Язык Пруткова

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
Thinkin peter.jpegТочно видел, но не помню, где!
У этого тропа крайне мало конкретных примеров применения. Может быть, вы сумеете вспомнить хотя бы парочку?
« Часами измеряется время, а временем жизнь человеческая; но чем, скажи, измеришь ты глубину Восточного океана? »
— Козьма Прутков
« На светлую сторону взор обрати, падаван юный. Скиттлс есть у нас, а это печенек клёвее. »
— Приписывается магистру Йоде

Язык Пруткова — разновидность бафоса, когда некую тривиальную, дурацкую или просто смешно звучащую мысль преподносят так, будто это великая мудрость или глубокомысленный афоризм. А если такая фраза произведёт впечатление, над ней могут даже реально задуматься — вдруг она не так проста, как кажется… Известный пример и тропнеймер — Козьма Прутков, отметившийся такими изречениями, как «Хочешь быть счастливым — будь!», литературная маска нескольких писателей.

Козьму Пруткова косплеили в 1851—1863 годах четыре любителя литературных игр и розыгрышей, те ещё тролли: граф Алексей Константинович Толстой (1817—1875) и его друзья, трое братьев Жемчужниковых: Алексей (1821—1908), Владимир (1830—1884) и Александр (1826—1896). Немного поучаствовал также Александр Аммосов (1823—1866). С самого начала карьеры и навеки Прутков прославился тропом, которому посвящена статья. Хотя, отдыхая от явного троллинга, он же подарил миру множество глубоких афоризмов, некоторые из которых стали поговорками. «Хочешь быть красивым? Поступи в гусары». «На дне каждого сердца есть осадок». «Эгоист подобен человеку, давно сидящему в колодце».

Где встречается

Литература

  • Собственно, тропнеймер Козьма Прутков. Самую известную часть его наследия составляют «Плоды раздумья. Мысли и афоризмы», которые написаны языком Пруткова. Незаслуженно забыты широкой публикой блестящие военные афоризмы Пруткова, где он прожимает педаль тропа в пол. «Что нельзя командовать шепотом, это доказано опытом». «Не для какой-нибудь Анюты из пушек делаются салюты». Наиболее чистый пример прутковского языка — в социальных проектах Козьмы Петровича (прожектах, как тогда выражались), таких как «Проект: о введении единомыслия в России». Простодушное глубокомыслие Пруткова сочетается с милым его сердцу канцеляритом, давая термоядерную смесь.
  • «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса — «Почему люди рождаются? Почему умирают? А в промежутке носят электронные часы?» Отчасти тропом является самая знаменитая цитата Адамса: «Окончательный Ответ на величайший вопрос Жизни, Вселенной и Всего Такого? Сорок два». Тут есть почва для размышлений, но сама формулировка — прутковская.
  • Ахейский цикл Олди — фразы Сияющих. «Мнится нам плоской земля, меднокованым кажется небо… Номос и Космос — одно. Вестник сказал дураку». Непосвященным, случайно подслушавшим такие разговоры, чудятся глубокие мысли. А это просто система пароль/отзыв, позволяющая двоим Сияющим определить друга по ключевым словам.
  • «Понедельник начинается в субботу» — так выражалось Зеркало в Избе на Курногах. «Вино, употребляемое умеренно, весьма хорошо для желудка; но когда пить его слишком много, то производит пары, унижающие человека до степени скотов» и так далее. Справедливости ради, Зеркало не выдумывало эти прописные истины, а лишь цитировало источники, как широко известные, так и весьма локальные. Приведённая цитата про пьянство, к примеру, заимствована откуда-то Марианом Ткачёвым, другом Стругацких, и подсказана авторам, но откуда она — литературная загадка. Возможно, кто-то из авторов WikiTropes проведёт расследование. А вот цитата про прозрачное масло, находящееся в корове — это действительно Упанишады, но корявый перевод.
  • «Сага о ведьмаке» — наёмный убийца по кличке Профессор выражается витиевато безо всякой причины. Вместо «да», «хорошо», «согласен» он непременно употребляет любимое словечко «позитивно», а, расспрашивая простого корчмаря, интересуется: «Были здесь таковые поименованные? Инкриминированных дам ты не мог бы не квалифицировать. Одна из них черноволоса и сверхординарно красива. Вторая вояжирует на серой в яблоках кобыле». Педаль в пол прожимает Магистр, Копиркин Профессора из игровой серии «Ведьмак». Этот к тому же склонен к фэнтезийно-высокому штилю, еще более нелепому в устах пусть и непростого, но головореза.
  • «Стража! Стража!» Терри Пратчетта — пароли секретного общества Анк-Морпорка. «Хорошая мать готовит блудному сыну бобовый суп». «Многозначительная сова глухо ухает в ночи». Ничего не значат, просто автор иронизирует над всяческими секретными сходками.
    • Пратчетт любит троп и над-троп тоже. У него же в «Мелких богах» так выражаются философы, особенно Дидактилос Эфебский — самый цитируемый мудрец планеты.
  • «Трое в лодке, не считая собаки» Джерома К. Джерома — автор-рассказчик Джей добродушно посмеивается над назидательными рассуждениями, которыми были полны романы 19 века, и, совершенно серьезным языком, выдаёт уморительно-смешные размышления, из-за чего плохо работает барометр, и как принца Джона заставили подписать Хартию вольностей. Книга стала иконой английского юмора: шутки с абсолютно серьёзным, типично прутковским, выражением лица.

