Полезные заметки/Приписанная цитата
« | Проблема цитат в сети Интернет заключается в том, что люди безоговорочно верят в их подлинность. | » |
— В. И. Ленин. Разошедшийся по сети Интернет мем на тему статьи. |
« | Ходит, ходит один с козлиным пергаментом и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там написано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал. | » |
— Иешуа Га-Ноцри, «Мастер и Маргарита» М. Булгакова |
Приписанная цитата — распространённое в публицистике и литературе явление ложного авторства, когда какие-то слова приписываются совсем не тому человеку, который их произнёс, или считается процитированными из произведения, где эти фразы точно не звучали. При этом такая цитата должна быть хлёсткой, меткой — и бывает, что она прилипает намертво к своему невольному «автору».
Это руководство существует в качестве своеобразной «шпаргалки»: проверяйте, кого цитируете, и, быть может, не попадёте впросак, пиша художественный и не только текст! Но и оставляя примеры, перепроверяйте источники, а не копируйте «разоблачения» откуда-то ещё бездумно: часто случается, что «разоблачители» сами садятся в лужу.
Причины появления
Появляются приписанные цитаты по нескольким причинам:
- Слова настолько хорошо ложатся в образ человека, сформировавшийся в общественном сознании, что уже никто не желает верить, что именно этой фразы он точно не говорил — мог ведь сказать! Да что там мог, прямо должен был! Характерный пример: «В России две беды — дураки и дороги». Нет, это не Гоголь. И даже не Салтыков-Щедрин. Это фрагмент монолога сатирика Задорнова. Но фраза настолько пропитана саркастичностью, характерной для Гоголя или Щедрина, что никого теперь не убедишь в том, что это цитата не из классиков литературы.
- Цитата приписывается кому-то в пропагандистских целях, чтобы очернить его образ — или, наоборот, обелить в глазах аудитории. Характерный пример: девизом ордена иезуитов никогда не были слова «Цель оправдывает средства» — настоящий девиз был «Ad majorem Dei gloriam» («К вящей славе Божьей»). Но самому генералу Лойоле действительно принадлежит изречение «Если речь идет о спасении души, то цель оправдывает средства» — а так как братья ордена, скажем честно, активно ему следовали, то их противники не могли не возвести эту цитату Лойолы в девиз всей организации.
- Цитата на самом деле принадлежит тому, кому приписывается — но не как реальному человеку, а как персонажу произведения. Характерный пример — слова «Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет»: реальный Александр Невский этого не говорил, а вот персонаж одноимённого фильма — да.
- Цитата приписывается человеку по ошибке — просто лень проверять источник. Когда более известный деятель цитирует менее известного, велика вероятность, что именно его и запомнят как «автора» цитаты. Например, слова «При 300 % прибыли нет такого преступления, на которое не рискнул бы капитал даже под угрозой виселицы» — принадлежат не Марксу, хотя часто ему приписываются. На самом деле Маркс в «Капитале» сам цитировал английского публициста Даннинга, со словами которого Маркс был полностью согласен.
- Человек действительно что-то подобное сказал — но потом фраза была переиначена, и цитата вошла в оборот уже в изменённой форме.
- Фраза просто вырвана из контекста, а на самом деле автор имел в виду совершенно другое. Так, например, Ленин не говорил: «Любая кухарка может управлять государством». Он сказал прямо противоположное: «Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством» — и далее в статье требовал, чтобы сознательных граждан из трудящихся и бедноты привлекали к обучению государственному управлению. Ну, а другие слова, написанные Лениным, стали своеобразным мемом: «Было бы величайшей ошибкой думать». Что именно думать? А просто думать. На самом же деле Ленин писал: «Было бы величайшей ошибкой думать, что концессии означают мир».
- Наконец, самая простая ситуация — и цитата правильная, и авторство верное. Вот только это слова не автора, а персонажа его произведения. Характерный пример — слова Достоевского «Гармония мира не стоит слезинки замученного ребёнка». Всё правильно, только это слова не Фёдора Михайловича, а Ивана Карамазова, не самого простого и не самого ровного в убеждениях персонажа «Братьев Карамазовых». Неизвестно, разделял ли это мнение сам писатель.
- Ну и последний вариант — цитата может быть приписана деятелю шутки ради. В том числе с целью спародировать данный троп (см. эпиграф).
Разумеется, «химически чистые» случаи редки. Обычно в жизни действует сразу несколько причин: и образ совпал, и аудитория потрудилась с пересказом, и изначальный автор хотел хлёстко заклеймить кого-то… В результате имеем то, что имеем.
Примеры
XI век
- Анне Ярославне, дочери Ярослава Мудрого и королеве Франции приписывают письмо отцу, в котором она жалуется на немытость Франции, а так же на невежество её жителей.
