Скрытое оскорбление

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
На тему этого тропа у нас есть набор цитат
Вкратце
Невинное на первый взгляд высказывание или действие оказывается завуалированным оскорблением.
«

Бураков: — Человека определяет то, за что он борется. Фетисов: — Я ни за что не борюсь. Бураков: — Я знаю.

»
— «Гражданин Икс»
Действительно…

Иногда возникает ситуация, когда лично неприятной вам личности очень хочется прямо здесь и сейчас без всяких прикрас и расшаркиваний сказать: «Ты, Вася (… Петя, Вова, Маша, не суть) — жирная, вонючая свинья». Хочется… а низзя! Потому что этот гипотетический Вася является сынком из богатой семьи, вашим начальником, известным политиком, а если речь идёт о Средневековье — аристократом, епископом, членом городского совета, а то и королём! Так что теперь, просто всё держать в себе? Ну, если желание оскорбить оппонента настолько сильно, что не даёт вам спать — привлеките на свою сторону всю мощь собственного красноречия для того, чтобы в обычном диалоге парой невинных слов высказать своё настоящее мнение о личности того, кто вам неприятен, но так, чтобы он ничего не понял.

Хотите назвать оппонента жирным? Просто скажите: «Сегодня вы выглядите необычайно стройно, хотя, возможно, дело всего лишь в освещении».

Хотите назвать оппонента вонючим? Просто скажите: «Я чувствую аромат вашего нового парфюма даже отсюда. Не подскажите марку? Такой стойкий запах!».

Хотите назвать оппонента свиньёй? Просто скажите: «Мимо той синагоги/мечети нам с вами, Василий Васильевич, лучше не проходить. А то мало ли…».

Само собой, важным условием для того, чтобы завуалированное оскорбление сработало, является либо низкий интеллектуальный уровень того, к кому оно обращено, либо отсутствие у него социальных навыков — в общем, всего того, что позволяет обнаружить скрытую насмешку во время разговора. Но возможен и такой вариант, когда собеседники обмениваются в речи такими двусмысленными комплиментами и скрытыми подколками, великолепно всё осознавая и видя. В данном случае такое происходит обычно потому, что они находятся в окружении других людей и не хотят выставлять напоказ своё настоящее отношение друг к другу. Будь оба наедине — их диалог звучал бы совсем по-другому, заставляя одобрительно кивать самого завзятого боцмана-матерщинника. Но на публике приходится сдерживать себя ради того, чтобы сохранить лицо — и к счастью для таких ситуаций, высказать своё «фи» оппоненту в речи можно не только матом. Распространённым вариантом в художественных произведениях также является обратная ситуация той, что была описана в начале статьи — а именно когда интеллигентный лидер или начальник таким образом вежливо распекает своего не шибко умного подопечного или соратника, тем самым подчёркивая своё интеллектуальное превосходство над ним.

Подтропом к предмету статьи выступает «Оскорбительное извинение». Соседний троп — Сарказм. Если подобное завуалированное оскорбление по отношению к реально существующему человеку было вставлено самим автором в собственное художественное произведение, то это «Шпилька в адрес».

Примеры

Фольклор

«

— Девчонки, а мне мой вчера сказал, что у меня бархатная кожа! — Дура, бархат — это мелкая шерсть!

»
— Анекдот
  • Анекдот про жену программиста, которая прозвала благоверного «Антивирус Касперского». Но вовсе не потому, что, как думает мужчина, он такой замечательный защитник — просто это намёк, что в любой опасной ситуации тот норовит забиться в угол и визжит там как свинья[1].
  • Анекдот уже с «другой стороны баррикад»: муж-зоолог всегда во время ссор нежно называет свою благоверную «зайкой», а на удивление приятеля поясняет — зайцы (и кролики, если на то пошло) вообще-то регулярно едят свой помёт…
«

Два писателя сидят, неспешно выпивают. Вдруг один говорит: — Представляешь, мне сегодня приснилось, что я умер. — Ох, прекрати, опять ты со своими шуточками. — Серьезно, приснилось! Сон же дело такое, его бояться не надо. И вот я умер и подхожу к воротам Рая. А меня привратник не пускает. Говорит, что писателям в Рай нельзя, они при жизни создавали свои миры, брали на себя роль Творца. А это грех. — Ну, логика в этом есть. — Я тоже так подумал. Поэтому не стал спорить и пошел вдоль забора. И вдруг вижу, там, за райской оградой, кого бы ты думал? — Кого? — Тебя! Я возвращаюсь к привратнику и говорю, мол, как же так? Он писатель и я писатель. Но ему в Рай, получается, можно, а мне нельзя. Где справедливость? И знаешь, что мне сказал апостол? — Что? — «Перестаньте» — говорит — «Ну какой он нахуй писатель?».

»
— Писатели — они народ такой. Ехидный и вредный.
«

Бабуля на заседании в суде в качестве свидетеля рассказывает: — Иду я, значицца, к Кузьминичне. Смотрю — а эти ябутся! — Антонина Петровна, выражайтесь культурно: сношаются! — Ой, прости, милок. Ага, значицца, иду я к Кузьминичне. Смотрю — а эти сношаются. Пригляделась — да нет же, ябутся!

»
— Анекдот
  • Немолодая дама никак не может выбрать метлу в магазине, уже загоняла продавца, но наконец определилась. Продавец: «Вам завернуть или так полетите?»

