Остров сокровищ

Материал из Викитропов
(перенаправлено с «Остров Сокровищ»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Остров сокровищ
Титульный лист одного из ранних изданий романа
Общая информация
Жанр Приключения
Автор Роберт Стивенсон
Издательство Cassel & Co.
Дата выхода 1883
« Остров сокровищ...
Книжку про пиратов написал когда-то...
Остров сокровищ...
Роберт Люис Стивенсон
»
— м/ф Остров сокровищ

«Остров сокровищ» (англ. «Treasure Island») — приключенческий роман шотландского писателя Роберта Льюиса Стивенсона о пиратах и пиратском кладе. Фактически, стал самой значимой кузницей пиратских тропов: такие стереотипы, как одноногие пираты с трубками в зубах, попугаи, «чёрная метка», клады и карты сокровищ — все идут отсюда.

Стивенсон написал книгу в первую очередь как воспитательный роман для своего пасынка Ллойда Осборна, и задумывал её как «книгу для мальчишек, в которой не будет женщин». Несмотря на это, один действующий женский персонаж в книге всё же есть — это миссис Хокинс, мать главного героя. Ещё два упоминаются и имеют малую сюжетную роль — жена Сильвера, продавшая трактир по его отъезду из Бристоля и ждущая мужа из экспедиции, и миссис Кроссли, передавшая миссис Хокинс сумку для денег, которые Хокинсам задолжал Билли Бонс.

Сюжет

Действие романа происходит в середине восемнадцатого века[1], под занавес эпохи пиратов Карибского моря. Все печально знаменитые пиратские капитаны прошлого мертвы — и в том числе последний из них, грозный Флинт. Тем не менее, от Флинта остался запрятанный им клад и его команда, которая мечтает его заполучить. В захолустный трактир «Адмирал Бенбоу» близ Бристоля, на берегу моря, прибывает новый постоялец — пьяница-моряк грозного вида, который называет себя Капитаном. Хозяин трактира, мистер Хокинс, в это время болеет и вскоре умирает, хозяйкой становится его супруга миссис Хокинс, и немалая доля работы сваливается на их сына Джима. Джим ухаживает за моряком и постепенно узнаёт его тайну: его зовут Билли Бонс, он бывший помощник капитана Флинта, и у него хранится карта, которую Флинт нарисовал, спрятав свои сокровища. Другие пираты из команды Флинта охотятся за сокровищами, находят Билли Бонса и требуют, чтобы он отдал им карту. От страха Бонс пьёт в таких количествах, что вскоре умирает от инсульта[2]. В ночь его смерти пираты присылают отряд налетчиков, чтобы отобрать карту, но Джим и миссис Хокинс успевают вызвать отряд солдат из местной таможенной охраны, которые разгоняют пиратов.

Джим приносит карту Билли Бонса местным представителям властей: помещику (сквайру) Трелони и судье доктору Ливси. Сквайр загорается идеей найти пиратский клад и решает купить корабль, чтобы отправиться на остров, изображенный на карте. Неопытный в делах конспирации Трелони растрезвонил о цели экспедиции по всему Бристолю, и наняться в его команду пришла вся оставшаяся шайка Флинта, во главе с бывшим квартирмейстером — Долговязым Джоном Сильвером. Сильвер планировал устроить бунт и захватить корабль, после того, как сокровища будут найдены, так как он не разбирался в навигации и не смог бы сам довести корабль с сокровищами. Но Джим подслушал разговоры пиратов, и рассказал всё корабельным офицерам — Трелони, Ливси и капитану Смолетту.

Бунт начался раньше, чем планировалось, сразу же после высадки на остров; то ли потому, что офицеры чем-то выдали свою осведомлённость, то ли потому, что пираты сгорали от нетерпения. Джим бежал с корабля и скрылся в лесу на острове, где он встретил Бена Ганна — ещё одного бывшего пирата, высаженного на этом острове годы назад. Ганн давно раскаялся и готов вернуться в цивилизованное общество, и решил помочь офицерам Трелони. Сами же офицеры бежали с корабля с горсткой верных матросов и заняли старый деревянный форт, построенный когда-то Флинтом.

План Сильвера расклеился очень быстро. Сначала палку ему в колесо вставил Бен Ганн, который, встретившись с доктором Ливси, рассказал, что давно нашел основную часть клада с золотыми слитками и монетами, и перепрятал её. Затем Джим, которому удалось угнать у пиратов корабль и припарковать его в удобной скрытой бухточке. Плюс потери, которые понесли пираты от штурма форта и эпидемии малярии с местного болота — и вот остатки пиратов уже бунтуют против Сильвера, и засада, устроенная доктором и Беном Ганном у раскопанной ямы, где лежал когда-то клад, без труда рассеивает пиратов, а Сильвер сдается в плен.

Золотая часть клада была вывезена в Англию и поделена между всеми честными участниками экспедиции (и Беном Ганном, который твердо решил стать честным человеком). Сильвер сбежал из-под стражи в первом же порту, прихватив с собой 400 гиней и знание, где лежат оставшиеся части клада — серебро и оружие. А Джим больше никогда не возвращался на Остров Сокровищ.