Вот его полный текст: |
Здравствуй, разлюбезный мой тятенька! Пишет тебе, князю всея Руси, верная дочь твоя Анечка, Анна Ярославна Рюрикович, а ныне французская королева. И куды ж ты меня, грешную, заслал? В дырищу вонючую, во Францию, в Париж-городок, будь он неладен!
Ты говорил: французы – умный народ, а они даже печки не знают. Как начнётся зима, так давай камин топить. От него копоть на весь дворец, дым на весь зал, а тепла нет ни капельки. Только русскими бобрами да соболями здесь и спасаюсь. Вызвала однажды ихних каменщиков, стала объяснять, что такое печка. Чертила, чертила им чертежи – неймут науку, и всё тут. «Мадам, – говорят, – это невозможно». Я отвечаю: «Не поленитесь, поезжайте на Русь, у нас в каждой деревянной избе печка есть, не то что в каменных палатах». А они мне: «Мадам, мы не верим. Чтобы в доме была каморка с огнём, и пожара не было? О, нон-нон!» Я им поклялась. Они говорят: «Вы, рюссы, – варвары, скифы, азиаты, это у вас колдовство такое. Смотрите, мадам, никому, кроме нас, не говорите, а то нас с вами на костре сожгут!» А едят они, тятенька, знаешь что? Ты не поверишь – лягушек! У нас даже простой народ такое в рот взять постыдится, а у них герцоги с герцогинями едят, да при этом нахваливают. А ещё едят котлеты. Возьмут кусок мяса, отлупят его молотком, зажарят и съедят. У них ложки византийские ещё в новость, а вилок венецейских они и не видывали. Я своему супругу королю Генриху однажды взяла да приготовила курник. Он прямо руки облизал. «Анкор! – кричит. – Ещё!» Я ему приготовила ещё. Он снова как закричит: «Анкор!» Я ему: «Желудок заболит!» Он: «Кес-кё-сэ? – Что это такое?» Я ему растолковала по Клавдию Галену. Он говорит: «Ты чернокнижница! Смотри, никому не скажи, а то папа римский нас на костре сжечь велит». В другой раз я Генриху говорю: «Давай научу твоих шутов «Александрию» ставить». Он: «А что это такое?» Я говорю: «История войн Александра Македонского». «А кто он такой?» Ну, я ему объяснила по Антисфену Младшему. Он мне: «О, нон-нон! Это невероятно! Один человек столько стран завоевать не может!» Тогда я ему книжку показала. Он поморщился брезгливо и говорит: «Я не священник, чтобы столько читать! У нас в Европе ни один король читать не умеет. Смотри, кому не покажи, а то мои герцоги с графами быстро тебя кинжалами заколют!» Вот такая жизнь тут, тятенька. А ещё приезжали к нам сарацины. Никто, кроме меня, сарацинской молвою не говорит, пришлось королеве переводчицей стать, ажно герцоги с графами зубами скрипели. Да этого-то я не боюсь, мои варяги всегда со мной. Иное страшно. Эти сарацины изобрели алькугль (араб. – спирт), он покрепче даже нашей браги и медовухи, не то что польской водки. Вот за этим тебе, тятенька, и пишу, чтобы этого алькугля на Русь даже и одного бочонка не пришло. Ни Боженьки! А то погибель будет русскому человеку. За сим кланяюсь тебе прощавательно, будучи верная дочь твоя Анна Ярославна Рюрикович, а по мужу Anna Regina Francorum |
- Даже без тщательного разбора видно, что это грубая фальшивка руки романиста XIX, если не XX века, который сильно не в ладах с историей. Либо намеренно сатирическое произведение, согласно некоторым теориям, написанное то ли Морисом Дрюоном, то ли авторами дореволюционного журнала «Сатирикон». Во-первых, разумеется, в те времена Анна Ярославна не могла обращаться к отцу «тятенька», да и Рюриковичами себя в то время князья Руси не называли. Во-вторых, хороший камин не дымит и даёт достаточно тепла — если они вообще были во Франции XI века. На Руси же в то время отопление в основном шло печами-каменками без трубы, которая коптит как раз сильно, не зря в банях того времени топили по-чёрному, а печные трубы распространились не раньше XV века. К тому же, в XI веке климат в Европе был значительно теплее, что позволяло выращивать виноград даже в Шотландии, и холодать стало примерно с XIV века. В-третьих, первое упоминание чертежей на территории Руси относится уже к XVI веку. В-четвертых, вилка впервые появилась в России только в начале XVII века, хотя при раскопках на территории Новгорода находили её двузубый прототип, датированный XIV веком. В-пятых, охота на ведьм и их сожжения на кострах распространились в Европе с XV века. В-шестых, лягушек до Нового времени во Франции употребляли в пищу исключительно бедняки и крестьяне, а никак не аристократы, которые стали их есть только в XIX веке. Слово «котлета» же до XIX века означало кусок мяса на кости. В-седьмых, в XI веке никакой польской водки не было (она, предположительно, возникла лишь в XIII), а крепкий алкоголь был редкостью, которую делали исключительно алхимики и в пищу его не употребляли. Более того, никакая брага или медовуха крепче водки быть не могла.