Литература

  • Артур Конан Дойл:
    • «Этюд в багровых тонах» — Холмс заметил, что дорожка к месту преступления была буквально истоптана, и обращает внимание инспектора Грегсона на это. Тот уклончиво отвечает, что у него было много дел в доме, и он понадеялся, что Лестрейд проследит за поиском следов и улик во дворе и на улице. Знаменитый сыщик не упустил возможность подпустить шпильку обоим инспекторам Скотланд-Ярда: «Ну, после таких мастеров своего дела, как вы и Лестрейд, мне, пожалуй, тут нечего делать». Грегсон, впрочем, всё принял за чистую монету и оказался очень доволен и польщён «похвалой» Холмса.
    • «Скандал в Богемии» — когда клиент Холмса, король Богемии[2], в конце рассказа с восторгом отзывается об Ирэн Адлер и сокрушается, что такая умная, волевая и предприимчивая женщина не одного уровня с ним, а то он бы без раздумий взял себе её в жёны и сделал королевой, сыщик холодно произносит в ответ: «Насколько я узнал эту леди, мне кажется, что она действительно совсем другого уровня, чем ваше величество». И заодно отказывается пожать руку венценосной особе при прощании, ограничившись лёгким поклоном.
  • «Властелин колец» Дж. Р. Р. Толкина — тост Бильбо Беггинса, с которым он обращается к гостям на своём 111-м дне рождения: «Я и с половиной из вас не успел сойтись так, как мне бы того наполовину хотелось, но, с другой стороны, я и половины из вас не люблю так, как она того, правда, вполовину не заслуживает».
  • Цикл «Гарри Поттер» Дж. К. Роулинг — встречается несколько раз:
    • «Гарри Поттер и философский камень» — Дадли издевается над главным героем, который скоро должен пойти в обычную среднюю школу (самого Дадли родители решили устроить в престижную частную школу): «В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз». А потом избалованный ребёнок ехидно добавляет: «Хочешь подняться наверх и попробовать?». В ответ Поттер парирует: «Нет, спасибо. В многострадальный унитаз никогда не засовывали ничего страшнее твоей головы — его, бедняжку, может и стошнить». После чего сразу же убегает, пока Дадли переваривает услышанное.
    • «Гарри Поттер и Орден Феникса» — Долорес Амбридж оспаривает заявление Макгонагалл, что у Гарри всегда были высокие оценки по Защите от Тёмных искусств. По словам Долорес, её тесты показали, что Гарри плохо знает этот предмет. В ответ Минерва поправляется: «Я должна была пояснить, что имею в виду. Он получил высокие оценки во всех тестах по Защите от Тёмных искусств, проведённых компетентным учителем».
  • «Голубой человек» Л. Лагина — «— Во-во! — понимающе покачал головой Антошин. — Я так и думал, что вы совсем не её сын… Софочка не очень разобралась в словах Антошина, но Серж понял, что вот только что эта деревенщина обозвала его сукиным сыном, а придраться нельзя».
  • «Двадцать лет спустя» А. Дюма-отца. На тормозах, поскольку это дружеская шутка.
« — Я слышал, — сказал Портос, — что некий Милон Кротонский проделывал удивительные вещи: он стягивал себе голову веревкой и движением головных мускулов разрывал её, ударом кулака сваливал с ног быка и уносил его на своих плечах, останавливал лошадь на бегу за задние ноги и тому подобное. Узнав об этом, я проделывал в Пьерфоне всё то же, что и Милон, за исключением одного: не мог разорвать головой веревку.
— Это потому, что сила у вас не в голове, — сказал д'Артаньян.
— Да, она у меня в руках и в плечах, — наивно ответил Портос.
»
  • «Загадочное происшествие в Стайлзе» Агаты Кристи — во время расследования дела Пуаро говорит Гастингсу: «Да, преступник умен. Однако мы должны быть умнее. Мы должны быть настолько умными, чтобы преступник нас не только не подозревал, но и вообще не считал умными». После чего сразу же добавляет с самым невинным видом: «Тут, mon ami, вы можете оказать мне огромную помощь». Забавно, что Гастингс, который здесь выступает как рассказчик, пренебрежительного отношения друга к его умственным способностям не заметил, а, наоборот, порадовался оказанному доверию.
  • «За Императора!» Сэнди Митчелла (литературный цикл по вселенной Warhammer 40,000, серия «Кайафас Каин») — главный герой в самом начале книги не отказывает себе в удовольствии завуалированно поддеть штабного чиновника во время подачи ему прощения о переводе со штабной работы на фронтовую: «Жаль, что не все мы в равной мере преданы осуществлению плавного хода имперской машины». Чинуша, впрочем, что-то почувствовал, но Каин легко развеял его сомнения, переведя стрелки на себя: «Боюсь, что слишком долго был солдатом, чтобы теперь менять свои привычки».
  • «Кости дракона» Патриции Бриггз — Тайсала прямолинейно говорит Вардвику, что он выглядит как глупец, особенно отмечая его длинные ресницы. В ответ главный герой невозмутимо отвечает: «А мне всегда казалось, что глупости моему виду придаёт цвет глаз». Соль в том, что у Тайсалы такие же карие глаза, как и у Вардвика, и это была именно что его ответная шпилька.
  • Рассказ «Кому что удивительно» Виктора Голявкина — как только безымянный герой не пытался впечатлить знакомую девчонку Таньку. И через огромные лужи перепрыгивал, и на руках ходить научился, и в воробьёв из рогатки научился попадать и даже гулял без шапки зимой. Она только пожимала плечами и говорила «Вот уж неудивительно!» Но однажды, мальчик, сам того не желая, всё же достиг цели, когда просто сел на лавочке почитать книгу и даже не заметил Таньку. Она же воскликнула: «Удивительно! Вот не подумала бы! Он читает!», как бы намекая на то, что какой-либо интеллектуальной деятельности она от него действительно не ожидала.
  • «Песнь Льда и Пламени» Джорджа Р. Р. Мартина — Тирион это любит, умеет и активно практикует. Например, когда его племянник Джоффри Баратеон, малолетний и малоадекватный король Семи Королевств, с негодованием отмечает, что во время смуты его вассал Робб Старк объявил себя королем, а своё владение, Север, независимым королевством, служащий ему советником Тирион на это с кривой усмешкой говорит своему туповатому и злобному племяннику: «Кто только не называет себя королем в наши дни», намекая, как можно догадаться, не только на Робба, но и на самого Джоффри.
    • На тормозах, потому что получилось непреднамеренное скрытое оскорбление и до адресата не дошло — в первом томе Санса Старк, еще влюбленная в помянутого Джоффри и видящая в нем своего прекрасного принца, в споре со своей сестрой Арьей, уже разглядевшей его гнилую натуру, ненароком выдает в его адрес исчерпывающую характеристику: «Я не хочу никаких отважных и благородных, я хочу только его!» Что ж, Джоффри и вправду сложно назвать что отважным, что благородным, в этом Санса оказалась права…
  • «Похождения бравого солдата Швейка во время Мировой войны» Я. Гаш(е)ка.
« — Господин капрал, — сказал вольноопределяющийся, — сейчас, когда вы следите за высокими горами и благоухающими лесами, вы напоминаете мне фигуру Данте. Те же благородные черты поэта, человека, чуткого сердцем и душой, отзывчивого ко всему возвышенному. Прошу вас, останьтесь так сидеть, это вам очень идёт! Как проникновенно, без тени деланности, жеманства таращите вы глаза на расстилающийся пейзаж. Несомненно, вы думаете о том, как будет красиво здесь весною, когда по этим пустым местам расстелется ковёр пёстрых полевых цветов...
— Орошаемый ручейком, — подхватил Швейк. — А на пне сидит господин капрал, слюнявит карандаш и пишет стишки в журнал „Маленький читатель“.
Капрал впал в полнейшую апатию. Вольноопределяющийся стал уверять его, что он видел изваяние его капральской головы на выставке скульпторов.
— Простите, господин капрал, а вы не служили ли моделью скульптору Штурсе?
Капрал взглянул на вольноопределяющегося и ответил сокрушенно:
— Не служил.
»
А как выглядел Данте Алигьери? И какими скульптурами прославился Ян Штурса до ПМВ? И какие стихи мог бы капрал написать в детский журнал «Malýho čtenáře»?
  • «Смерть Вазир-Мухтара» Юрия Тынянова — служащий послом в Персии Александр Сергеевич Грибоедов притворяется, что поражён до глубины души талантом придворного персидского стихоплёта Фазиль-хана, сравнивая его со «знаменитым поэтом, сиятельным графом Хвостовым». Персу такая похвальба польстила — и напрасно: граф Дмитрий Иванович Хвостов прославился в своё время как отвратительный и бездарный поэт, творчество которого современники без прикрас называли графоманией и приводили в пример, как не надо писать стихи.
  • «Убит под Ресакой» Амброза Бирса — главный герой находит в вещах своего сослуживца Германа Брэйла, который сложил голову в бою, демонстрируя просто самоубийственную храбрость, письмо от некоей девушки, обвинившей в нём его в трусости. Поняв, что именно этим объясняется безбашенная храбрость юноши, главный герой находит эту молодую красавицу и рассказывает ей о гибели её знакомого. Но та, приняв письмо из рук мужчины, при виде на записке пятен крови с отвращением бросает её в камин. Главный герой с трудом спасает эту вещь, которая стала причиной смерти замечательного человека, а когда эта жестокосердечная тварь в облике симпатичной девушки без особого интереса спрашивает у него причину смерти Германа, он, глядя в её холодное лицо, сухо говорит: «Его укусила змея».