Мультсериалы

  • Creepy Crawlers — Мутант-супергерой Коммантис, СФК самурая и кунфу-монаха одновременно, после выигранных битв изрекает «жемчужины восточной мудрости». Например: «Один мудрец сказал: Бывшим врагам трудно стать друзьями».
  • Тик-герой (The Tick) — главный герой, по манере общения, вылитый Прутков. Потому что создан с той же целью: высмеивать стереотипы. В данном случае, стереотипы о супергероях. «Против судьбы не попрёшь, и мусорить на жизненном пути не стоит. Иначе можно… поплатиться». «Трепещите, злодеи! А хорошие люди: одевайтесь потеплее и чаще ешьте свежие овощи».

Аниме и манга

  • Slayers Evolution-R — когда герои находят вазу с душой Красного Священника Резо, тот начинает разговаривать с ними языком Пруткова и учить мудрёным и, как оказалось, сверхъестественно эффективным рецептам для банальных вещей.

Реальная жизнь

  • Достаточно часто троп играется неосознанно, когда некая абсолютно утилитарная фраза составляется так, что звучит неким возвышенным штилем или укладывается в некий поэтический размер, вроде гекзаметра. К примеру, объявление «Там за углом продаются решётки стальные» и сочинённое неизвестным шутником продолжение: «Их покупал для дворца своего шлемоблещущий Гектор». Можно предположить, что изначально табличка гласила «Там продаются решётки», затем понадобились дополнительные разъяснения: где «там» и какие решетки, и владелец, не мудрствуя лукаво, приписал, где было свободное место. Но получилось хорошо.
    • Такая же по эффекту надпись, как и пример выше: «Товар, который вы хотите посмотреть, не существует больше в базе данных». И дописка: «…его пятнадцатью галерами у нас увез в Микены доблестный Атрид».
    • В далёком 2006-м году в ЖЖ спонтанно возник поэтический флэш-моб, растянувшийся на долгие годы. Он начался с фразы пользователя, написавшего на лист одного из форумов фразу (цитируется дословно): «Меня интерисуют только мыши их стоимость и где преобрести». Даже в 2023 году ещё находятся желающие написать возвышенное стихотворение о любви к мышам.
    • Еще одна фраза подобного рода: «Мопед не мой, я просто разместил объяву». Так автор объявления пояснил, почему не берет трубку, когда ему звонят по объявлению (дело было в те времена, когда обладателей интернета было немного, пожалуй меньше, чем обладателей мопедов). Фраза не столь поэтична, как вышеприведенная, но тоже много погуляла по рунету, а усеченная форма: «Мопед не мой» стала поговоркой, по значению примерно: «За что купил, за то и продаю».
Внешние ссылки
TV Tropes Ice-Cream Koan