XIII век
- «Кто с мечом к нам придёт, от меча и погибнет!» — якобы так князь Александр Невский высказался во время (либо до, либо сразу после) битвы на Чудском озере 5 апреля 1242 года по поводу иноземных захватчиков. На самом деле эта фраза была создана сценаристом Петром Павленко при редактуре режиссёра Сергея Эйзенштейна для фильма «Александр Невский» 1938 года, а в летописных источниках князь такой фразы не произносит. Однако фраза с библейскими параллелями оказалась настолько «мощной», что прочно слилась в народном сознании с настоящим князем, а потом стала упоминаться и по отношению к гитлеровским захватчикам, и по отношению к другим народам, по мнению говорящих, с удовольствием бы поживившимся землями России при первой же возможности.
XVIII век
- Фразу «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!» приписывают супруге Людовика XVI Марии-Антуанетте, желая продемонстрировать всё циничное отношение знати к простому народу.
- Тут есть несколько нюансов. Во-первых, Мария-Антуанетта, конечно, была той ещё транжирой, но подобную фразу никогда не говорила. А впервые она появилась в «Исповеди» (1782—1789) Жана-Жака Руссо, и её там произносит молодая принцесса, отчего данную цитату и приписали Марии-Антуанетте. И звучала она так
« | Как сделать, чтобы иметь хлеб? <…> Покупать сам я никогда бы не решился. Чтобы важный господин, при шпаге, пошёл к булочнику купить кусок хлеба — как это можно! Наконец я вспомнил, какой выход придумала одна принцесса; когда ей доложили, что у крестьян нет хлеба, она ответила: „Пускай едят бриоши“, и я стал покупать бриоши. Но сколько сложностей, чтобы устроить это! Выйдя один из дому с этим намерением, я иногда обегал весь город, проходя по крайней мере мимо тридцати кондитерских, прежде чем зайти в какую-нибудь из них. | » |
- Во-вторых, оригинал пострадал от некачественного перевода. Бриоши — это не пирожные, а мягкая сдобная булочка, приготовленная с добавлением дрожжей, молока и масла. В-третьих, контекст фразы, как можно заметить из текста, не является циничным отношением дворянства к беднякам, ибо по тексту принцесса поручила своему слуге закупить бриоши за бюджетные деньги для того, чтобы накормить ими голодающих крестьян.
- Позже эту фразу приписывали также Марии Терезии, которая жила за полвека до Марии-Антуанетты, и дочерям Людовика XVI. К тому же, согласно Книге истории государства Цзинь, что-то подобное говорил император династии Цзинь Хуэй-ди, который жил и правил в первом веке нашей эры. Когда ему заявили, что в стране мало риса и крестьяне голодают, он якобы ответил: «Почему бы им тогда не питаться мясным фаршем?», что было не циничным отношением к крестьянам, а банальным невежеством, если не умственной отсталостью, в коей подозревали данного императора. Ещё подобная фраза проскальзывала и в словаре Даля, но как народное высказывание: «Хлеба не станет, будем пряники есть».
- Фразу Вольтера «История — это ложь, с которой все согласны» очень любят сторонники всякого рода «альтернативных исторических теорий» (всевозможные «Великие Тартарии», «Гипербореи» и т. п.). Однако в действительности полностью в русском переводе эта фраза звучит как: «Вся древняя история, как говорит один из наших блестящих умов, не что иное как не опровергнутые басни». Это цитата из сатирического произведения «Жанно и Колин», и вложена она в уста персонажа, который вообще не видит смысла в изучении каких-либо наук (кроме науки нравиться и привлекать к себе людей, которую по учебникам не изучишь) юным маркизом, родители которого вдруг озаботились образованием отпрыска, дабы тот смог занять в будущем подобающее его происхождению место. Один из моментов диалога родителей с этим остроумным господином вообще характерен: мол, к чему учить географию? «Когда маркиз пожелает отправиться в свои поместья, неужели почтари не найдут дороги? Будьте покойны, не заблудятся. Для путешествий нет нужды в буссоли, и из Парижа в Овернь люди отлично добираются, не ведая, на какой они широте» (да, Фонвизин, автор «Недоросля», с творчеством Вольтера был знаком).