Музыка

  • Майк Олдфилд, «Amarok» — автора безумно раздражало, что Ричард Брэнсон (глава звукозаписывающей компании Virgin Records, с которой работал Олдфилд) постоянно вмешивался в его творческий процесс и подгонял музыканта. Тогда Майкл просто в отместку создал эту шестидесятиминутную громадину, которую практически невозможно было приспособить для прокрутки на радио. А на 48-й минуте композиции закодировал «послание» Ричарду Брэнсону, выстукиваемое азбукой Морзе, которое гласит: «FUCK OFF, RB!»

Театр

  • «Генрих V» У. Шекспира — субверсия, поскольку собеседники равны по положению, а Генри Плантагенет сразу понимает, что хотел сказать король Франции. Посол: «Поэтому он посылает вам // Сокровищ бочку, зная ваши вкусы». Там оказываются теннисные мячики. И Генри, в том же духе, отвечает послам: «Мы рады, что дофин так мило шутит. // Ему — за дар, вам — за труды спасибо. // Когда ракеты подберем к мячам, // Во Франции мы партию сыграем, // И будет ставкою отцов корона».
    • «Юлий Цезарь» — Марку Антонию разрешают произнести панегирик убитому Цезарю при условии, что в нём он не будет осуждать убийц. Он придерживается буквы соглашения, но, тем не менее, настраивает толпу против убийц до такой степени, что его неоднократные упоминания о заговорщиках (особенно о Бруте) как о «достойнейших людях» имеют эффект явной саркастической насмешки.
  • «Скупой, или Школа лжи» Ж. Б. Мольера — скряга Гарпагон собирается выдать свою дочь Элизу за богатого господина Ансельма, который намного старше её. При этом для главного героя основным «достоинством» будущего зятька является то, что он готов взять невесту без приданого. Слуга Гарпагона, Валер, который влюблён в Элизу (вполне взаимно), комментирует это прямо при своём хозяине, вроде хваля его, но при этом по факту осуждает за скупость и равнодушие по отношению к родной дочери и её счастью. Гарпагон, впрочем, воспринимает только «наружный» слой сказанного Валером, а издевательский подтекст пропускает мимо ушей:
«

Валер (идя к той двери, в которую вышла Элиза, и как бы обращаясь к последней): — Да, деньги важнее всего на свете, и вы должны благодарить Бога за то, что у вас такой отец… Он знает жизнь. Когда предлагают взять девушку без приданого, вперед заглядывать нечего. «Без приданого» — это все: красота, молодость, происхождение, благоразумие, скромность, честность… (Уходит). Гарпагон (оставшись один): — Ах, славный малый! Что ни слово — то золото! Счастлив тот, у кого такой слуга!