Персонажи

Герои

  • Джим Хокинс — главный герой, сын трактирщика и юнга на шхуне «Испаньола», купленной сквайром Трелони. Хороший, вежливый мальчик, слушает маму, при этом отличается тягой к приключениям и склонностью к авантюрам (хотя в конце и говорит, что заварушка на острове оставила на нём неизгладимое впечатление, и он в море больше не стремится). Протагонист всех событий и POV-персонаж большинства глав.
  • Доктор Дэвид Ливси — врач, судья, крутой и умный человек, мозг команды. Добр и сострадателен, оказывал медицинскую помощь не только офицерам корабля, но и отчаявшимся пиратам. POV сюжетно важных эпизодов, прошедших в отсутствие Джима.
  • Сквайр Джон Трелони — дворянин, обладающий поместьем (а не безземельный какой-нибудь), организатор экспедиции. Здоровяк больше шести футов ростом, отличный охотник и стрелок, при этом болтун и не слишком умный человек. Это он поверил Сильверу и с его помощью набрал полную команду пиратов.
  • Капитан Александр Смоллетт — нанятый сквайром бывший флотский офицер. Разбирается в стратегии, тактике, единственный на судне знаток навигации. Прямой и грубоватый человек, однако верно блюдущий субординацию и сохраняющий честь и достоинство в любых обстоятельствах. Тоже здоровяк шести футов роста, но по собственному признанию, «никуда не годный стрелок». По прибытии шхуны в Бристоль оставил морскую службу.
  • Бен Ганн — бывший пират Флинта, раскаявшийся после того, как провел в одиночестве много лет на острове, где его оставили другие пираты (разозлились от невозможности найти сокровища, о которых он рассказал). Сам нашёл и перепрятал клад Флинта. Очень скучает по сыру. Во время своей робинзонады пытался построить лодку, чтобы доплыть к свободе, но умения у него хватило только на примитивный челнок-коракл, который, который сыграл ключевую роль в поражении пиратов. Получил тысячу фунтов стерлингов, которую потратил за три недели, после чего пришёл к сквайру искать работу и получил место привратника в парке. С тех пор ведёт праведную жизнь.
  • Абрахам Грей — единственный выживший из матросов, оставшихся верными офицерам. А ведь чуть было не стал пиратом, но вовремя одумался… и позже проявил себя как герой, зарубив рослого боцмана Джоба Эндерсона (второго человека после Сильвера среди пиратов, между прочим[3]). Выучился на морского офицера, после чего стал совладельцем и штурманом хорошо оснащённого торгового корабля.
  • Прочие верные матросы и слуги Трелони — массовка, погибают от рук пиратов.
    • Том Редрут — старый егерь Трелони, «сторож» Джима во время его пребывания на берегу перед отправлением «Испаньолы». Меткий стрелок, но был застрелен пиратами из кустов уже возле самого форта, не успев сделать ни одного выстрела по врагу, о чём сокрушался перед смертью.
    • Джон Хантер — слуга Трелони. Молодой, но храбрый парень. Увы, в ходе атаки на форт один из пиратов снаружи схватил за ствол его же мушкет и так ударил прикладом через бойницу, что переломал рёбра. К тому же Хантер при падении сильно ударился головой, отчего к вечеру умер от ран.
    • Ричард Джойс — «услужливый и вежливый слуга, он отлично чистит щеткой платье, но для войны совершенно непригоден». Однако перед атакой форта именно он первым заметил врага (попал или нет — неизвестно). По иронии судьбы, был убит наповал пулей, прилетевшей прямо в голову через бойницу
    • Алан — верный матрос, отказавшийся перейти на сторону пиратов. Никто из героев не видел, как он погиб на берегу, но жуткий предсмертный крик услышали все.
    • Том — верный матрос, также отказавшийся перейти на сторону пиратов. За это Сильвер метким броском костыля перебил ему хребет и добил ножом.
  • Миссис Хокинс — мать Джима, честная трактирщица. Из-за своей принципиальности едва не погибла вместе с сыном ещё в трактире — она высчитывала из золота Билли Бонса его плату за постой, и долго провозилась, пытаясь найти среди кучи иностранных монет родные гинеи. Женщина достаточно смелая, только вот организм её подвёл — упала в обморок в самый неподходящий момент.