- «Блестящий ум», к слову — это лёгкая шпилька Вольтера в адрес Бернара Ле Бовье де Фонтенеля, французского просветителя, который, говоря о дописьменной истории Древней Греции, писал: «… не можем не ужаснуться тому, что история целого народа представляет собой всего лишь груду химер, нелепостей и фантазий…» И эта «якобы цитата» дополнительно характеризует говорящего: любой, читавший Фонтенеля (а Вольтера и Фонтенеля читали, в общем-то, одни и те же люди), мигом должен был опознать её и возмутиться: «У автора совсем не так и не о том! Герой голову всем морочит!»
XIX век
- «У короля много!» — якобы существующая чёрноюморная английская поговорка, которой моряки провожали в седую старину (то ли в XIX веке, то ли в XVIII, то ли в XVII — век называется разный, но эпохи, когда Англия была Владычицей Морей) погибавшие суда Его Величества. Мол, не страшно, что потонуло или потопили в бою — у короля их много, да и новые, если что, построить недолго. В действительности ни русскоязычная фраза, ни её якобы англоязычный оригинал King has a lot в исторических документах того времени неизвестны (King has a lot — только со словом-продолжением, чего же у короля много, и никогда в роли самостоятельного выражения), а фраза впервые появилась у Валентина Пикуля в его первом подзабытом романе 1954 года «Океанский патруль» и пережила новую волну популярности примерно с 2009 года.
- Фразу «царь был строг, но справедлив» без авторства часто цитируют как серьёзную характеристику какого-то правителя России от Ивана Грозного и до Александра III и даже по отношению ко Сталину. На самом деле это цитата из похабной поэмы Пушкина «Царь Никита и сорок его дочерей» 1822 года и сказана про одноименного персонажа явно в ироническом ключе.
- Слова «народ безмолвствует» из финальной сцены исторической драмы Пушкина «Борис Годунов» 1825 года часто цитируют отдельно как образ безмолвной покорности русского народа любому решению власти. У Пушкина ровно наоборот: народ протестует, отказывается подчиниться приказу чествовать нового царя Лжедмитрия:
« | Мосальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мертвые трупы. Народ в ужасе молчит. Мосальский: Что ж вы молчите? Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович! Народ безмолвствует. |
» |
- Авторство цитаты «Религия — опиум для народа» приписывают Карлу Марксу. Почти верно, но здесь это «почти» — определяющее. В своей работе «К критике гегелевской философии права» 1843 года он и вправду употребил такую цитату, но в форме «Она [религия] — опиум народа», без «для»[1]:
« | Религиозное убожество есть в одно и то же время выражение действительного убожества и протест против этого действительного убожества. Религия — это вздох угнетённой твари, сердце бессердечного мира, подобно тому как она — дух бездушных порядков. Она — опиум народа. | » |
- Более того, Маркс имел в виду скорее не одурманивающее, а успокаивающее действие опиума. И хоть сама фраза придумана Марксом, но религию с опиумом в обоих качествах сравнивали ещё в XVIII веке и Жан-Жак Руссо в своём романе «Юлия, или Новая Элоиза» 1761 года: «Набожность <…> есть опиум для души; она бодрит, оживляет и поддерживает, когда принимается помалу; в слишком сильных дозах усыпляет, или приводит к безумию, или убивает», и маркиз де Сад в романе «Жюльетта» 1797 года (правда в нём он имел ввиду не столько религию, сколько ложь, к которой прибегает правящая верхушка, чтобы отвлечь народ от причин его бедственного положения): «Вы кормите народ опиумом, чтобы, одурманенный, он не чувствовал своих бед, виновником которых являетесь вы сами».
- Ленин употребил эту цитату, повторяя Маркса, также в форме «опиум народа». А к форме «религия — опиум для народа» это выражение, вероятнее всего, пришло после публикации… романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова 1927 года, где вопрос «Почём опиум для народа?» был задан Остапом Бендером отцу Фёдору. Так что, употребляя афоризм «опиум для народа», вы цитируете вовсе не Маркса, а «великого комбинатора».
- Канцлеру Германской империи Отто фон Бисмарку любят приписывать различные русофильские цитаты. Например, такую: «Русских невозможно победить, мы убедились в этом за сотни лет. Но русским можно привить лживые ценности, и тогда они победят сами себя!» — и прочие похожие в разных вариациях. Да, Бисмарк долгое время служил послом в Российской империи, хорошо говорил по-русски и относился к Российской Империи достаточно благосклонно, но именно подобные фразы на своих выступлениях никогда не говорил. См. описание «плана Даллеса» ниже.
- И уж точно он никогда не говорил что-то вроде «могущество России может быть подорвано только отделением от неё Украины».