»
  • Оперетта «Гондольеры» Гилберта и Салливана — герцог и герцогиня обсуждают брак по договоренности своей дочери Касильды. Последняя, влюбившись в другого, заявляет родителям, что никогда не сможет полюбить по-настоящему своего мужа. В ответ герцог говорит ей: «Совершенно удивительно, какого непривлекательного человека женщина может полюбить, если очень захочет». На этом фоне невинное на первый взгляд высказывание герцогини «Я полюбила твоего отца», сказанное после этого, содержит достаточно ироничное «двойное дно». Впрочем, герцог сразу же просёк скрытую издёвку жены и даже попробовал возмутиться — но в ответ герцогиня уже без прикрас заявила: «Это было очень трудно, мой дорогой, но я сказала себе: „Этот человек — герцог, он — мой муж, и я должна его полюбить“, Некоторые мои родственники даже бились об заклад, что я не смогу этого сделать, но я это сделала».

Кино

  • «Бандиты во времени» — Зло «хвалит» своего тупого подручного Бенсона: «Дорогой Бенсон, ты так милостиво свободен от разрушительного воздействия интеллекта». Миньон злодея был просто в восторге от комплимента босса.
  • «Гольф-клуб» — судья Смайлз говорит Таю Уэббу, отличному игроку в гольф, что им надо посоревноваться, так как он (судья) тоже не «последний мазила». В ответ Тай иронично «подбадривает» Смайлза: «Вы недооцениваете себя, судья. Вы просто потрясающий мазила».
  • «Дикий, дикий Запад» — Вест и Лавлесс при первой встрече на званом вечере обмениваются целым ворохом таких оскорблений, при этом злодей делает упор на расистском подтексте, а герой Уилла Смита — на увечьях Лавлесса.
  • «Доктор Стрэндж» — заглавный герой при встрече со Старейшиной, услышав про магию и волшебство, разряжается полной желчи и сарказма речью, в которой утверждает, что «Человек — это случайный набор атомов. Мы маленькие, жалкие микробы, живущие лишь миг в равнодушной вселенной». В ответ Старейшина говорит: «Вы себя недооцениваете». На тормозах, так как Стивен Стрэндж практически сразу распознал насмешку, и ещё больше разошелся после этого, да так, что Старейшине пришлось применить магию на главном герое, чтобы доказать свои слова максимально наглядным образом.
  • «Железный человек» — Тони переспал с журналисткой Кристин Эверхарт, а на следующее утро девушку выпроваживает из апартаментов помощница Старка Пеппер Поттс, которая отдаёт ей выглаженную и выстиранную одежду и сообщает, что во дворе Кристину ждёт автомашина, готовая отвезти её куда угодно. В ответ на такое подчёркнуто холодно-вежливое отношение Кристина с усмешкой спрашивает: «И что, все эти годы Тони вас только в химчистку гоняет?». Пеппер с идеальной улыбкой отвечает: «Я выполняю разные распоряжения своего шефа. Знаете, тут иногда и мусор приходится вывозить. Ещё вопросы?».
    • «Железный человек 2» — в конце фильма сенатор Стерн, который на дух не переносит Тони Старка, во время награждения его медалью «случайно» уколол главного героя булавкой, а потом весьма двусмысленно посетовал на это:
« О, иголка… Забавно. Такая ничтожная паскуда, а бесит. »
  • «Звёздный путь» (2009) — Спок отказывается вступить в Научную академию Вулкана после того, как один из членов Совета называет его получеловеческое происхождение «изъяном». Очень хорошо видно, что в этот момент вулканец просто в бешенстве, но идеально держит себя в руках, выдавая свои настоящие эмоции только на последних минутах, когда произносит традиционное вулканское прощание «Живите долго и процветайте» с таким видом и тоном, что даже самому законченному интроверту с полным отсутствием эмпатии ясно — Спок желал чего угодно, но только не этого.
  • «Карнавальная ночь» — Огурцов за время подготовки к празднику так успел всех достать придирками, что публика охотно хлопает Миронову, читающему басню, в которой он выведен надоедливым медведем. Сам Огурцов сатиру учуял, но «на себя оборотиться» не догадался.
  • «Касабланка» — представляя протагонисту Рику Блейну немецкого майора Генриха Штрассера, прибывшего в город ловить беглого руководителя чешского Сопротивления, не питающий абсолютно никакой любви к оккупантам хитрый капитан Луи Рено под видом комплимента заявляет, что тот является «одной из причин репутации, которой Третий Рейх ныне пользуется». Действие происходит в конце 1941 года, и многим в «чистоте» репутации Рейха сомневаться не приходится.
  • «Кто подставил кролика Роджера» — в самом начале фильма расстроенный режиссёр объявляет перерыв и высказывает подобное в адрес Роджера после того, как мультяшный кролик в очередной раз умудрился запороть дубль на съемочной площадке:
«

Роджер: — Прошу, пусть на меня опять уронят холодильник! Режиссёр: — Его роняли тебе на голову 23 раза. Роджер: — Ничего, голова выдержит! Режиссёр: — Что мне твоя голова? Я беспокоюсь за реквизит.