Злодеи

  • Долговязый Джон Сильвер (с говорящей фамилией «Серебро») — одноногий бывший квартермейстер[4] капитана Флинта. Умеет готовить, потому проник на корабль, нанявшись коком. Самый коварный и умный пират, умеет притвориться добрым, харизматичен и красноречив. Умеет проигрывать, благодаря чему сумел не только выжить на острове, но и избежать наказания: на обратном пути он украл шлюпку и сбежал вместе с частью сокровищ (и знанием, где лежат оставшиеся части клада). Женат на темнокожей. В отличие от остальных пиратов сумел сохранить награбленное золото — положил в банк (в разные понемногу, чтобы не привлекать внимания) и теперь спокойно живёт на проценты. Наличие у Сильвера своей таверны говорит о том, что действительно очень неплохо умеет готовить, хотя сама таверна больше нужна ему для сбора информации, кормления оставшихся головорезов и легализации больших процентов.
    • Что любопытно, для Сильвера куш в 400 гиней, которые он прихватил, не такой уж солидный. Он сам упоминал, что в своё время заработал 900 фунтов с Инглендом и ещё тысячи две с Флинтом, причём деньги не растратил, положил в банк и живёт на проценты. Так что 420 фунтов (в гинее не 20, а 21 шиллинг) — это скорее «хорошая прибавка к пенсии» и способ с комфортом добраться до тайного порта, куда уехала его жена с деньгами, чем сокровище.
  • Билли Бонс — беглый пират (старший помощник Флинта), скрывающийся от других пиратов с картой Флинта. «Причалил» в трактире родителей Джима, где пил ром со свиной грудинкой и яичницей (постоянно отказываясь за выпивку, еду и проживание заплатить), а по вечерам орал морские песни и рассказывал местным жителям жуткие истории о пиратах, хотели они того или нет (вопреки опасению отца, не распугал посетителей, а, наоборот, в чём-то даже привлекал публику). Однако в присутствии других матросов вёл себя тише воды и платил Джиму денежку за то, чтобы тот высматривал «одноногого моряка». Умер от инсульта или инфаркта (разница несущественная, потому что ушатал себе весь организм неумеренным пьянством) при виде «чёрной метки» от старых друзей.
  • Чёрный Пёс — пират из команды Флинта, который нашёл Билли Бонса в трактире и потребовал отдать карту. По ходу дальнейшего разговора был ранен, но сумел убежать. В дальнейшем Джим узнал его среди завсегдатаев таверны Сильвера, но Пёс убежал (ведь за ним «погнались» его же приятели), а Сильвер сумел убедить героев в своей непричастности.
  • Слепой Пью — ещё один офицер Флинта или даже капитан другого пиратского корабля («Одни боялись Пью, другие — Флинта», позже Сильвер ещё несколько раз упоминает их наравне). Потерял глаза в том же бою, где сам Сильвер остался без ноги. А затем на берегу «стал проживать тысячу двести фунтов в год, словно лорд из парламента». Как результат, очень быстро стал нищим: просил милостыню, воровал и резал глотки за медяки. Принёс найденному Бонсу «чёрную метку» (остальные побоялись), а вечером командовал нападением пиратов на трактир. Когда при появлении таможенников пираты разбежались, Пью потерялся, вышел прямо на дорогу и был растоптан лошадьми.
  • Израэль Хэндс — боцман «Эспаньолы», а прежде канонир Флинта. Жаден и глуп («Твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не бывало мозгов»), поэтому вопреки хитрому плану Сильвера подбивал команду устроить бунт здесь и сейчас. После боя за форт был оставлен Сильвером сторожить корабль, но зарезал собственного товарища в пустяковой ссоре, после чего с тяжёлой раной попал в плен к Джиму и затем был им убит. Хреновый сторож, что про него можно сказать.
  • Дик «Пастор» Джонсон — простой матрос, который присоединился к пиратам, поверив разговорам Сильвера (последний разговор случайно услышал Джим, что окончательно сорвало планы пиратов), но, в отличие от Абрахама Грея, примкнул к пиратам окончательно. Отличался наивностью и носил с собой Библию, страница которой в итоге пошла на изготовление чёрной метки для Сильвера. В итоге был оставлен на острове вместе с Томом Морганом и ещё одним безымянным мятежником.
  • Джордж Мерри — вечно недовольный помощник Сильвера (из «старой гвардии» Флинта), как только удача отвернулась от разбойников. Злобный непредсказуемый дурак: сначала вместе с Хэндсом и Эндерсоном поломал хитрый план Сильвера, а после закономерно случившихся неудач начал призывать оставшихся пиратов к низложению Сильвера. В ходе разбора «чёрной метки» был морально выпорот Сильвером по всем пунктам обвинения, а на следующий день был им же застрелен возле пустой ямы.
  • Джоб Эндерсон — рослый боцман «Испаньолы», до этого бывший боцманом у Флинта. Сильный и бесстрашный боец, но тоже глупый и жадный. Возглавил атаку пиратов на форт, но был убит Греем в рукопашной, после чего оставшиеся пираты разбежались.
  • Прочие пираты — массовка. Погибают в боях с героями, а также заболевают малярией, пьянствуют ром на посту и просто режут друг друга почём зря. Трое выживших были оставлены офицерами на острове.
    • Ирландец О’Брайен — молодой, но уже лысый матрос, ходил в ночном колпаке. Был зарезан Хэндсом во время пьяной ссоры, пока оба стерегли «Испаньолу».
    • Том Морган — ещё один старый пират Флинта. Был оставлен на острове вместе с Диком Джонсоном и ещё одним безымянным пиратом.
    • Безымянный плотник «Испаньолы» — убит Беном Ганном, который ночью пробрался в лагерь к упившимся в усмерть пиратам.
  • Капитан Флинт — посмертный персонаж, из-за которого всё произошло. Жестокий и совершенно безжалостный легендарный капитан пиратов, корабль которого «до бортов был полон кровью, а золота на нем было столько, что он чуть не пошел ко дну». Последнее заставило Флинта выгрузить часть сокровищ на необитаемом острове. Затем Флинт умер от рома в Саванне, карта досталась Билли Бонсу, а остальные моряки перешли на другие корабли, после чего со временем осели на берегу.

Остальные

  • Эрроу — помощник капитана Смолетта, пьяница и ничтожество. Таскал выпивку так, что её источник не могли найти всей командой (оказалось, что у Сильвера припрятан бочонок рома). Был тёмной ночкой сброшен за борт кем-то из людей Сильвера, чтобы пропихнуть на место старпома одного из пиратов.
  • Блендли — старый приятель Трелони. Живёт в Бристоле, имеет репутацию пройдохи и беспринципного дельца, но именно через него совершенно сухопутный Трелони нашёл такой хороший корабль и безукоризненно честного капитана. Ещё Блендли обещал отправить на помощь героям второй корабль, если они не вернутся в срок. Знание этого факта позволило Сильверу объявить попавшего в плен Джима заложником.

Расширенная вселенная

Поскольку роман находится в общественном достоянии, то другие писатели не могли обойти его вниманием и не попробовать написать что-то свое с теми же персонажами. А потом подключились и не только писатели… Наиболее известные творения продолжателей:

  • «Джим Хокинс и проклятие острова сокровищ» Фрэнсиса Брайана — Джим возвращается на остров сокровищ с другой командой, в том числе чтобы откопать серебро.
  • «Приключения Бена Ганна» Делдерфилда — наиболее популярный в народе приквел, повествующий о жизни неудачливого пирата и любителя сыра, о том, как он вместе со своим другом, судовым врачом Аллардайсом (тем самым, чьи останки лежали на Острове Скелета) стал членом команды Флинта и о том, как было зарыто сокровище.
  • «Остров без сокровищ» Виктора Точинова — полемизирующее произведение, «роман-расследование» в терминологии автора, в которой он представляет события оригинала в совсем ином ключе, нежели так, как следует из буквального прочтения текста: «текст Стивенсона» здесь рассматривается как мемуары Джима Хокинса, в которых содержится много вымысла, скрывающего истинные события, произошедшие с героями. Например, вся экспедиция на остров сокровищ призвана окупить долги Трелони перед восставшими в 1740-х якобитами, сочувствующими свергнутым Стюартам. Книга подробнее описана в отдельной статье.
    • В 2021 году было выпущено продолжение «Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ-2». В ней собственно «Остров сокровищ» разбирается уже мало, лишь пересматриваются некоторые положения «прочтения Точинова», добавлено больше исторических сведений. Вторая часть «Обс-2» — в основном художественный текст, уже продолжение событий романа «в прочтении Точинова». Там в 1761 году, пятнадцать лет спустя событий на острове Сокровищ, Джим вновь отправляется уже за серебром и оружием (отчего получается новая схватка между его и ещё одной командой), а в 1814 году уже в возрасте 85 лет отправляется на него ещё раз со своей женой, чтобы здесь и умереть. Подробности см. там же, где и размещены тропы и положения теории первой части.
  • «Остров сокровищ» — российская компьютерная игра 2005 года, в которой продолжаются события именно мультфильма 1988 года от Черкасского. Правда, «продолжение» выходит условным — многое из показанного явно противоречит даже мультфильму (у пиратов из команды Смоллетта откуда-то взялся ещё один корабль, например!) Из «бонусов» — к озвучке привлекли Евгения Паперного и Виктора Андриенко (голоса Ливси и Смоллетта из мультфильма соответственно).
  • «Тайна Острова Сокровищ» — французская компьютерная игра 2007 года, в которой продолжаются события романа.
  • «Чёрные паруса» — телесериал, также является приквелом. В главных героях сам Флинт, Билли Бонс и Джон Сильвер. Авторы попытались сделать «Игру Престолов» про пиратов, с запутанным интриганским сюжетом и обилием взрослого контента. Шоураннеры слишком буквально восприняли присказку про пиратиков — морских акробатиков, да.
  • «Treasure Ivan» (в наиболее известном русском переводе «Осип Сокрович») Дж. Леннона (да, того самого из «The Beatles») — рассказ из сборника «In His Own Write» («Написано им самим», наиболее известный перевод — «Пишу как пишется»). Особо циничное издевательство над сюжетом и героями Стивенсона с использованием всего богадства великого и могучего английского языка с обилием каламбуров, отсылок и абсурдного юмора[5]. Собственно, без игры слов там обошлась разве что последняя фраза: «А верный кот Том вернулся в свой Ньюкасл» (и не спрашивайте, откуда там взялся кот!)

