«Пахмага хач даджах кашкарыкан» — подумал с задней парты серо-рыжий и ушастый Рустам.
»
— Н. Зервас, «Дети против волшебников»
Тарабарский язык — странный и непонятный язык, на котором говорят персонажи произведения. Ни слова знакомого, но звучит интересно. Вы мчитесь искать перевод, и обнаруживаете, что… перевода нет. И словаря этого языка тоже не существует. Это не конланг и даже не имитация какого-то конкретного языка. Авторы просто накатили воз тарабарщины, чтобы было покруче и понепонятнее.
Тарабарский язык частенько применяется теми авторами, кто не является такими знатоками лингвистики, как Толкин, и потому на изобретение полноценного конланга неспособными. Иногда впоследствии из тарабарщины всё-таки делают полноценный искусственный язык, если для неё придумывают нормальную языковую систему. Однако куда чаще автор даже не задумывается о структуре и правилах языка, и потому построение конланга просто невозможно.
«Аэлита» А. Толстого — язык, на котором говорит сама Аэлита и другие марсиане. Толстой дал лишь имена (та же Аэлита с марсианского переводится как «видимый в последний раз свет звезды»), немного названий и пару-тройку фраз без перевода типа: «Тао хацха уталицитл».
«День рождения Алисы» К. Булычёва — язык планеты Колеида. В книге приводятся всего две фразы на нём: «Бунто тодо бараката а ва? — Кра бараката то бунта». Это вопрос Громозеки, выучила ли Алиса данный язык, и утвердительный ответ Алисы. Впрочем, пример неоднозначный: Булычев не филолог, но таки историк, мог продумать лексику и грамматику в нужном ему минимальном размере, а дальше не углубляться. По крайней мере, здесь явно видны повторяющиеся корни и можно бы даже думать о грамматике, да материала маловато.
«Доктор Айболит» К. Чуковского — звериный язык. Например, просьба лошади-пациентки: «Лама, воной, фифи, куку!» (Это значит: «У меня болят глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки».)
«Карандаш и Самоделкин» Ю. Дружкова и В. Постникова — часто встречается в серии. Так говорят папуасы из племени Тумбо-Юмбо («Карандаш и Самоделкин в стране людоедов»), пигмеи («Карандаш и Самоделкин в Антарктиде»), инопланетяне («Карандаш и Самоделкин на Луне»).Пример без контекста.
«Мой учитель светится в темноте» Б. Ковилла — так говорят инопланетяне. «Бранна праксим пии-дунджи прит!»
«Тайна исчезнувшего принца» Э. Блайтон — внутримировой пример. Главные герои, юные детективы, решили разыграть недалёкого местного полицейского: девочка Бетс переоделась иностранной принцессой, а остальные изображали её свиту, и все говорили на тарабарщине. Пример тарабарщины в студию, пожалуйста.
«Упорядоченное» — Ник Перумов, если нужно изобразить иностранный язык, типично вставляет тарабарщину с редко встречаемыми знакомыми корнями. Например, Swarm at siidra значит подъятие толпы зомби, чувствуется слово «swarm» — рой, стая. Или ругательство swortch, которое обозначает… хмм, не меч (sword), но тоже длинный предмет.
«Факап» Харитонова — «Прогружур, галахуп!». Точнее, это пример тропа только с точки зрения самого Яши. В эпилоге, будь он неладен, появляются целых два возможных значения: это может быть либо «Dummkopf! Rotznase!» по-головански, либо «найти и не сдаваться» по-тагорянски.
А вот знаменитый диалог про «Выстребаны обстряхнутся…» в подробностях разобран аж на несколько глав.
«Новый Одеон» (1992) — миниатюра про ресторан. Герои, чтобы их обслужили в заведении для иностранцев, говорят между собой и с официантом на только что выдуманном языке — но официант их понимает. Когда же в финале обман вскрывается, и один из героев интересуется, на каком языке они говорили — официант отвечает: «Откуда я знаю — вы первые начали. А я на всех языках говорить умею. За доллары».
Это перенесённая в лихие 90-е экранизация юмористической миниатюры про «патагонский» язык. Вежливый и культурный официант подыграл посетителям-затейникам, по их лицам догадавшись, что они не откажутся от пива и сарделек.
