Не дурак, а чужак
Кто смотрит на табличку «Закрыто, обход слева» и не понимает, почему дверь не открывается и куда теперь идти? Кто пытается купить на заправке автомобильного сутенёра, чтоб накачать колесо? Кто пугает добрых граждан непонятными криками, коверкает нормальную речь, машет руками и корчит рожи, как умалишённый? Может, это просто псих или идиот?
Да нет, несмотря на демонстрирующее впечатляющую глупость и отсутствие элементарных навыков поведение, персонаж ввовсе не глуп и вполне в своём уме. Для большей значимости тропа он может быть даже крайне умён и компетентен. Просто этот товарищ — чужак в стране чужой. Он не умеет читать или даже нормально говорить на местном языке, не понимает культурных реалий и повсеместно используемых технологий, в фэнтезийном случае — вообще принадлежит к другому виду, физически не способному к нормальной коммуникации с окружающими его существами.
Такой герой оказывается в приниженном, уязвимом положении. Он зачастую не может получить поддержку и защитить свои права, попадает в конфликты на ровном месте. Всё это играется особо ярко, потому что чуждый персонаж, в отличие от настоящего дурака, к такому отношению вовсе не привык. Это может как дать ему мотивацию скорее наверстать упущенное и стать «своим», так и наоборот, желание ничего не делать и отвечать агрессией на «несправедливое» ущемление. У окружающих же, в силу их воспитания и культуры, будет различное отношение к такому персонажу, от враждебного и расистского (где незнание языка и культуры будет приравниваться к отсталости), до терпимого, а то и полностью дружелюбного (где такое незнание и глупые ситуации будут восприниматься как милые черты иностранца).
Примеры
Литература
- «Алмазный трон» Дэвида Эддингса — Сефрения не умеет читать, говоря, что ей религия не позволяет. На самом деле читать она умеет… но на стирийском языке, а не на местном эленском, который считает примитивным. Плюс своим отказом учиться чтению она даёт ученикам возможность почувствовать себя умнее учительницы — что для горделивых рыцарей может быть необходимо.
- Волкодав Марии Семёновой — заглавный герой на начало первого тома умел говорить на языках всех народов мира (выучил на каторге, куда привозили рабов из всех стран) и наизусть помнил все классические произведения Аррантиады (их ему надиктовал учёный Тигрей), однако читать и писать не умел совершенно. К тому же облик «вышедшего из леса» венна, которых даже соседи-сольвены считали варварами, дополняли откровенно разбойничья рожа и отчётливые следы многолетнего ношения кандалов на запястьях. В общем, неудивительно, что даже спасённый им Эврих в благодарность предложил обучение грамоте, даже не спросив про наличие. Волкодав от такого учителя категорически отказался, однако позже Ниилит изготовила для него сольвенскую азбуку, а у началу второго тома герой за три года покоя научился бегло читать и писать на всех популярных языках мира.
- «Пожиратель душ» Ирины Кобловой — обыкновенный советский школьник Николай из одной среднеазиатской республики, отца которого забили до смерти на улице националисты по ходу балканизации страны, а мать умерла уже в Москве, не выдержав равнодушия новых властей по отношению к беженцам, после попадания в сказочный мир решил самоубиться об заглавного монстра. Так сильно его поломала такая жизнь, что он уже ничего не хотел — разве что получить полное уничтожение без нового рождения и без неизбежных новых страданий. А заодно решил взять с собой в небытие пятерых «братков», которые оказались в очередной партии переселенцев: воспользовался тем, что они не смогли прочитать предупреждающую надпись, потому что ещё не изучили местную письменность, и заманил пройти за ним через дырку в обветшалом заборе… Добрый вопреки природе монстр Ника за вкусных злодеев поблагодарил, однако его самого есть отказался и выпустил через пару недель разговоров на разные темы, пообещав для продолжения общения найти его через пару лет во время очередной своей прогулки по миру в человеческом облике…
- Старик Хоттабыч — проведший кучу времени в лампе джинн не умеет читать на русском, но отлично знает арабскую письменность. Знания о прочих предметах тоже, кхм, несколько устарели и не соотносятся с современной советской действительностью, что становится источником юмористических ситуаций. Позже, в третьей части, читать он научился и прочие знания о мире тоже подтянул.