Тропы

Здесь и далее все цитаты даны согласно переводу Николая Корнеевича Чуковского, если не указано иначе.

  • Азартные игры — по словам Бена Ганна, он был благовоспитанным мальчиком, учившим катехезис, но его «моральное падение» началось именно с того, что он «смолоду ходил на кладбище играть в орлянку». А орлянка — это азартная игра, в которой деньги забирает угадавший сторону, на которую выпадет подброшенная монета. Оказавшись в результате жизненных перипетий в одиночестве на острове, раскаялся и твёрдо решил начать жить, как честный человек.
  • Биологические неточности — Ливси, как судовой врач, называет причиной заболевания пиратов малярией постановку ими лагеря на болоте — дескать, болотный воздух повлиял. В середине XVIII века считалось, что малярия вызывается некими «миазмами». На самом деле связь между болотом и малярией есть, но иная — в болоте размножаются малярийные комары, укусы которых и разносят малярию. Вот только комары разносят вирус с кровью больных малярией жертв, а на острове до этого жил один Бен Ганн, и вряд ли Стивенсон подразумевал, что именно он стал разносчиком этой тяжёлой болезни.
  • Великолепный мерзавец и дружелюбный злодей — Джон Сильвер. Ради выгоды готов предать и наших, и ваших, притворяться добрым судовым поваром — и, будучи калекой, так угрожать своим подчинённым, что их стремительно начавшийся бунт так же быстро и закончился: «Вы знаете наш обычай. Вы считаете себя джентльменами удачи. Ну что же, выходите, я готов. Пусть тот, у кого хватит духу, вынет свой кортик, и я, хоть и на костыле, увижу, какого цвета у него потроха, прежде чем погаснет эта трубка!» Однако отнести его к злодеям притворно дружелюбным мешает искренние привязанность и уважение к Джиму Хокинсу — Сильвер даже и не думает его предавать.
  • Вечная загадка — сразу россыпь:
    • Каким образом Билли Бонс получил карту от Капитана Флинта? На самом деле Флинт ему передал — или Бонс просто поживился у мёртвого начальника, и именно поэтому на него обозлилась бывшая команда?
    • Каковы были настоящие имена Слепого Пью и Чёрного Пса?
    • В чьём экипаже был Слепой Пью — у Флинта или ещё до него, например, у Ингленда? Дело в том, что Слепой Пью потерял зрение в том же бою, где и Сильвер — ногу, оперировали которого люди Робертса, которые были повешены в 1722. Флинт умер не ранее 1754 года. Плохо представляется, чтобы ослепшего пирата оставили на борту, а не списали на берег с солидной компенсацией за потерянное зрение и заработанной пиратской долей (тратить провиант и койко-место на человека, бесполезного на пиратском корабле, пираты не захотели бы, и рисковать жизнью задаром Пью не было никакого смысла) — но тогда или Флинт бороздил моря тридцать два года минимум, что крайне неправдоподобно, или Пью был из другой команды. Хотя по фразе «Где люди Флинта? Большей частью здесь, на корабле, и рады, когда получают пудинг. Многие из них жили на берегу, как последние нищие. С голоду подыхали, ей-богу! Старый Пью, когда потерял глаза, а также и стыд, стал проживать тысячу двести фунтов в год, словно лорд из парламента. Где он теперь? Умер и гниет в земле» представляется, что всё-таки он был из команды Флинта.
    • Куда именно и как был ранен старый егерь Том Редрут, отчего через несколько минут умер?
    • Как именно сложилась жизнь Джима Хокинса после вояжа на остров сокровищ (помимо того, что ему снятся кошмары), как распорядились полученной долей он сам, Ливси и Трелони?
    • Как именно сложилась дальнейшая жизнь Сильвера и его жены? Что стало с теми тремя пиратами, оставленными на острове? Как звали третьего пирата из этой группы (не Тома Моргана и не Дика Джонсона)?
    • Довелось ли кому-то выкопать серебро и драгоценное оружие с острова сокровищ? И если да, то кому — могли ли это быть Сильвер с новой командой, сам Джим Хокинс вернуться после написания романа, команда, оставившая Бена Ганна, мистер Блендли с новым кораблём, или вообще никак не связанный с этой историей человек?
    • Что именно после смерти Пью было с Чёрным Псом, а также, не исключено, что и Дэрком с Джонни и Длинноногим Беном? Хотя наиболее вероятно, конечно — так и закончили жизнь мелкими уголовниками.
  • Генерал Фейлор — начальник из Сильвера прекрасный, военачальник — никакой. Имея в распоряжении весь остров, встал лагерем именно на болоте, отчего пиратов покусали москиты, и они скоро слегли с малярией. Смоллетт с горсткой верных людей заперты в срубе. Можно было поджечь частокол, попытаться снять с «Испаньолы» одну-две пушки, подтащить их поближе и основательно разнести весь форт в щепки, поставить вокруг частокола вплотную к нему бочки-ящики для облегчения штурма, устроить с этими ящиками-бочками засаду там, где от частокола ближе всего до ключа, и стрелять каждый раз, когда джентльмены идут за водой… Ничего сделано не было, и Сильвер даже не пытался. Не говоря о том, как проводился сам штурм: помчались на него пираты со стены, где было больше всего бойниц, с противоположной от входа стороны, отчего они потеряли и время, и бойцов.
    • Вопросы есть и к капитану. Почему именно он не догадался попробовать заложить штабелями имеющихся дров те бойницы, на которых не было стрелков?
    • Заявленная способность — Сильвер заявлен как квартирмейстер на корабле Флинта, то есть был главной абордажной команды и должен иметь немалый боевой опыт.
