Перелётный кабак

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Перелётный кабак — последний и один из самых известных романов английского христианского[1] мыслителя, журналиста и писателя Гилберта Кита Честертона.

Представляет собой памфлет, некую юмористическую антиутопию. Повествует о том, как уважаемый лорд Айвивуд начал вводить в Англии некоторые черты восточных религий (запрет алкоголя из ислама, вегетарианство из индуизма). В частности он сделал так, что стало практически невозможно продать алкоголь простому люду, де-факто введя сухой закон. Но с этим положением не были согласны владелец старого кабака, истинный англичанин среднего класса Хэмфри Пэмп, и лихой ирландский моряк Патрик Дэлрой. Вдвоём они уходят в изгнание и начинают борьбу против таких порядков.

С точки зрения автора время действия — «Наступило завтра» (в гротескно-утрированной форме), а с нашей позиции — как альтернативная история.

Подобно таким сатирическим романам, как «12 стульев» и «Похождения бравого солдата Швейка», эта книга состоит из отдельных эпизодов с разными высмеиваемыми типажами, условно объединённых центральным сюжетом (хотя здесь этот сюжет всё же играет бо́льшую роль), поэтому в статье не будет раздела про сюжет, но будет раздел о персонажах.

Характеристика

Роман полон остроумия, неожиданных метких фраз, а также неочевидных житейских знаний, «о которых не пишут в книгах» (и которые не раз помогали простому трактирщику Хэмфри Пэмпу скрываться от начитанного лорда Айвивуда, считавшего, что в современной Англии не скрыться).

Также, если вы любите тему Англии, то этот роман вам почти что необходимо прочитать. Её дух, её особенности (по крайней мере, начала двадцатого века) здесь раскрываются хорошо, ярко и концентрированно.

Кроме того, книга отличается красочным стилем и интересными песнями и стихами (в основном придуманными Патриком Дэлроем).

Но — предупреждение. Некоторым книга может не понравиться неверотерпимостью и восхвалением алкоголя (и вообще, высмеиванием здорового образа жизни). Во избежание отторжения обратим внимание, что здесь критикуются главным образом крайности и конъюнктура, а не сами явления. Если и это не поможет сгладить впечатление, то воспринимайте роман как вымысел о борьбе героев за свои убеждения. Ибо книга стоит прочтения, даже если ваши взгляды не совпадают со взглядами автора.

Персонажи

  • Хэмфри Пэмп, которого также часто называют Хэмп, а иногда и Пэмф — хозяин кабака «Старый корабль», большой знаток провинциальной Англии — её нравов, быта и природы. Остроумен и изобретателен. Знает множество баек и нередко их вспоминает для сравнения. Колоритный «истинный англичанин» прошедшего века.
  • Патрик Дэлрой — моряк, ирландец с огненно-рыжими волосами, настоящий богатырь, буйный силач, готовый на лихие предприятия (так, в самом начале книги в одиночку выбил остров Итака из-под турецкого владычества и сделался её королём). Романтик. Если Хэмп рассказывает житейские байки, то Патрик любит красивые легенды. На ходу сочиняет песни.
  • Лорд Айвивуд — относительно молодой аристократ, член парламента. Невероятно харизматичен, умеет обстоятельно, корректно и красиво выражать мысли. При этом совершенно холоден и безэмоционален. Не слишком хорошо понимает простой народ. Скорее всего, агностик, и подстраивает религии так, как по его мнению надо. Ценитель восточной, особенно исламской культуры.
  • Мисисра Аммон — турецкий (при чём, носящий «колоритные» наряды) философ, продвигающий идею, что вся западная культура идёт с востока, особенно от ислама, вроде бы начитанный, но доводящий всё ради своей идеи до абсурда и плохо знакомый с местным менталитетом. Послужил идейным вдохновителем для Айвивуда.
  • Леди Джоан Брет — возлюбленная Патрика Дэлроя. Не противится новым порядкам открыто, но сердцем чует, что здесь что-то не так. По расчёту её чуть не выдают за Айвивуда. В конце опасается, как бы при новых порядках не стать одной из жён и наложниц в гареме Айвивуда.
  • Гиббс Как бы то ни было — журналист, прозванный так за манеру писать предельно корректно, пытаясь не задеть ни одну сторону, что в конце концов вылилось в то, что он всё время переходит на посторонние темы. Худшее его творение очень ценят изысканные люди.
  • Дориан Уимпол, он же Птичий Поэт — пишет стихи о животных, не лишён таланта, но обычно выбирает темами животных, о которых знает только из книг, поскольку «о них все забывают», и получается не очень убедительно. Меж тем, сам забывает о людях вокруг. После насильного «духовного совершенствования» переходит на сторону Хэмфри и Патрика.
  • Доктор Мидоус (псевдоним, ибо на самом деле он немец, но настоящее имя неизвестно) — искатель средств к бессмертию. В молодости был очень пылким и идейным (хотя не сказать, что все его идеи приятны, полезны и даже гуманны), но когда нашёл, что продлевать жизнь очень помогает молоко, скатился в чистую меркантильность. Основал в горной деревеньке Англии чуть ли не секту потребителей молока.
  • Адриан Крук — успешный аптекарь, наряду с современной фармацевтикой погружённый в старинный алхимический мистицизм. Когда ввели новые порядки, кругом стало появляться как-то много аптек его сети…

Тропы

  • Мусульмане плохиена тормозах: по воинственности мусульман проходятся немного и непрямо, самым неприятным их обычаем подаётся многожёнство, больше тут про то, что их трезвость не подходит для британцев, и не стоит её навязывать любителям кабаков, пива и рома. И главный антагонист всё же не истинный мусульманин, но агностичный политик, избирательно приспосабливающий исламские традиции.
  • Визит в племя чудаков — путешествие Патрика и Хэмфри фактически состоит из них, и почти в буквальном смысле — заезд в горную деревню, где пьют только молоко.
  • Босоногий чудак/мудрецподсветка ради пародии. Жители той молочной деревни не бреют бороду, носят туники и ходят босыми, чего упорно не понимает Патрик: какая связь между питьём молока и босоногостью?

Примечания

  1. Католического, если точнее. В случае с Британией это не очевидно, а полемика с протестантами была свойственна автору.

Перелётный кабак входит в серию статей

Литература

Посетите портал «Литература», чтобы узнать больше.