- «Хроники странного королевства» О. Панкеевой — переселенцы в мире Дельта осваивают языки магическим образом (первый услышанный язык «запечатлевается» как родной, если человек владеет несколькими языками, так же запечатлеваются второй язык, третий и так далее), но на чтение и письмо магия не распространяется, местные руны, которыми записываются буквы, цифры и прочие ноты[1] нужно усть с ноля. В королевстве Ортан таких переселенцев стараются максимально адаптировать к жизни в новом мире, прежде чем отпускать «на волю в пампасы». А вот Жак, которому после попадания в параллельный мир в соседнюю Мистралию пришлось срочно делать ноги из негостеприимной тюрьмы Кастель Милагро с другим покалеченным пленником на руках, вынужден был тратить время, разыскивая в составленной на мистралийском языке базе данных свое имя и имя товарища, чтобы отключить их «капсулы безопасности».
- В девятой-десятой книгах уже мистралиец Кантор случайно оказался на Земле XXII века в Твери, где ему помогли местные девушки, обеспечившие не знающего русского языка героя жильем, едой и специальной машинкой-переводчиком, но… «Я не могу читать, не понимаю ни слова из того, что показывают по… монитору, не могу звонить по… телефону… то есть звонить могу, но прибор-переводчик перестает работать. Я даже вывески на лавках, мать их, прочесть не могу! Даже если они, чтоб их растак, в картинках! А когда мне Саша показала вот такую пластинку и сказала, что это деньги…». Впрочем, Кантор был мастером адаптации и одного «учебного» похода по магазинам ему хватило, чтобы более-менее освоиться в новом мире.
- В двенадцатой книге оказывается, что на Земле есть и еще один попаданец — мистралийский маг мэтр Анхель, оказавшийся на Земле одновременно с попаданием Жака в Мистралию и попавший в руки к уголовникам — те пользовались его магическими умениями и естественно специально никак не адаптировали к жизни в новом мире, так что когда Анхель попытался сбежать, то оказался в психушке, откуда его аккуратно изъяли те же бандиты.
- Агент-наблюдатель «греческой лавочки» в мире Каппа Виктор Кангрем с одной стороны отыгрывает типового дикаря с пустоши, а с другой — действительно не слишком грамотно пишет на местном языке харзи (причина все та же — за беседы отвечает лингвокодер, а буковки извольте учить), так что убас (шериф) Пятого оазиса периодически выговаривает «дикарю Морковке», чтобы не пугал людей надписями «закрыто на дезактивацию» вместо «дезинфекции».
Кино
- «Леон» — образ ребёнка в теле профессионального убийцы дополняется неумением Леона читать. Милое обучение у одиннадцатилетней девочки в комплекте. А объясняется его неумение просто: родной язык Леона — итальянский, и читать он не обучен именно по-английски.
Телесериалы
- «Девочка из океана» — заглавная героиня, Нери, не может читать и писать, потому что с другой планеты, а именно — Планеты Океанов.
- «Наша Russia» — пополам с упростили и опошлили. В самых первых сюжетах с дуэтом гастарбайтеров Равшана и Джамшута сценаристы старались показывать их скорее в таком ключе, показывая, что истинная причина их косяков — их незнание русского и нежелание начальника ему обучать (помноженное на низкие зарплаты и ужасные условия труда). Особенно это подчёркивалось в конце скетчей, где персонажи между собой обсуждали философию, литературу и архитектуру. Но впоследствии серии сильно упростились и они действительно стали просто клиническими идиотами.