  • Географические неточности — по словам Джима, на карте остров сокровищ «имел девять миль в длину и пять в ширину. Он напоминал жирного дракона, ставшего на дыбы». Вот только на карте самого Стивенсона остров совсем не напоминает по очертаниям «дракона, вставшего на дыбы».
  • Геологические неточности — когда Ливси отправился на разведку острова сокровищ, он обнаружил вот что: «Прозрачный ключ бил из земли почти на самой вершине небольшого холма. Тут же, вокруг ключа, был построен высокий бревенчатый сруб. <…> Особенно обрадовал меня ручей. Ведь в каюте „Испаньолы“ тоже неплохо: много оружия, много боевых припасов, много провизии, много превосходных вин, но в ней не было воды». Однако чуть позже Джим по возвращении к отряду Смоллетта замечает: «Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок. Только там, где ручей вытекал из котла, виднелись и мох, и папоротник, и низкорослый кустарник». И дальше упоминается, что холм был песчаный. Но ключ никогда не будет бить прямо из вершины песчаного холма — вода будет просто впитываться в песок. Он должен проходить через водоупорные слои, воду соответственно не пропускающие.
  • Глупость или измена? — поведение Сильвера во время атаки гарнизона. Вот зачем ему посылать людей атаковать северную сторону, где больше всего бойниц? И зачем ему направлять атаку именно оттуда, откуда больше всего было выстрелов во время «разведочной» пальбы по форту? Но вот среди «убившихся» почему-то оказался Джоб Эндерсон, срывающий все планы Джона Сильвера, а выжили в основном пираты, хотя бы номинально Сильверу преданные.
  • Грабь награбленное — причина экспедиции за кладом острова сокровищ. Никто из действующих лиц не испытывает в связи с этим угрызений совести, хотя часть «пиратского» золота наверняка раньше принадлежала и английской короне, не только испанцам-голландцам-французам-португальцам. Правда, Смоллетт перед отправлением Испаньолы заявляет: «<..> Я узнал, что мы едем искать сокровища. <…> А искать сокровища — дело щекотливое. Поиски сокровищ вообще не по моей части, и я не чувствую никакого влечения к подобным занятиям, особенно если эти занятия секретные, а секрет <..> выболтан, так сказать, попугаю». Но слова Смоллетта допускают и другие причины его нелюбви «к подобным занятиям».
  • И примкнувший к ним… — Бен Ганн появляется в романе лишь ближе к его середине неожиданно для всех, но оказывается персонажем положительным и не раз помогает главным героям: например, убил плотника «Испаньолы» в стане пиратов и предоставил Джиму челнок, благодаря которому «Испаньола» была угнана у пиратов.
  • Запутались в датах — у Стивенсона, судя по всему, троп играется прямо. Он не бросается в глаза, но вот целый ряд фактов:
    • События происходят в 1700-е годы (письмо Джона Трелони из Бристоля). В каком-то 17XX году Джим Хокинс берётся за мемуары об Острове Сокровищ, о чём сообщает в самом начале.
    • Билли Бонс прибывает в «Адмирал Бенбоу» где-то за полгода (условно 17XX-1 год) до февраля этого первого 17XX года, когда к Бонсу приходят Чёрный Пёс и Пью, в марте «Испаньола» отправляется на остров сокровищ, а прибывает обратно в августе (упоминается, что у Трелони была договорённость с Блендли — если до конца этого месяца шхуна не возвращается, он отправляет новый корабль на подмогу, и в момент прибытия шхуны Блендли уже начал подумывать об этом).
    • События происходят в правление короля Георга (его порядковый номер не уточняется — а три Георга подряд правили почти весь XVIII век, кроме правления Вильгельма III и королевы Анны до 1 августа 1714).
    • В дневнике Билли Бонса указана дата 12 июня 1745 года (вероятно, один из рейдов Флинта на торговые корабли), а Ливси участвовал в битве при Фонтенуа, состоявшейся 11 мая 1745 года.
    • Сильвер вскользь упоминает «адмирала Хока», а Эдвард Хок стал адмиралом 15 июля 1747 года.
    • В оригинале (этот момент утерян в переводе Чуковского) упоминается организация лондонской профессиональной полиции «Bow Street Runners», возникшая только в 1749. По крайней мере, «мемуары Джима» раньше этой даты не могли быть написаны.
    • На карте самого Стивенсона и его отца (которую нет оснований считать «неканонической» — хотя и можно допустить, что во время её изготовления оба забыли какие-то детали канона) указано, что клад зарыт в 1750, а Флинт передал карту Бонсу в 1754. Если Бенн Ганн, заставивший смерть Флинта, попал со своей командой на остров сокровищ прямо в том же 1754 году, то с учётом его трёхлетнего пребывания там на дворе как минимум 1757 год.
    • Трелони пишет, что «опасается встречи с гнусным французом», «the odious French», что, скорее всего, намекает на состояние войны с Францией. В то же время на обратном пути с острова сокровищ «Испаньола» заходит в порт Испанской Америки (Spanish America). Англия была в состоянии войны с Францией и Испанией в ходе Войны за австрийское наследство (16 декабря 1740 — 18 октября 1748) и в Семилетнюю войну (17 мая 1756 — 26 февраля 1763). С учётом прошлых замечаний выходит так, будто экспедиция на остров сокровищ состоялась не ранее 1757 и не позднее 1761 года (Испания хотя и воевала с Англией в Семилетнюю войну, но только с декабря 1761 года).