Когда был жив Бисмарк, города вроде Киева, Харькова, Одессы, Херсона, Севастополя и т. д. рассматривались как «интегральная» часть Российской империи, уже много десятилетий и веков ей принадлежавшая (вдобавок в те времена аргументация в духе «мы наследники Древней Руси, Киев, Чернигов, Житомир, Полтава — наши города с тех времён»[2] не встречала никаких возражений, так что даже владычество поляков не принималось в учёт), с населением, культурно чуждым окружающим странам (которым могли бы предложить «Украину оторвать»). Украина не рассматривалась как какая-то самостоятельная политическая единица, поэтому в XIX веке подобная мысль вряд ли кому-то пришла в голову.
Например, в докладе Чарльза Меткалфа Макгрегора «Оборона Индии» 1884 года для ослабления России из всех территорий нынешней Украины у неё предлагали «оторвать» всего лишь Волынь и Подолию и передать соответственно Польше и Австрийской империи: «Подлежит серьезному обсуждению, не лучше ли в интересах Австрии и Германии восстановить прежнее Царство Польское, с должными гарантиями, или создать новое королевство из русской Польши, Литвы и Волыни, присоединив к Германии Курляндию и Ригу, а к Австрии — Подолию и Румынию, или дав ей соответствующее вознаграждение <…> Вот вкратце предлагаемые нами меры: <…> Расчленение Русской Империи посредством коалиции»[3].
Мысль об ослаблении России путём отрыва от неё Украины (не Галиции, Подолии или Волыни, а всей или большей части Украины, с Киевом и Харьковым) — это детище уже XX века, когда украинский национализм перестал быть маргинальным течением и распространился на восток, а также после возникновения УНР и УССР с постепенным оформлением государственности украинских националистов. В частности, в статье 1949 года «О расчленителях России» Иван Ильин, анализируя оккупацию Украины Германией в период Первой Мировой и Гражданской войны, высказывался схоже: «Есть и такие, которые считают, что первою жертвою явится политически и стратегически бессильная Украина, которая будет в благоприятный момент легко оккупирована и аннексирована с запада; а за нею быстро созреет для завоевания и Кавказ, раздробленный на 23 маленькие и вечно враждующие между собою республики».
В 1997 году в книге «Великая шахматная доска: главенство Америки и ее геостратегические императивы» Збигнев Бжезинский высказался ещё ближе к сути данной «цитаты Бисмарка»: «Украина, новое и важное пространство на евразийской шахматной доске, является геополитическим центром, потому что само её существование как независимого государства помогает трансформировать Россию. Без Украины Россия перестает быть евразийской империей. Без Украины Россия всё ещё может бороться за имперский статус, но тогда она стала бы в основном азиатским имперским государством и скорее всего была бы втянута в изнуряющие конфликты с поднимающей голову Средней Азией, которая, произойди такое, была бы обижена в связи с утратой недавней независимости и получила бы поддержку со стороны дружественных ей исламских государств Юга. <…> Однако если Москва вернет себе контроль над Украиной с ее 52-миллионным населением и крупными ресурсами, а также выходом к Черному морю, то Россия автоматически вновь получит средства превратиться в мощное имперское государство, раскинувшееся в Европе и в Азии. Потеря Украиной независимости имела бы незамедлительные последствия для Центральной Европы, трансформировав Польшу в геополитический центр на восточных рубежах объединённой Европы». Скорее всего, цитата якобы от фон Бисмарка и была перифразом Бжезинского, ошибочно приписанным канцлеру Германской империи, умершему за век до того. - Также Бисмарк никогда не говорил «франко-прусскую войну выиграл немецкий школьный учитель». Её автором является учитель географии и современник Бисмарка Оскар Пешель.
- И уж точно он никогда не говорил что-то вроде «могущество России может быть подорвано только отделением от неё Украины».
XX век
Главы государств
- В. И. Ленин часто не произносил фразы, ему приписываемые:
- «Каждая кухарка должна научиться управлять государством» — самая известная «фальшивая ленинская фраза», часто цитируемая в упрёк марксистской классовой теории. В статье «Удержат ли большевики государственную власть?», изначально напечатанной в октябре 1917 г. в журнале «Просвещение» № 1-2, содержалось прямо противоположное утверждение:
« | Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту. | » |
- «Пока народ безграмотен, важнейшим из искусств для нас является цирк и кино». Оригинал цитаты известен от А. В. Луначарского (письмо к Г. М. Болтянскому от 29 января 1925 года), где фраза Ленина передаётся по памяти так: «Вы у нас слывёте покровителем искусства, так вы должны твёрдо помнить, что из всех искусств для нас важнейшим является кино». Ни о каком «цирке» или «безграмотности народа» речи не шло. Впрочем, Луначарский и сам мог запомнить фразу неточно.
