Обсуждение:Остров сокровищ

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уважаемые. Неплохо бы упомянуть здесь любопытное произведение Виктора Точинова «Остров без сокровищ». Он очень интересно разбирает истинную подоплеку происходящего (Хокинсы помогали контрабандистам, Ливси — заговорщик, у всех остальных персонажей собственная повестка дня). Мне, как фанату Стивенсона, было очень интересно это прочесть, и может другим фанатам тоже понравится.

Применимость тропа «Ай, молодца, герой!» к Трелони

Я в этом не совсем уверен, потому что поступок его не совсем про «помочь другим из благородных побуждений». Он, конечно пустил слух, что каждому достанется по доле клада — но ведь Трелони хотел в первую очередь не их осчастливить, а нанять побольше народу для переноски клада. --Львиный Укор (обс.) 05:01, 31 августа 2021 (MSK)

Да, пожалуй, что так. Нанять побольше и побыстрее (заодно показав всем участникам экспедиции, как он ловко решил проблему с наймом команды). --Bisey (обс.) 12:29, 31 августа 2021 (MSK)

Обсуждение новых характеристик персонажа

Здесь я сразу подметил, что автор правки исправил ряд ошибок типа убийства Алана именно Эндерсоном, однако внёс в текст пару неточностей. Например:

  1. Пью потерял зрение, когда Сильвер был ещё у Ингленда: «Я потерял ногу в том же деле, в котором старый Пью потерял свои иллюминаторы». Флинт мог быть пиратским капитаном, как и Пью, но они оба в любом случае были под начальством Ингленда.
  2. Не сказано, что Хантера убил именно Эндерсон. Там по тексту буквально «щёлкнул пистолет» из кустов. Эндерсон был не один.
  3. В оригинальном тексте, в отличие от перевода Чуковского, нет фразы «Правда, посетители боялись его, но через день их снова тянуло к нему». Посетители там находили во встречах с Бонсом что-то приятное для них спустя какое-то время (может, вообще после смерти Бонса). Тем более там описывается, что Бонс тиранил посетителей, не давая им уйти, пока сам не напьётся и не задрыхнет, не платил Хокинсам и доводил отца до заламывания рук, потому что когда он заикался о плате, Бонс на него только орал. Единственное — молодёжь уважала «морского волка», говоря, что такие, как Бонс, сделали Англию грозой морей. Дословно: «People were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a fine excitement in a quiet country life, and there was even a party of the younger men who pretended to admire him, calling him a „true sea-dog“ and a „real old salt“ and such like names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea. In one way, indeed, he bade fair to ruin us, for he kept on staying week after week, and at last month after month, so that all the money had been long exhausted, and still my father never plucked up the heart to insist on having more. If ever he mentioned it, the captain blew through his nose so loudly that you might say he roared, and stared my poor father out of the room. I have seen him wringing his hands after such a rebuff, and I am sure the annoyance and the terror he lived in must have greatly hastened his early and unhappy death».

Позднее я подумаю, как это внести, там ещё есть опечатки и неверно проставленные запятые.