    • С другой стороны, есть Джон Сильвер, которому на момент событий пятьдесят лет по собственным словам. Даже с учётом возможного округления — вряд ли больше 53. Сильвер упоминает о том, что получил от Ингленда 900 фунтов за службу у этого пиратского капитана, и ногу ему оторвало у Ингленда, оперировал его врач из команды Робертса. Ингленд был низложен в 1720 году и умер не позднее 1721. Робертс был повешен в 1722. Однако, если согласиться со всеми упомянутыми ранее датировками, а на дворе как минимум 1757 год, получается, что Сильверу оторвало ногу, когда ему было максимум 16 лет, и он невероятным образом смог себя зарекомендовать в качестве пирата, раз получил эти девятьсот фунтов к моменту низложения Ингленда. Но как, если к тому моменту, по уму, он мог быть только юнгой?
  • Злой калека — одноногий Джон Сильвер: не просто злодей-калека, но временами и злой калека — чего только стоит эпизод с костылём, запущенным прямо в позвоночник Тома, отказавшегося предать команду Смоллетта.
    • Вторым таким злодеем, несомненно, является Слепой Пью — ещё более злой: он может и поколотить своей палкой подчинённых, больно сжать руку Джима, угрожая сломать её совсем, если тот не отведёт Пью к Билли Бонсу. Джим прямо говорит о Пью при первом же появлении: «<…> Я заметил человека, который медленно брел по дороге. <…> Сгорбленный старостью или болезнью, он весь был закутан в ветхий, изодранный матросский плащ с капюшоном, который делал его еще уродливее. Никогда в своей жизни не видал я такого страшного человека».
    • Злодей-калека куда меньшего масштаба — трёхпалый Чёрный Пёс.
  • Капитан Очевидность — в отличие от адаптации Черкасского, у Стивенсона таким оказывается не Смоллетт, а Сильвер, когда передаёт Джиму сведения о том, что чувствовали его старшие товарищи во время самовольной отлучки самого Джима: «Даже доктор недоволен тобой. „Неблагодарный негодяй“ — называл он тебя». Вероятно, Сильвер, повторив одну мысль два раза, хотел «надавать» на Джима и заставить его считать Долговязого Джона своим спасителем и даже временным покровителем.
  • Карта сокровищ — карта острова с отметками капитана Флинта, с которой всё началось. После его смерти перешла к Билли Бонсу, который по какой-то причине решил не отправиться на их поиски вместе со старыми товарищами, а пустился от них в бега. Далее Джим взял карту из сундука покойного Бонса вместе с другими документами «в зачёт долга», а потом из подслушанных разговоров пиратов понял реальную ценность присвоенного. Далее по ходу сюжета уже на острове доктор Ливси отдаёт карту «капитану» Сильверу за просто так, потому что Бен Ганн уже нашёл и перепрятал главную часть сокровищ.
    • Ещё одна «карта», которую пираты нашли на острове — скелет убитого матроса, из которого Флинт сделал «указатель» на главный клад. Нашедшему тело Бегу Ганну вполне хватило такой подсказки. Возможно из остальных матросов, убитых ради сохранения тайны, Флинт тоже сделал такие «указатели» на другие места.
  • Маска прирастает к лицу — Сильвер сначала хотел просто одурачить Джима, больше других знающего об истории Флинта: Джим слышал от Билли Бонса о страшном одноногом пирате и знает в лицо Чёрного Пса. Поэтому при первой встрече он включил всю свою харизму, чтобы Джим и не подумал его заподозрить. Но потом Сильвер понял, что искренне симпатизирует мальчику.
  • Наш сукин сын — Флинт, по выражению мистера Трелони: «Испанцы так боялись его, что, признаюсь вам, сэр, я порой гордился, что он англичанин». Неудивительно — войны с другими морскими державами в XVII—XVIII веках велись жаркие, и поводов для любви к другим державам у подданного короля Георга было немного.
  • Полтора охранника — пираты оставили на охране «Испаньолы» всего двух человек, которые без начальственного ока Сильвера немедленно перепились, переругались и передрались. Так что приплывший на самодельной лодке Джим обнаружил только «половину охранника» — сильно раненого в ногу боцмана Хэндса. Пираты, разместившиеся в форте, охраняли свой бивак не лучше — Джим, не знавший о том, что форт перешёл к пиратам, ночью спокойно зашёл внутрь, спотыкаясь о спящих, и тревогу поднял только попугай(!).
  • Попугаи — у Сильвера есть такой по кличке Капитан Флинт. Причём в английском тексте это, возможно, самка: "Ah, she’s a handsome craft, she is, " the cook would say, and give her sugar from his pocket, and then the bird would peck at the bars and swear straight on, passing belief for wickedness. <…> «She would swear the same, in a manner of speaking, before chaplain.» Но обращение «she» может быть и не связано с полом попугая — просто в старом английском «bird» была «она». Да и откуда бы Сильверу с Инглендом, совсем не орнитологам, знать пол своей птицы (ну если только она не снесла яйцо)? Так или иначе, в переводе Чуковского эта деталь утрачена.
  • Посмертный персонаж — Флинт к началу действия уже мёртв. Однако ещё живы пираты, ходившие под его начальством, Трелони как-то раз едва не пересёкся с его кораблём, а зарытый им клад вообще становится причиной всего плавания на остров сокровищ.
  • Посттравматическое стрессовое расстройство — что-то похожее на него описывает Джим в самом конце романа: на момент написания мемуаров ему всё ещё снятся кошмары про остров сокровищ: «Остальная часть клада — серебро в слитках и оружие — все еще лежит там, где ее зарыл покойный Флинт. И, по-моему, пускай себе лежит. Теперь меня ничем не заманишь на этот проклятый остров. До сих пор мне снятся по ночам буруны, разбивающиеся о его берега, и я вскакиваю с постели, когда мне чудится хриплый голос Капитана Флинта: „Пиастры! Пиастры! Пиастры!“»