- «Ивашек надо дурить. Без одурачивания Ивашек мы власть не захватим. А на Россию мне плевать», — совершенно анекдотический случай. Нарочитая выдумка, очевидная, наверно, для всех (кроме адептов тезиса «немецкий шпион-русофоб Бланк
назло России выдумал Украину, пока ехал в пломбированном вагоне»). Некий Андрей Афанасьев, озвучив сию «цитату» на телеканале «Царьград», сам удостоился прозвища «Ивашкодуритель». А самое смешное, что для Афанасьева это тоже случай нашего тропа! Сама цитата пришла из сетевой книги Анатолия Глазунова 2008 года «Как искали и запрещали жидовскую кровь Ленина» (уже хорошо!), а часть про «на Россию мне плевать», в свою очередь, почерпнута из книги меньшевика-эмигранта Георгия Соломона «Среди красных вождей» и в устах Ленина якобы звучала так: «Дело не в России, на нее, господа хорошие, мне наплевать. Это только этап, через который мы придем к мировой революции.»
- И. В. Сталин — вероятный рекордсмен по количеству приписанных ему цитат. Вот лишь некоторые:
- «Смерть одного человека — трагедия, смерть миллионов людей — статистика». Немецкий публицист Курт Тухольский употребил схожую фразу о Первой Мировой войне (эссе «Französischer Witz» 1932 года) в форме «Der Krieg? Ich kann das nicht so schrecklich finden! Der Tod eines Menschen: das ist eine Katastrophe. Hunderttausend Tote: das ist eine Statistik!» — «Война? Я не могу выразить, насколько это ужасно! Смерть человека: это катастрофа. Сотни тысяч погибших: это статистика!»).
- «Я всегда думал, что демократия — это власть народа, пока товарищ Рузвельт/Трумэн не объяснил мне, что демократия — это власть американского народа». Явное детище нынешнего века, ещё и политически безграмотное: уж кто-кто, а марксист Сталин никогда не сказал бы, что в буржуазных США «власть народа», особенно в 30-е — 40-е. А до возникновения мема «крылатая демократия» было ещё далеко.
- «Нет человека — нет проблемы». Нет доказательств, что Сталин такое произносил. Возможно, фраза «пошла» из романа Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» 1987 года: есть свидетельство, что, когда эта фраза из романа «вернулась» к нему обратно, он обрадовался, посчитав, что она «ушла в народ», являясь при этом, с точки зрения Рыбакова, хлёсткой характеристикой самого Сталина и периода его правления.
- Уинстону Черчиллю тоже приписывают множество фальшивых цитат.
- Одна из самых известных: «Фашисты будущего будут называть себя антифашистами». На самом деле Черчилль никогда такого не говорил. Зато подобная фраза и правда звучала в тридцатые годы, только не в Великобритании, а в США. Автором был губернатор Луизианы Хьюи Лонг (сам неоднократно обвинявшийся в фашистских симпатиях), и его цитата звучала так: «Фашизм, скорее всего, придёт в Соединённые Штаты, но не под этим именем», а также он добавлял: «Конечно, он у нас будет. У нас это будет проходить под маской антифашизма». И именно эту цитату и напечатали в газете The Cincinnati Inquirer, цитируя при этом пастора Нормана Томаса, который как раз и повторял первую фразу Хьюи Лонга.
- «Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой». Хотя антисоветчик Черчилль уважал Сталина-управленца, фраза не его. Исаак Дойчер в некрологе 1953 года написал немного другое: «Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами». Позже народная молва уже внутри самого Союза усилила выражение до «ядерной/атомной бомбы».
- Ещё одна знаменитая фейковая цитата Черчилля: «Я думал, что умру от старости. Но когда Россия, кормившая всю Европу хлебом, стала закупать зерно, я понял, что умру от смеха». Как вводится с фейками, ни в архиве музея Черчилля, ни на сайте общества изучения его наследия подобную цитату совершенно невозможно отыскать. Самое же раннее её упоминание относится к 1985 году, спустя 20 лет после смерти Черчилля, когда в Лондоне была напечатана книга Доры Штурман и Сергея Тиктина «Советский Союз в зеркале политического анекдота». И в ней, среди прочих политических анекдотов, приводится такой: «Если раньше я думал, что умру от старости, то теперь я знаю, что умру от смеха: довести Россию до импорта хлеба — это гениально!».
- Маргарет Тэтчер в количестве приписываемых ей цитат не отстаёт от своего предшественника Черчилля.
- Однако из самых цитируемых цитат: «По оценкам мирового сообщества экономически целесообразно проживание на территории России только 15 млн человек.» На самом деле, нет никаких свидетельств того, что Тэтчер когда-либо говорила подобное о России, а сама фраза взята из книги Андрея Паршева «Почему Россия не Америка» 1999 г, в которой автор привёл её без ссылок на какие-либо источники.