»
  • Там же — Эдди Валиант, впервые увидев на сцене клуба ослепительную красавицу Джессику Рэббит, изумлённо спрашивает: «Так это ОНА жена кролика Роджера?!» Бетти Буп, которая работает в том же клубе продавщицей сигарет, отвечает: «Да, ей здорово повезло!»
  • «Люди в чёрном» — в локализации реплика смазана, но в оригинале глава заглавного агентства Зед поздравляет окончивших тесты кандидатов из силовых структур на должность нового агента словами «Вы продемонстрировали всё, что мы ожидали от многолетней государственной подготовки». Поскольку далее всех, кроме находчивого Джеймса, «завернули» с помощью нейрализации, реплику Зеда можно расценить как тонкий намёк на то, что кандидаты — просто куча дуболомов.
  • «Рождественские каникулы» (1989) — Кларк Гризволд часто высказывает такое в адрес своего кузена, неотёсанного деревенщины Эдди. Например, в одной сцене главный герой говорит ему: «Мой двоюродный брат, чьё сердце больше, чем его мозг». Эдди такой «похвалой» был польщён.

Телевидение

  • КВН, номер команды БГУ «Хамовники ТВ» (полуфинал высшей лиги 2001 г.) — концерт по заявкам: «Со своим парнем я встречаюсь уже пять лет. И в этот праздничный день поставьте песню группы «Дискотека Авария» „Заколебал ты!“».

Телесериалы

  • «Доктор Кто» — «ньюскульный» эпизод «Роза» (s1e1). В конце серии Роза Тайлер, перед тем как отправиться с Доктором в приключение, говорит своему парню Микки[3] «Спасибо». А когда тот недоумённо переспрашивает «За что?», девушка с грустной улыбкой отвечает: «Вот именно».
    • Эпизод «Далек» (s1e6) — Доктор, вскользь упоминая про создателя далеков Давроса, говорит самовлюблённому миллиардеру Генри ван Статтену: «Вы бы нашли общий язык». Злодей серии явно не понял, что его только что сравнили с галактической версией Гитлера и Пол Пота в одном флаконе.
  • «Вавилон-5» — Лондо Моллари, готовясь к встрече с новым императором Картажье (который страдает безумием), говорит Регенту, что до этого видел его лишь три раза: в первые два он был ещё младенцем, пускающим на себя слюни, а позже — подростком, который пытался заглянуть под юбки девочек. После чего, встретившись, наконец, с Картажье, в ответ на его приветствие опытный дипломат, не моргнув и глазом, выдаёт: «Могу поклясться, что вы нисколько не изменились с момента нашей последней встречи».
  • «Звёздный путь: Оригинальный сериал» — эпизод «Зеркало, зеркало» (s2e4). В конце серии Спок отзывается о злобных двойниках капитана Кирка, Маккоя, Скотти и Ухуры из параллельной вселенной так[4], что «оригинальные» капитан Кирк и доктор Маккой чувствуют себя оплёванными, но по факту ничего не могут предъявить невозмутимо-ехидному вулканцу.
  • «Кабинет редкостей Гильермо дель Торо» — эпизод «Модель для Пикмана»: главный герой-художник пытается утешить заглавного эксцентричного живописца, чья работа не была принята их общим учителем, и говорит ему, что этот преподаватель на дух не переносит студентов с талантом. В ответ Пикман невозмутимо выдаёт: «Твои работы ему по душе».
  • «Летающий цирк Монти Пайтона» — инверсия в зарисовке «В доме Оскара Уайльда». Оскар Уайльд и другие находящиеся здесь знаменитые остроумцы обзывают присутствующего английского принца то пончиком с кремом, то струёй мочи летучей мыши, то вообще гонореей, и приписывают сказанное друг другу. Но всякий раз тот, кому приписали очередное оскорбление, умудряется выставить сказанное скрытым комплиментом: например, сравнение со струёй мочи летучей мыши Бернард Шоу объяснил как «Когда вокруг тьма, вы сияете, как золотой луч».
  • «Санфорд и сын» — эпизод «Боль в шее» (s5e22). Во время награждения Фреда премией «Человек года» от имени Ассоциации бизнесменов Уоттса, его свояченица Эстер (которая недолюбливает Фреда) демонстрирует подобное в своей поздравительной речи:
« Господь знает, у меня есть разногласия с Фредом Санфордом, но сегодня счастливый день. Поэтому вместо того, чтобы говорить о плохих сторонах его личности, я просто остановлюсь на хороших. [Замолкает на несколько секунд] Спасибо. »
  • «Светлячок» — эпизод «Послание» (s1e12). Джейн получает посылку из дома от своей мамы, которая содержит достаточно ржачную жёлтую вязаную шапочку. Когда наёмник примеряет обновку и спрашивает у других членов экипажа, как она ему идёт, Уош не упускает момента пошутить: «Когда идешь в такой шапочке по улице, всем сразу ясно — этот человек ничего не боится». Джейн подколку не уловил.
  • «Чёрная гадюка» — в третьем сезоне этим изрядно балуется мистер Э. Блэкэддер. Будучи камердинером у принца-регента Георга (будущего короля Георга IV), который показан здесь как полный недоумок, Блэкэддер не упускает ни одной возможности оскорбить своего патрона, при этом ни на йоту не выходя из образа раболепного слуги. Например, в эпизоде «Эми и добродушие» (s3e5) главный герой, организуя выгодный брак принцу с дочерью известного нувориша (чтобы поправить изрядно пошатнувшиеся финансовые дела ветреной царственной особы), говорит своему хозяину, что у этого человека больше заводов, чем мозговых клеток у Георга. А когда принц-регент уточняет, сколько именно предприятий у его будущего тестя, Блэкэддер невозмутимо выдаёт: «Семь, сэр».