  • Презрительный плевок — после того, как переговоры с капитаном Смоллетом зашли в тупик, сидящий на песке Сильвер, не получив обещанной руки для подъёма, с руганью дополз до крыльца, поднялся и плюнул в протекавший рядом ручей. А затем сравнил с плевком окопавшихся в блокгаузе обитателей и пообещал, что выжившие позавидуют мёртвым.
  • Проблемы перевода — Н. К. Чуковский сделал классический перевод в 1935-м. Николай Корнеевич был недурным писателем — самая известная его, «Водители фрегатов» 1941 года, считается классикой советской русскоязычной литературы. И перевод у него вышел художественным. Однако в переводе Чуковского хватает мелких неточностей, которые в целом не искажают смысл и почти не делают новых дыр в сюжете, но заметны при сравнении с оригиналом. Сказать, где в таких случаях отсебятина переводчика, а где её нет, сложно:
    • Cutlass Чуковский везде перевёл как «кортик». Кортик — оружие преимущественно малых размеров, лишь самые большие разновидности которых пригодны для нанесения размашистых рубящих ударов, которые описываются в романе. А катласс имеет другие названия «абордажная сабля» или «абордажный тесак» — это собственно тесак, утяжелённое рубящее оружие, обыкновенно со слабо искривлённым клинком размерами меньше сабельного (он вообще ближе к мачете). С катлассами массовый советский читатель определённо не был знаком, а «сабля» навевала бы неуместные ассоциации с Гражданской войной и Чапаевым на коне[6], но почему Чуковский не выбрал для перевода слово «тесак» — неясно.
    • «Your own people» в речи капитана перед отправлением из Бристоля следовало передать как «ваши люди», а не «ваши слуги», ведь к ним относился и Хокинс!
    • Злополучные штурманы. Не было среди персонажей романа ни одного штурмана (кроме, возможно, Бонса). Эрроу и Эндерсон были старпомами (first mate), а обязанности штурмана на «Испаньоле» исполнял сам капитан Смоллетт. Именно потому, что у пиратов не было штурмана, Сильвер и требовал от своих людей повременить с бунтом — пусть Смоллетт выведет шхуну на обратный курс.
    • Утрачено упоминания названия Bow Street Runners, которые стали просто «лондонскими полицейскими», и уточнение, что Ливси был судьёй именно мировым. Кое-где из-за шероховатости перевода слегка искажён смысл — например, мостик, под которым прятался Джим, назван «каким-то», чего не было в оригинале, как будто Джим видит его впервые.
  • Тени былого величия — ещё во времена походов Флинта уже были мертвы такие прославленные пиратские капитаны, как Тич, Робертс, Ингленд, Кидд, Рэкхем. Теперь умер и Флинт. Прошла эпоха, когда на пиратов, если последние хотя бы грабили не английскую корону, смотрели сквозь пальцы: безопасных гаваней вроде Тортуги уже не было, избежавшие виселицы и смерти в бою пираты часто заканчивали жизнь так же бесславно, как Пью или Флинт. Когда немолодому Сильверу (он сам говорит, что ему пятьдесят) подвернулась редкая удача совершить бунт с последующим присвоением сокровищ бывшего начальника, ему отчаянно не хватало соратников. Ещё живые ветераны Флинта вроде Хэндса не имели ни гроша в кармане, предпочитали пьянку любым сражениям, курс не умел прокладывать никто (можно было лишь надеяться, что капитан Смоллетт перед успешным бунтом сам выведет уже нагруженный корабль на верный курс). Наконец, Сильверу приходилось «вербовать» матросов вроде О’Брайена, Тома, Алана, Абрахама Грея или Дика Джонсона прямо на борту или даже на берегу. Том и Алан предпочли сотрудничеству смерть, Грей было присоединился, но вновь сменил сторону и принялся истреблять пиратов с особым усердием, а Дик Джонсон с О’Брайеном отлично показывают — пираты из них ещё хуже, чем ветераны Флинта. Даже когда бунт начался, и капитана с горсткой верных ему людей удалось окружить на острове сокровищ в форту без запаса провизии — в первом же бою полегли пятеро, включая «второго начальника» Джоба Эндерсона, а удалось убить только двоих и серьёзно ранить одного. К концу истории из всей «гвардии Флинта» выживают только Джон Сильвер, Том Морган и Чёрный Пёс[7]. Для первых двух, вероятно, это последнее «пиратское дело»: Сильвер подаётся в бега с небольшой «прибавкой к пенсии», а Морган остаётся на острове, и судьба его под вопросом. Пёс же остается в Бристоле и, по видимому, так и заканчивает жизнь местным мелким уголовником.
  • Урон по пальцам — вскользь упоминается трёхпалость Чёрного Пса («на левой руке у него не хватало двух пальцев»), не играющая роли в сюжете. В большинстве адаптаций, к слову, эта деталь отсутствует.
    • Когда во время боя за блокгауз Джим схватил со стола один из обнажённых кортиков, кто-то из друзей, выхватив другой кортик, случайно резанул ему по пальцам (надо полагать, не увидел в густом пороховом дыму). К счастью, рана оказалась пустяковой.
  • Человек слова — Джим Хокинс пообещал Сильверу не сбегать и отказывается, несмотря на уговоры доктора Ливси. А ближе к концу оказывается, что и сквайр Трелони связан обещанием:
« — Джон Сильвер, — сказал он, — вы гнусный негодяй и обманщик! Чудовищный обманщик, сэр! Меня уговорили не преследовать вас, и я обещал, что не буду. Но мертвецы, сэр, висят у вас на шее, как мельничные жернова…
— Сердечно вам благодарен, сэр, — ответил Долговязый Джон, снова отдавая ему честь.
— Не смейте меня благодарить! — крикнул сквайр. — Из-за вас я нарушаю свой долг. Отойдите прочь от меня!
»
  • Чудо одной сцены — жуткий слепой пират Пью. Один из самых запоминающихся персонажей романа, хотя у него всего полторы коротких сцены.