- Фразу «Прежде, чем тратить большие деньги на оборону, надо создать людям жизнь, которую стоило бы защищать» приписывают маршалу Финляндии Карлу Густаву Эмилю Маннергейму. На самом деле её автором является не он, а Вяйнё Альфред Таннер, лидер социал-демократической партии и премьер-министр Финляндии в двадцатых годах XX века. Маннергейма такие вещи заботили значительно меньше.
Прочие
- Пример на тормозах. Цитату «русские называют всё русское славянским, чтобы потом назвать всё славянское русским» приписывают чешскому писателю Карелу Чапеку (1890—1938). Тут путаница возникла из-за имени, так как эту фразу говорил в 1840-х другой чешский писатель и тёзка Чапека Карел Гавличек (1821—1856), который умер за сорок лет до его рождения. Соответственно, сказана она была по поводу «Весны народов», а не Русско-Турецкой 1877—1878 либо Первой Мировой войны, когда Российская империя вступала в войны, объясняя это защитой славянских народов от османцев и австрийцев.
- «Признание — царица доказательств» — якобы такую фразу произнёс однажды Андрей Януарьевич Вышинский, прокурор СССР, в период «Большого террора». Цитата серьёзно искажена и грубо вырвана из контекста. На самом деле Вышинский в своей монографии «Теория судебных доказательств в советском праве» 1941 года, упоминая «принцип формальных доказательств» (при наличии которых все остальные не важны), давал прямо противоположное заключение (Глава V § 25 Часть А. «Объяснения обвиняемого и ответчика»):
« | С другой стороны, было бы ошибочным придавать обвиняемому или подсудимому, вернее, их объяснениям, большее значение, чем они заслуживают этого как ординарные участники процесса. В достаточно уже отдаленные времена, в эпоху господства в процессе теории так называемых законных (формальных) доказательств, переоценка значения признаний подсудимого или обвиняемого доходила до такой степени, что признание обвиняемым себя виновным считалось за непреложную, не подлежащую сомнению истину, хотя бы это признание было вырвано у него пыткой, являвшейся в те времена чуть ли не единственным процессуальным доказательством, во всяком случае, считавшейся наиболее серьезным доказательством, «царицей доказательств» <...> <...> Обвиняемый в уголовном процессе не должен рассматриваться как единственный и самый достоверный источник этой истины. Нельзя <...> признать правильными такую организацию и такое направление следствия, которые основную задачу видят в том, чтобы получить обязательно «признательные» объяснения обвиняемого. Такая организация следствия, при которой показания обвиняемого оказываются главными и — ещё хуже — единственными устоями всего следствия, способна поставить под удар все дело в случае изменения обвиняемым своих показаний или отказа от них. |
» |
- Рейхсминистру народного просвещения и пропаганды Германии Йозефу Геббельсу приписывают многие циничные цитаты о манипуляции настроениями масс и использовании лжи в пропаганде. Наиболее известная из них — «Чем чудовищнее ложь, тем охотнее в неё поверят». На самом деле это цитата из «Майн Кампф» его начальника, Адольфа Гитлера, к тому же вырванная из контекста. В оригинале фюрер обвиняет своих противников, евреев и марксистов, в подобном ведении дел после Первой Мировой войны. Естественно, сами Гитлер и Геббельс никогда бы не сознались так открыто, что могут подобным образом лгать в своей собственной пропаганде.
- «Я стал[4] смертью, разрушителем миров» — этой фразой из Бхагавад-гиты физик Роберт Оппенгеймер в 1945 году выразил свои чувства от лицезрения взрыва первой атомной бомбы. Только не то память его подвела, не то перевод он читал неточный: в оригинале вместо смерти было время (хотя в контексте разницы никакой).
- «Зло не может творить, оно может только искажать то, что создано или изобретено силами добра». Этой цитаты Дж. Р. Р. Толкин не говорил и не писал. Нет, мысль — несомненно его, и в разных его книгах воспроизводится разными словами, но не конкретно этими. Конкретно эти слова взяты из сетевой энциклопедии TVTropes, где безвестный участник описывает мир Толкина и его законы.
- Ещё одна фраза, приписываемая ему: «Гоблины не злодеи, у них просто высокий уровень коррупции». Здесь уже постарался переводчик-недотёпа. Толкин писал о том, что орки (гоблины) не сотворены злыми, а совращены, искажены, осквернены злой силой («corruption» — это не только «коррупция», но и «порча» или «искажение»). В переводе фраза стала звучать, как политическая шутка.