Мультфильмы

  • «Аладдин» — Султан, сетуя на то, что его дочь Жасмин никак не может найти себе мужа, говорит: «Её мать не была такой разборчивой». Пример очень тонкой и скрытой самоиронии, заодно раскрывающий, что забавный пухлячок Султан, во-первых, отнюдь не так прост, как кажется, а во-вторых — имеет бурное прошлое, о котором не любит вспоминать.
  • «Восемь безумных ночей» — перед баскетбольным матчем престарелый арбитр Дюваль предлагает главному герою, Дэйви Стоуну, размяться перед игрой. Тот в ответ поднимает кулаки и начинает «разминать» средние пальцы прямо перед лицом надзирающего за ним по решению суда Дюваля (тот в силу преклонного возраста не понимает смысла неприличных жестов, которые ему показывает Стоун).
  • «Король Лев» — гиены при встрече со Шрамом дают ему своим приветствием (невольно или умышленно — точно не понятно) уничижительную оценку его личности по сравнению с царственным братом Муфасой. Шрам оскорбление мгновенно просёк, но на тот момент гиены нужны ему были для осуществления плана, так что он не стал заострять на этом внимание.
«

Банзай: — О, Шрам. Это просто ты. Шензи: — Мы боялись, что это кто-то важный. Банзай: — Да, как Муфаса. Шензи: — Да.

»
  • «Капитан Подштанник: Первый эпический фильм» — вредный директор Крапп говорит Джорджу и Гарольду, что нутром чует их проделки и розыгрыши, при этом похлопывая себя по объёмному пузу. В ответ Гарольд шутит, что у директора очень мощная «чуйка».
  • «Капризная принцесса» — на рыцарском турнире побеждает рыцарь в красном доспехе, которого заглавная принцесса со смехом называет в присутствии своих родителей «варёным раком», а когда кавалер подходит к помосту, чтобы засвидетельствовать своё почтение, то становится виден девиз на щите воина: «Всегда вперёд». Принцесса смеха ради спускает на благородного мужа своего шута Карлушу, который поёт на первый взгляд вроде бы невинную песенку: «Чудеса, чудеса! // Кот летит под небеса! // Петухом кричит собака, // Рыбка в озере орёт, // И написано у рака // На щите „Всегда вперёд!“». Впрочем, рыцарь сразу догадался, на кого было направлено остроумие девушки, и на её притворное «Не принимайте на свой счёт» парировал «Не беспокойтесь, принцесса. Эта песенка останется на вашем счету».
  • «Книга джунглей» (1967) — медведь Балу говорит Багире, что выучит Маугли всему, что знает сам. В ответ Багира (который имеет весьма нелестное мнение об умственных способностях Балу) иронично отмечает: «Это не займёт много времени».
  • «Красавица и чудовище» — в оригинале Бэлль, поднимая из грязи кинутую Гастоном книгу, спокойным голосом называет того «определённо первобытным». Гастон очевидно не понимает, что девушка только что нарекла его дикарём (а в переводе как раз прямо и нарекает), и в обоих случаях принимает это за комплимент. В случае с другим персонажем можно было бы сослаться на троп Принять оскорбление как комплимент, ведь дикари сильные, грозные и отлично охотятся, но для подобного хода мыслей Гастону ума не хватит.

Мультсериалы

  • «Дэн против» — эпизод «Родители Элизы» (s1e16). Когда к Элизе приезжают родители, она жалуется Дэну, что те сводят её с ума своими придирками. В ответ Дэн, который недолюбливает Элизу, говорит девушке: «Да, они просто ужасны! Я имею в виду, посмотри, во что они тебя превратили!».
  • «Молот и болтер» — эпизод «Песня Чумы» (s1e10): колдун Хаоса Эфисис рассказывает своему подчинённому про хор астропатов, на что тот реагирует с раздражением: «Я не новичок и не дурак». Колдун в ответ с ехидным смешком отвечает «Да, ты не новичок». Дураком он действительно оказался первостатейным — не смог вовремя понять, что колдуну он нужен только как жертва для совершения демонического ритуала, который откроет дверь к астропатам.
  • «Симпсоны» — эпизод «Война Симпсонов» (s2e20). После отвратительных пьяных выходок Гомера на вечеринке он спрашивает у Барта, не потерял ли тот к нему уважение. Сын Гомера на это отвечает: «Папа, я уважаю тебя как и раньше, и так же буду уважать в будущем». Оно и ясно — ниже упасть уважение к своему непутёвому папаше у Барта просто не может, но Гомер скрытый посыл сына, к счастью, не уловил.
    • Эпизод «Маленькая большая девочка» (s18e12) — в конце серии Гомер говорит Барту, что когда-нибудь он станет замечательным отцом. Барт иронично отвечает, что Гомер когда-нибудь тоже станет замечательным отцом. Как и в примере выше, Гомер не понял скрытого оскорбительного подтекста в свой адрес.
  • «Южный Парк» — эпизод «Жидокабра» (s16e4). Картманн всем рассказывает о жутком чудовище Жидокабре, которое жрёт христианских детей на Пасху. Еврей Кайл, возмущённый этим наветом с явным антисемитским подтекстом, говорит, что верить в существование Жидокабры может либо лгун, либо полный идиот. В результате, когда в конце серии Картманн из-за страха перед Жидокаброй принимает иудаизм и говорит Кайлу, что он честен в своих намерениях, тот ему отвечает: «Я знаю, что ты не лжешь» — явно подразумевая, что его невыносимый приятель просто идиот.

