Многосложная манера выражаться
« |
Нельзя не отметить, что будучи ещё фамулусом, Оплод отличался любовью к исключительно точным определениям. |
» |
— Клотагорб принимает комплимент от коллеги
|
Многосложная манера выражаться — это склонность к употреблению многосоставных лексем, архаизмов и тем паче макаронизмов иноязычного происхождения, составленных в сложносочиненные и сложноподчиненные предложения, присущая интеллигенции как манифестация трудно воспринимаемой экспозиции, невзирая на доступность более диминутивных, популярных, профанных выражений. Иными словами, склонность разного рода «умников» употреблять длинные, малоизвестные и трудные слова, хотя можно было бы сказать и попроще. Однако по какой причине данные индивиды выбрали подобный способ выражать свои мвсли? В смысле, зачем они так говорят?
- Чтобы как можно точнее выразить свою мысль. Это для игрока в игре «Твердиземье» разницы между «Магическим посохом +20» и «Десницей Святого Коли, карающей отступников от воли Его» нет, а для епископа Артишока очень даже есть. Потому что «Карающий отступников» подчёркивает, что против еретиков из ордена Беспорядка этот посох будет эффективнее, чем против обычных демонов.
- Чтобы было понятно только образованному человеку. Скажем, двум дворянам вполне имеет смысл переговариваться о каких-то секретах в такой манере — окружающие их простолюдины даже не смогут понять, о чём речь, и быстро потеряют интерес.
- Из желания задурить кому-то голову и пустить пыль в глаза. Вот, например, «Я категорически против вашего предложения о запрете наложения вето на резолюцию, не допускающую разрешения публикации правды о деятельности директора Альбендальфа Мандаринова» — это за или против?
- Из бафоса, чтобы в конце превыспренной тирады произнести какое-нибудь смешное слово или даже ругательство.
- Или просто чтобы выпендриться и произвести впечатление.
Использовать этот стиль речи надлежит с высочайшей осторожностью, так как он пролегает опасно близко к канцеляриту; незнание значений употребляемых трудных слов, пуще того, сводит на нет весь желаемый эффект, что известно в народе как «стремительный домкрат». Кроме того, где-то неподалёку и технотрёп, только в нём не просто сложные слова, а термины.
Примеры
Фольклор
- Многочисленные вариации анекдота про лекцию в колхозе:
« |
|
» |
Литература
- «Гай Мэннеринг, или Астролог» В. Скотта — сэр Роберт Хейзлвуд. Цитата: «О боже, только избавьте меня от тройных и четверных фраз[1] нашего уважаемого баронета!». Произносит её Плейдел. Адвокат.
- «Гарри Поттер» — Гермиона периодически скатывается в такую манеру выражаться.
- «Жрица Итфат» В. Зеланда — типовое изречение Ади Зелёного, к месту и не к месту употребляющего сложные лексемы, из которых составлены предложения, длина которых занимает чуть ли не половину страницы при печати.
- «Понедельник начинается в субботу» — Выбегалло и Модест Матвеевич пытаются так разговаривать, но первый не к месту употребляет французские выражансы, а у второго из-за недостатка образования выскакивает смесь канцелярита с домкратами.
Театр
- «Гамлет» — Озрик. Этот эпизодический придворный говорит на жаргоне тогдашней золотой молодёжи, заменяя многие слова хитрыми и сложными метафорами. «…Поистине, если говорить о нём проникновенно, то это карта или календарь благородства, ибо вы найдёте в нем совмещение всех тех статей, какие желал бы видеть дворянин». Гамлет отвечает ему на том же жаргоне, но ещё более заковыристо («Ради чего мы обволакиваем этого дворянина нашим грубым дыханием?»), так что Озрик вынужден просить разъяснений.
Комиксы
- «V — значит вендетта» — заглавный герой разговаривает в таком стиле в сочетании с аллитерацией (то есть вставляет звук «В» повсюду, как только подворачивается возможность):
« |
Вуаля! Пред Вами водевильный ветеран, которому всевластная судьба давала роли извергов и жертв. Сей образ не высокомерием выдуман. <…> Воистину, я выше всякой меры витиеват и выспрен, весьма доволен знакомством с Вами, меня ж зовите просто «Вэ». |
» |
— V представляется.
|
- Sin City — два эпизодических бандита Шлабб и Кламп очень любят вести беседы вычурным языком — например, о том, как они хотели бы покататься на машине босса. При этом оба не очень-то грамотны, и порой используют слова неправильно.
Телевидение
- КВН «Сборная Пятигорска» — в номере «Гардемарины» Елена Борщёва исполняет целую оду тропу:
« |
Разлука — вот полночный тать российских лязг! Хочу я, дескать, вашу явь, чураясь пустоши! Пытливых уст тугая вязь, Тесьмой письма переплетясь, Пророчит сыпь и грезы смутной устали. Быть может, сумрак — это мрак острожных брызг, Когда обрыдла коновязь под квёлой стужею… |
» |
— Пародия на песню «Разлука» из одноимённого с номером фильма
|
Мультфильмы
- «Как грибы с горохом воевали» — так выражается умник Валуй, но, как оказалось, Царь Горох тоже не лыком шит и обрушивает на оппонента такой многосложный поток красноречия, что забалтывает его чуть ли не до смерти.
- «Красавица и Чудовище. Волшебный мир Белль» — в этом альманахе из трех новелл фигурирует персонаж, изъясняющийся примерно так: «В замке воцарилось спокойствие, тишина, словом гармония»; «Письмо было подделкой… обманом». Что ж, ему положено по должности, ведь он заколдован и превращен в книгу, причем в словарь. До проклятия, судя по всему, был хранителем библиотеки.
- «Шрек 3» — когда принц Чарминг спросил Пиноккио, где Шрек, тот использует троп, чтобы запутать его. Впрочем, по итогу сложилась ситуация из разряда сам себя перехитрил, потому что один из поросят, присутствовавших на допросе, не выдержал накала болтовни и сдал Шрека сам.
Аниме и манга
- Dandadan — Кинта Саката всё время говорит архаичным «высоким штилем». Очевидно, что просто выделывается: пафос своих тирад он, видимо, почерпнул из своих любимых аниме про роботов.
Видеоигры
- The New Order: Last Days of Europe — так склонен выражаться Фрэнсис Паркер Йоки, предводитель американских нацистов. В результате, многие его труды вообще практически нечитаемы, что не прибавляет ему популярности в массах.
Визуальные новеллы
- VA-11 HALL-A: Cyberpunk Bartender Action — Виргилио Армандио. Этот экстраординарный сноб выражается исключительно высокопарными фразами и терминами, суть которых он с трудом понимает.
Примечания
- ↑ „— При всём моем уважении к твоим знаниям и к твоей проницательности я всё же думаю, считаю, полагаю, — отвечал сэр Роберт, — что в таких случаях и положениях месть подобного рода проходимцев направляется, устремляется на людей самых выдающихся, именитых, знатных, благородных, которые мешали, препятствовали, противодействовали их бесстыдным, беззаконным и преступным деяниям и поступкам“.
Внешние ссылки | |||
---|---|---|---|
|