- «Соседи» — у замаскированных инопланетян интеллект гораздо выше человеческого (Ларри запоминает и складывает в уме все числа лишь мельком взглянув на экран монитора), но особенности земной культуры и психологии они знают лишь поверхностно и потому часто выставляют себя идиотами или сумасшедшими, подкидывая проблем своим друзьям-аборигенам.
Мультсериалы
- «Эй, Арнольд!» — Оскар Кокошка — хоть и известный лентяй и пройдоха, но всё-таки взрослый, женатый человек — не умеет читать и под давлением окружающих решает научиться (серия «Оскар не умеет читать?»). Не удивительно, что с работой у него тоже постоянные проблемы. Скорее всего, дело в том, что Оскар — эмигрант из Восточной Европы и не учился писать на английском.
Комиксы
- «Y. Последний мужчина» — троп проговаривается и подсвечивается. Персонаж Наталья всю историю говорит на ломанном английском, о чём сама прекрасно знает и, когда у неё появляется возможность поговорить по-русски, отмечает: «Я звучу как умственно отсталая, когда пытаюсь говорить по-английски».
- «Бэтгёрл» (2000) — Кассандра Кейн, вторая Бэтгёрл, чужда не только американской культуре, в которой оказалась, но и буквально всему человечеству. Отец воспитывал её как идеального ассасина, не только не отдавая её в школу, но даже не разговаривая с девочкой, а занимаясь только тренировками боевых искусств. Благодаря такому обучению Кассандра не просто не умеет читать и писать — у неё области мозга, которые у нормальных людей занимаются распознаванием слов, заточены под чтение языка движений чужого тела. В итоге она отлично просчитывает удары противника… а вот с восприятием языка даже после смены стороны у неё большие проблемы. Троп особенно сильно играется в перепалке с Оракул, когда та прямо называет Кассандру тупой из-за того, что та не знает алфавита.
- «Люди-Х» — Локхид, «ручной дракон» Китти Прайд, говорит только «хм» и «угу». Однако в комиксах постоянно упоминается, что он поумнее многих людей будет, и в дочерней серии о питомцах-мстителях он самый сообразительный. Собственно, уже в первом своём появлении он спасает Китти, а затем тайно улетает с ней на Землю, скрыв своё присутствие ото всех, включая Профессора Ксавье. Однако Локхид — инопланетянин, похожий на розоватого дракончика. У него нет ни голосовых связок, чтоб говорить по-английски, ни ловких лап, чтоб писать ручкой, а его мозг защищён от чтения мыслей, так что попросить Ксавье поработать переводчиком не выйдет. В общем, очень сложно ему проявить свой интеллект.
- «Стражи Галактики» — Грут — инопланетянин-дендроид, который говорит только «Я есть Грут» и, по большим праздникам, «Мы — Грут». Знакомые с ним персонажи начинают постепенно понимать простые фразы, ориентируясь на интонацию Грута. А вот телепаты, способные наблюдать мысли Грута напрямую, утверждают, что он весьма умён, а его мысли прекрасно сформированы. Просто высказать он их не может.
Аниме и манга
- Aquarion Logos — Неста принадлежала к племени Мысли, которое общалось с помощью телепатии, и потому не умела ни писать, ни читать. Это стало завязкой для драмы, потому что она не смогла прочесть последнее письмо от своего возлюбленного Кирю из племени Письма, а тюремщики поглумились над девушкой перед казнью, сказав, что, дескать, Кирю проклинает её за то, что она заставила его пойти против своих, и вообще он никогда её не любил. Спустя века переродившаяся Неста стала гадом за гадом и попыталась устроить конец света, уничтожив созданный письменной культурой мир Логоса.
- Neon Genesis Evangelion — Аска Лэнгли Сорью. Едва успевает в школе и не может понять домашнее задание при том, что вообще-то она не просто умна для школьницы, а уже имеет высшее образование. Вот только жила она в Германии и училась на немецком, а японской письменностью владеет крайне плохо. Так что она получает двойки в основном за то, что не может прочитать задание.