Комиксы

  • «300» — перед последним боем с персами царь Леонид говорит предателю Эфиальту только одно: «Живи вечно». Такое пожелание странно звучит, учитывая те беды, что навлёк на головы спартанцев этот уродливый карлик. Но в контексте того, что каждый настоящий спартанец мечтает о славной смерти в бою, а сам Эфиальт до этого хотел сражаться бок о бок с Леонидом и желал, чтобы его соотечественники признали его как одного из них, эта фраза звучит для предателя как самое страшное проклятие. Аналогично в экранизации.
  • «Из ада» Алана Мура и Эдди Кэмпбелла — доктор Уильям Галл при первой встрече с «прикомандированным» к нему туповатым кучером Джоном Нетли иронично замечает: «Мистер Нетли, если бы я был студентом кафедры физиогномики, я бы оценил ваш поразительно низкий лоб и близко посаженные глаза». Нетли на это польщёно отвечает: «О, благодарю, сэр Уильям. Для меня честь служить вашей милости любым способом» — чем рассмешил Галла, так как он на самом деле фактически назвал Нетли дегенератом и идиотом по своей природе.

Веб-комиксы

  • «Девушка-гений» — в замке Гетеродинов Агата во время поисков потайной комнаты рассуждает вслух: «Попробуем думать как жестокий, параноидальный, безнравственный маньяк с манией величия». После чего спрашивает у Тарвека, как бы он устроил вход в потайное помещение. Тот с легкостью открывает проход в комнату… и только потом понимает, что его только что оскорбили.
  • Erfworld — вскоре после того, как Парсон был призван в другой мир, ему сказали, что он должен обращаться к Стэнли Горцу (которому он теперь должен служить), используя какой-нибудь уважительный титул. В ответ этот тролль с каменным лицом заявил, что там, откуда он родом, высшим почетным званием было «Орудие». Стэнли понравилось, и он даже настоял, чтобы его теперь только так и назвали — Стэнли Орудие, так и не поняв, что главный герой этим «титулом» просто-напросто показывает своё настоящее отношение к «лорду» и то, как он намерен его в дальнейшем использовать.

Аниме, манга и ранобэ

  • Kino no Tabi — в ходе своих приключений главная героиня встречает человека, который когда-то сверг в своей стране авторитарную монархию и решил создать вместо неё полную демократию. Однако страна принципа большинства очень скоро превратилась в безжалостную диктатуру почище той, что была до этого — и в результате практически всё её население было казнено для защиты этой самой «демократии». Выжил только тот революционер, который сверг короля и установил такие порядочки. В результате Кино, покидая эту страну, говорит ему «Прощайте, Ваше Величество», подчёркивая этим то, что он в итоге оказался ничем не лучше свергнутого им тирана.
  • Roku de Nashi Majutsu Koushi to Akashic Records — Сикстина во время обеденного перерыва после первой урока, проведённого разгильдяем и пофигистом Гленном Раддарсом, говорит ему, что никогда не ест плотно в середине дня, чтобы не заснуть на послеобеденных занятиях. А потом со шкодливым выражением на лице добавляет: «Хотя после обеда у нас твой урок, так что думаю съесть побольше не повредит». Впрочем, главный герой сразу просёк скрытый намёк девушки на его полную профнепригодность как учителя в её глазах, и попросил говорить прямо и без обиняков.
  • Space Battleship Yamato — как оказалось, «гамилусиане» (необычайно гордая и воинственная раса) с древнего языка переводится примерно как как «синекожие свиньи» — так окрестили своих боевых рабов их создатели с Искандара. Боготворивший Старсию и Искандар лорд Деслер был, мягко говоря, не рад.

Настольные игры

  • Шахматы — среди профессиональных игроков считается дурным тоном во время матча говорить слово «Шах». Таким образом подразумевается, что противнику не хватает осведомлённости и компетентности, чтобы понять, что ему только что поставили шах. Но гроссмейстеры — народ сложный и вредный, так что иногда такое используется именно в качестве завуалированного оскорбления в сторону соперника, при этом для публики (если матч происходит в присутствии зрителей) сохраняется внешнее благолепие.
  • Vampire: The Masquerade и Vampire: The Requiem — искусство скрытых оскорблений, двусмысленных комплиментов и сомнительных похвал является обязательным для тех Детей Каина, которые хотят регулярно посещать Элизиумы. Так как здесь запрещено прямое оскорбление и, тем более, драка и применение оружия, эти места почитаются как нейтральная территория. Так что ситуация, когда два враждующих каинита встречаются внезапно здесь, не так уж и редка. И начинается захватывающая интеллектуальная игра, когда соперники используют своё искусство красноречия, чтобы вывести оппонента из себя и спровоцировать его на открытую агрессию так, чтобы потом следящим за порядком в Элизиуме Хранитель не смог возложить вину на истинного зачинщика беспорядка.