Тропы расширителей и продолжателей

Тропы двух книг Точинова отдельно рассматриваются здесь. Сюда вынесены тропы всех остальных произведений.

  • А он вовсе не такой! — Флинт в «Чёрных Парусах». У Стивенсона перед нами предстает некий мрачный фанатик пиратства с синей пропитой рожей, продолжающий своё дело из чистого человеконенавистнического упрямства в эпоху, когда весь профит от пиратства давно закончился. В сериале же действия перенесены в последние годы Нассау как пиратского города, профит от пиратства пока еще есть, тратить награбленное есть где, и Флинт, соответственно, превратился в борца за светлое будущее этого города, мечтающего сделать из него первое в Новом Свете независимое государство, этакого пиратского Джорджа Вашингтона.
  • Анахронизм — Флинт заявлен Стивенсоном как последний из знаменитых пиратских капитанов, бороздивший моря во времена, когда за пиратами уже повсюду охотились и безопасных гаваней у них уже не было — ни на Тортуге, ни в Нассау, ни даже на Мадагаскаре. Для понимания — это примерно как недобитый нацист в 1970-е или чеченский полевой командир в 2021-м году. Отчего, собственно, и зарыл клад, а не позволил команде спустить всё на пьянку и баб-с. А если верить Делдерфилду, Тортуга вполне себе функционировала в конце 1720-х, после смерти Ингленда и кампаний Роджерса в Нассау, и люди Флинта имели все намерения отправиться туда и загудеть там (и только урон, понесенный одним из кораблей в случайном столкновении с испанским линейным кораблем, заставил их свернуть на остров и зарыть клад). По уму, в данный период на Тортуге давно уже французские власти, и пиратам не рады.
  • Запутались в датах — ни у кого из авторов приквелов не выдержана хронология, согласно которой клад был зарыт в 1750-м, а умер Флинт в 1754. Все они перемещают его подвиги пораньше во времени, в 1720-е.
  • Реткон — все попытки приквелописателей объяснить происхождение сокровищ Флинта. Что Делдерфилд с сокровищем Санталены, что шоураннеры «Чёрных Парусов» с золотом «Урка де Лима» делают одну ошибку: у них весь клад получается путем ограбления испанских галеонов с сокровищами, соответственно, он весь испанский. У Стивенсона монеты были сборной солянкой: и английские, и французские, и испанские, и португальские, и венецианские. Даже китайские — как минимум эти монеты явно происходят с «Пиратского круга» и привезены из Индийского океана. И вообще, все сокровище — очевидно, суммарный плод долгой пиратской карьеры. Хотя можно подкатить обоснуй, что азиатские монеты завезены на Карибы самими испанцами при помощи манильских галеонов через Акапулько.

Примечания

  1. На карте, собственноручно нарисованной Стивенсоном для романа, стоят две отметки: «1750» (дата, когда Флинт начертил карту) и «1754» (когда Бонс получил карту от Флинта в Саванне). Бен Ганн провёл на острове три года и оказался там уже после смерти Флинта (он знает последние слова пиратского капитана). Значит, если он оказался там во время первой же навигации 1754 года, самая ранняя дата, когда могут начаться действия — это зима 1756 года, а сами события на острове — весна 1757 года.
  2. Доктор Ливси диагностирует болезнь Бонса как инсульт (апоплексический удар), но по симптомам это явный инфаркт миокарда.
  3. Этот факт как-то часто упускается в разговорах о книге. «Виноват» мультфильм Черкасского, в котором Грей отсутствует совсем — как и Эндерсон, кстати?
  4. То есть командующий квартердеком, где размещалась абордажная команда. Квартермейстер отвечал за дисциплину, за делёж добычи — и вообще за все споры между капитаном и командой. По сути, был вторым по важности чином после капитана пиратского корабля, этаким лидером «пиратского профсоюза». Немудрено, что сильного и умелого бойца, который был в авторитете у команды, боялся сам капитан Флинт. В своё время пиратского капитана Эдварда Инглэнда (у которого, по книге, начинал свою карьеру простым матросом сам Сильвер) погубил его квартермейстер Джон Тейлор: Инглэнд, для пирата довольно мягкий, распорядился пощадить капитана захваченного судна (которое, на секунду, удалось взять только со второй попытки: первую атаку капитан отбил и почти скрылся, но пираты сумели догнать; естественно, что команде это не понравилось) — и Тейлор подбил пиратов на бунт, Инглэнда сместили и вместе с тремя верными лично ему членами команды высадили на острове. Пират выжил, смог выбраться на самодельном плоту — но, лишившись денег и авторитета, скатился до попрошайничества и умер через два года.
  5. Пример из пока что самого удачного русского перевода, где, однако, не удалось передать всё:
    «
     — Скажи, Большой Джон, а где же напугай, который обычно сидел на твоем плече? — спросил, приглядевшись, Слепой Жид (игра слов: «Pew» — «Jew» — примечание ВикиТропов)
     — Не твоего ума дело, — пробурчал Большой Джон. — Кстати, а где твоя белая трость?
     — Лопни мои глаза, если я знаю, Большой Джон! Да и откуда мне знать, ведь я ни фига не вижу.
    »

    Ну и плюс Бен Ганн, превратившийся в Стена Гана («Ben Gunn» — «STEN gun» (автомат СТЕН), на русском обыграть невозможно в принципе.

  6. Фильм про которого вышел как раз в 1934 году. И да, напоминаем, что реальный Василий Иванович Чапаев передвигался как раз на автомобиле.
  7. Возможно, Дэрк, Джонни и Гарри (два «коллектора» Слепого Пью и человек, посланный Сильвером на поимку Чёрного Пса) также относились к команде Флинта, как и часть команды Пью и мятежников Испаньолы, оставшихся без имени. Впрочем, все пираты из бывшей команды Флинта себя, в отличие от них, хоть как-то на страницах романа себя проявили.

Остров сокровищ входит в серию статей

Литература

Посетите портал «Литература», чтобы узнать больше.