- «Дурни, тесты, аватары» — Минами вовсе не дурочка, но попала в самый низший класс F наравне с Абсолютным Идиотом-протагонистом, или Сакомото, который вообще не уделяет учёбе внимания. Из-за устройства местной школы это означает, что она находится в самом низу социальной иерархии и занимается на самом отстойном и устаревшем оборудовании. А всё потому, что, хоть Минами и является японкой по происхождению и документам, всю прошлую жизнь она жила и училась в Германии. В итоге она не то, что тесты сдавать — писать по-японски едва-едва может, ошибаясь даже в своём имени.
Настольные игры
- Dungeons & Dragons — Обычно считается, что если персонаж знает язык, то и письменность для этого языка он знает тоже. Однако класс «Варвар», наоборот, предполагает, что персонаж не обучен ни чтению, ни письму, потому как принадлежит к племени с устной культурой. Можно взять грамотность с повышением левела, но с каким-то обоснованием, и обычно это нерационально. С точки зрения более цивилизованных персонажей, варвары… ну, варварские. Однако они вполне могут быть умны на свой лад.
Видеоигры
- серия Mass Effect — большая часть местных рас сравнительно хорошо коммуницируют между собой благодаря существующим универсальным переводчикам, однако полностью подстроить физиологические особенности под живую речь они не могут, отчего страдают ханары и элкоры:
- Ханары между собой общаются посредством люминисценции, используя цвета своих желеобразных тел, но при общении с другими народами используют переводчик, который передает их манеру общаться довольно специфично. Так, ханары из-за этого звучат всегда нарочито-вежливо и обезличено, используя местоимение «мы», что вызывает некоторое напряжение у тех, кому свойствена больше прямота и агрессия (вроде турианцев или людей).
- Элкоры передают эмоции через феромоны, но поскольку у других рас их нет, им приходится проговаривать то, что они чувствуют, порождая специфичные и ненамеренно забавные диалоги. Впрочем, без конфликтов — элкоры существа достаточно мирные, чтобы не поднимать конфликты.
- World of Warcraft — мурлоки имеют репутацию жестоких, но слабосильных дикарей, почти животных, которые издают только протяжные булькающие звуки. Однако если получить способность говорить на их языке, то они окажутся достаточно поэтичным народом, склонным к красивым речам и метафорам. Например, в квесте «Грммургглл Мрллггрл Глргглл!!!» «заказанного» квестодателем мурлока назовут «Тот, кто плывёт против течения судьбы, уничтожая надежду…» Выходит, не такие уж они и дикари — просто языком не владеют.
Визуальные романы
- Analogue: A Hate Story — действие происходит на корабле поколений, который 600 лет не связывался с Землёй, лет 300 летел в глубоко повреждённом состоянии — без света и со «сбросившимися» бортовыми часами, а потом таки был найден развитым человечеством, представителю которого предстоит расшифровать историю корабля по логам. Центральная история — о Хён-э, Бледной Невесте, которую уложили в стазис из-за плохого здоровья в надежде, что когда-нибудь в будущем её сумеют вылечить — а достали века спустя, когда корабельное общество деградировало до феодализма с императорской властью. В итоге троп отыгрывается в обе стороны: обитатели корабля перешли с фонетической корейской записи хангыль на ханча, то есть запись слов китайскими иероглифами, поэтому они не могут прочесть надписи на анабиозной камере Хён-э — а та, в свою очередь, не владеет их письменностью. Из-за этого в глазах друг друга они оказываются буквально неграмотными и не могут прочитать элементарные и важные надписи. Всё становится хуже, когда Хён-э отрезают язык за своеволие.
| |
[ + ] Язык
|
||||
|---|---|---|---|---|---|
|
|||||
| Внешние ссылки | |||
|---|---|---|---|
| |||
- ↑ Смех смехом, а недурной музыкант из 30-х годов ХХ века Гарри очень удивился, когда на риторический вопрос, знает ли его новый друг, что нот семь, тот весьма ядовито ответил, что учился в консерватории и знает все двенадцать нот.