Видеоигры

  • ATOM RPG — на Перегоне Кадет может встретить дородную крестьянку Лизу, которая высматривает здесь «поматросившего» её ловеласа, чтобы разобраться с ним в духе типичной японской школьницы-яндере — с помощью ножа под ребро. Если разговорить женщину, то можно узнать, что она повелась на красивые речи бабника — тот, в частности, часто нежно называл её Венерой палеолита. Персонаж игрока с высоким показателем Интеллекта может деликатно уведомить женщину, что комплимент этот — в высшей степени сомнительный.
  • Batman: Arkham City — в одной из записей Хьюго Стрейндж предлагает Загадочнику встретиться лично и поговорить «на равных». В ответ Эдвард Нигма насмехается над доктором и злорадно хвастается ему о том, что собирается убить Бэтмена и узнать его тайную личность. В ответ Хьюго (который на тот момент уже точно знает, кто скрывается за маской Бэтмена) с сожалением констатирует, что ошибался, считая их равными. Загадочник, не уловив намёк, самодовольно соглашается.
  • Borderlands 2 — крутой автомеханик Скутер как-то хвастается: «Все дамы говорят, что Скутер — самый быстрый ездок в городе!». Потом, правда, сразу же внезапно понимает, что за «езду» имели в виду эти дамы. И что это — отнюдь не похвала…
  • Mass Effect 3 — на тормозах, так как речь идёт всего лишь о дружеской подначке: во время одной из сцен диалогов в ангаре «Нормандии» Вега и Кортез будут обсуждать достоинства и недостатки различной наземной техники Альянса. В итоге под конец, когда Кортез критически отозвётся о танке «Гризли», Вега заметит, что ему нравится эта машина. Кортез в ответ ехидно выдаст, что Веге, наверняка, нравятся медведи. Бравый вояка охотно согласится, а потом подозрительно поинтересуется у посмеивающегося приятеля, что в этом смешного, хотя тот ничего на это не станет пояснять, так что многие игроки тоже не поймут, в чём соль подколки пилота шаттла «Нормандии». А дело в том, что «медведями» называют субкультуру геев, предпочитающих предельную маскулинность и брутальность во внешнем виде (бороды, длинные волосы, вообще повышенная общая волосатость тела, иногда — лишний вес).
  • Portal и Portal 2 — GLaDOS постоянно вставляет такие шпильки во время своих монологов с главной героиней. В первой части зловредный компьютер таким образом просто демонстрировал свою скрытую агрессию к очередному подопытному субъекту, но в сиквеле, после всего, что Челл натворила, GLaDOS выражает свою неприязнь уже адресно именно ей, делая упор на якобы излишнем весе и низком интеллекте девушки:
« Эта панель не рассчитана на испытуемых твоего веса. Я добавлю несколько нулей к ее максимальному грузу. Кстати, отлично выглядишь. Очень здоровой. »
— GLaDOS, Portal 2
  • The Saboteur — во флэшбеке Шона высокопоставленный нацист-гонщик Курт Декер хотел обсудить с его начальником-итальянцем Виттори политическую деятельность Муссолини. Виттори в свою очередь попытался уклониться от столь щекотливой темы, сказав, что его дело гонки и не надо смешивать политику с ними. Но Декер, не желающий оставить всё это просто так, потребовал его объяснить различия между ними. Однако в разговор вмешивается протагонист и в своей фирменной манере объясняет ему всю суть: «Одно — это хобби для богатых засранцев… для которых главное — навороченные тачки и и тупая форма. А другое — гонки».
  • Tropico 5 — сыграно с опорой на троп в Колониальную Эпоху. Революционеры требуют оскорбить короля… но это можно сделать изящно, сравнив того с местной цаплей (что все время спит и ест). Его Величество умом не блещет, так что такой вариант является единственным, позволяющий обойтись без каких-то негативных последствий.

Визуальные романы

  • Little Busters! — туповатый (но добродушный) качок Масато в одном моменте заявляет, что Рики так часто болеет из-за того, что он не такой мускулистый, как он. В ответ ехидный Кенго невозмутимо говорит Масато, что уж ему-то никогда не придётся беспокоиться о риске простудиться (в данном случае имея в виду японское поверье, что глупые люди не болеют простудой). Масато воспринимает это с улыбкой и благодарностью, но позже всё же «догоняет», что Кенго опять над ним поиздевался.

Сетевой оригинальный контент

  • Явление, называемое «эльфинг» (в противоположность «троллингу»), полностью основано на этом. Применяющий эльфинг вовсю нахваливает оппонента и демонстративно соглашается с ним, но таким образом, что по факту это является именно оскорблением.
  • Hellsing Ultimate Abridged (веб сериал по аниме «Hellsing») — у Алукарда на мобильном телефоне для звонков от его босса Интегры установлен рингтон с мелодией The Bitch Is Back Элтона Джона.

Реальная жизнь

  • Раньше у горцев Кавказа во время сватовства жених и его кунаки внимательно следили за тем, какую еду им подают. Если принесли мясной бульон или айран с накрошенными в блюдо кусочками лепёшки или хлеба (еда совсем беззубых стариков или детей, но никак не благородных мужчин) — то это значило, что родители невесты считают жениха недостойным их дочери. Поднимать в этом случае крик и хвататься за кинжал было чревато — формально никакого прямого оскорбления нанесено не было, а так мужчина сохранял лицо и имел возможность прекратить сватовство якобы по своей инициативе[5].

Примечания

  1. Значок антивирусной программы традиционно располагается на панели задач, в трее. Обычно это правый нижний угол экрана. А конкретно антивирус Касперского оповещает пользователя о вирусной угрозе сигналом, звучащим как поросячий визг.
  2. Во время действия произведения эту должность занимал австрийский император Франц Иосиф I, ИРЛ женившийся в 1854 году. Очевидно, что в рассказе фигурирует не он, а некий выступающий его заменителем вымышленный персонаж.
  3. Который весь эпизод играл «почётную» роль вечно ноющего «балласта».
  4. «Они грубые, беспринципные, нецивилизованные и коварные. Отличные образчики homo sapiens. Сливки человечества. Очень милые люди».
  5. Да и всегда существовала возможность потом похитить невесту. Или «похитить», если девушка и сама была не против.
Внешние ссылки
TV Tropes Stealth Insult