- Подробнее почитать о подлинных словах Толкина, как о зле вообще, так и о гоблинах в частности, вы можете вот здесь: Письмо № 153. К Питеру Хастингсу (черновик)
- Знаменитый якобы план директора ЦРУ Аллена Даллеса по развалу СССР — наиболее цитируемый отрывок из данного плана звучит так:
« | Окончится война, всё как-то утрясется, устроится. И мы бросим всё, что имеем, — всё золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей. Человеческий мозг, сознание людей способны к изменению. Посеяв там хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности верить. Как? Мы найдем своих единомышленников, своих союзников в самой России. Мы будем всячески поддерживать и прославлять так называемых художников, которые станут насаждать и вдалбливать в человеческое сознание культ секса, насилия, садизма, предательства, — словом, всякой безнравственности. Будем вырывать духовные корни, опошлять и уничтожать основы духовной нравственности. Мы будем браться за людей с детских, юношеских лет, главную ставку будем делать на молодежь, станем разлагать, развращать, растлевать её. Мы сделаем из них циников, пошляков, космополитов. | » |
- При этом оригинала никто не видел, а на англоязычных ресурсах можно найти полтора упоминания об этом «плане». Следует начать разбор данной фейковой цитаты со слова «космополит». Данное слово в толковом словаре английского языка имеет два значения: тот, что чувствует себя повсюду как дома, и тот, кто свободен от провинциальной узости взглядов, то есть не является синонимом слов «циник» и «пошляк» — а вот в советской энциклопедии космополитизм обозначается как «реакционная буржуазная идеология, проповедующая отказ от национальных традиций и культуры, патриотизма, отрицающая государственный и национальный суверенитет». То есть данный текст даже теоретически был бы искажён вольным переводом. К тому же текст данного плана почти дословно совпадает с высказыванием отрицательного персонажа из повести «Вечный Зов» Анатолия Иванова. Так же похожие цитаты встречались и в романе Достоевского «Бесы», а именно монолог Петруши Верховенского: «Мы проникнем в самый народ. Наши не только те, что режут и жгут, да делают классические выстрелы или кусаются. Нынче же у каждого ум не свой. Русский бог спасовал перед „дешевкой“. Народ пьян, матери пьяны, дети пьяны, церкви пусты. Дайте взрасти поколению. Дайте взрасти поколению! Одно или два поколения разврата необходимо. Разврата неслыханного, подленького, когда человек обращается в гадкую, трусливую, жестокую, себялюбивую мразь, вот чего надо. Мы пустим пожары, мы пустим легенды, мы провозгласим разрушение». Есть схожие с планом Даллеса цитаты и в шпионском романе Юрия Дольда-Михайлика «У Черных рыцарей», где что-то похожее говорит отрицательный персонаж американский генерал. К тому же, что-то подобное, только в противоположном значении, а именно коммунистический план по развалу Соединённых Штатов, публиковал в пятидесятые фонд Рона Хаббарда.
- После премьеры фильма «Однажды в Голливуде» дочь Брюса Ли очень негативно отозвалась о том, как Квентин Тарантино изобразил её отца в фильме. В ответ на это Тарантино ответил, что в жизни Брюс и правда был очень заносчивым и якобы говорил о том, что «побил бы и Мохамеда Али», и что Тарантино якобы лично слышал эту фразу от Брюса (вопрос о том, где и когда они встречались, деликатно задавать не будем, напомним только, что Брюс Ли умер в 1973 году, а Квентин родился в 1963 году… да-да, известный актёр и мастер боевых искусств ничего на свете так не любил, как болтать за жизнь с десятилетними школьниками!) На самом деле Брюс Ли никогда подобного не заявлял. Это была фраза критика, который писал о том, что люди легко поставят на победу Ли над Али.
- «Вы все дураки и не лечитесь!!! Одна я умная, в белом пальто стою красивая!» — якобы с этим плакатом как-то стояла видный советский диссидент и российский публицист Валерия Ильинична Новодворская (1950—2014). На самом деле — фотошоп, однако эта цитата вписалась бы в список реальных как родная — даже другие либералы не без оснований считают, что Новодворская своими весьма одиозными взглядами попортила им репутацию в России.
Примечания
- ↑ Das religiöse Elend ist in einem der Ausdruck des wirklichen Elendes und in einem die Protestation gegen das wirkliche Elend. Die Religion ist der Seufzer der bedrängten Kreatur, das Gemüt einer herzlosen Welt, wie sie der Geist geistloser Zustände ist. Sie ist das Opium des Volks.
- ↑ Можно вспомнить хотя бы девиз Екатерины II «Отторженная возвратих» — с позиции жителей империи, Речь Посполитая воспользовалась когда-то слабостью Руси и Московского княжества после монгольского нашествия и «неправедно отторгла» её земли с единоверным и говорящем на практически том же языке населением.
- ↑ Издание «Военной топографии» 1891 года на русском языке, Часть 1, Глава III, страница 208.
- ↑ Вариант: „становлюсь“.