«Отряд самоубийц» — язык, на котором говорят Чародейка и Инкуб. По словам Алена Шанойна, игравшего Инкуба, сей язык был изобретен сценаристом специально для этой демонической парочки. Является просто набором звуков и смысла сам по себе не несёт.
«Уроки фарси» — ещё один внутримировой пример: главный герой Жиль, бельгийский еврей, чудом спасается от смерти от рук отряда СС, так как выдаёт себя за перса: оказывается, заведующий столовой концлагеря, гауптштурмфюрер Кох, ищет человека, способного научить его фарси. Жиля приводят к нацисту и он начинает учить того выдуманному языку, выдавая его за персидский, изо дня в день придумывая новые слова. В конце фильма беглый эсесовец пытается применить полученные им навыки в разговоре с иранскими таможенниками, что приводит к его аресту.
«Титан: после гибели Земли» — язык, на котором говорит Королева дреджей. По звучанию похож на металлический скрежет. По происхождению — искаженный голос актёра озвучки.
Another World — редкая озвучка инопланетян, включая Бадди, с которым человек-попаданец Лестер Чайкин бежит из плена, по признанию создателя Эрика Шайи так и задумывалась как ничего не значащая бессмыслица.
Contraband Police — в Акаристане говорят на специально составленной разработчиками смеси славянских языков. Полицка курва! На тормозах, так как язык более-менее понятен для русского уха.
Dota 2 — у некоторых рас есть свой язык. Единственный, хоть и простенький, но полноценный конланг со словарём это язык демонов Ozkavosh. Другие расы как раз говорят на «тарабарском». Например, Bounty Hunter иногда переходит на родной язык со странным фразами вроде «го прира!», «Ф’ир», значение которых неизвестно. А колдуны Shadow Shaman, Witch Doctor и Warlock тарабарят зловещие песнопения. Конечно, не факт, что это язык: возможно, просто заклинания.
Hollow Knight — вопреки странице игры в Steam, персонажи не разговаривают на реальных языках, а говорят на тарабарщине. Текст фраз в диалогах, разумеется, показан, но озвучка героев именно в духе тропа.
Lineage 2 — заклинания разнообразных магов состоят из первосортнейшей тарабарщины. «Эшанай мурдалас, йоу!»
Little Big Adventure 2 — если не подобрать устройство-переводчик, речь инопланетян на Зиличе (некоторые из прибывших на Твинсан владеют местным языком) будет отображаться как бессмысленный набор букв.
Neighbours from Hell — что сами Вуди и Сосед (в первой части), что все их попутчики в туристическом путешествии (в сиквеле) — все они произносят какую-то странную тарабарщину, не похожую ни на один из реальных языков. «Ррава сар алар!» — наиболее известный пример: именно эти слова произносит Сосед всякий раз, когда становится жертвой подстроенной Вуди пакости.
Neverwinter Nights I—II — озвучка заклинаний. В книгах правил D&D вообще не приводятся какие бы то ни было примеры языка магии, так что это отсебятина создателей игр, в основном БиоТварей. Пример заклинания из Школы Призывания: «Obidai nabora cesma!» («Обидáй набóра сéсма!»)
Nier и Nier: Automata — На тарабарском «хаотичном» языке исполняется большая часть песен из саундтрека обоих игр. Сделано это затем, чтобы игрок во время игры не отвлекался на музыку.
Republic: The Revolution — обитатели Новострании говорят на какой-то дикой смеси языков, в которой периодически проскакивает то чистый русский («А потому, что я согласен с вами»), то какое-то «и поговорюта, и дискутэра», то вовсе тарабарщина.
Stray — язык Компаньонов. Представляет собой набор различных электронных звуков, мало похожих на любой человеческий язык. B-12 переводит это всё в текстовой форме для игрока. Главный герой во время спасения Клементины из тюрьмы ближе к концу игры вполне логично не будет понимать, что она ему говорит, вплоть до тех пор, пока не вернёт себе B-12.
The Elder Scrolls — довольно сложный случай с книгой «N’Gasta! Kvata! Kvakis!». С первого взгляда кажется, что это тарабарщина. На самом деле это слегка исковерканный текст на эсперанто, не имеющий отношения к миру Свитков и выполняющий роль своеобразной рыбы.
The Sims — язык, на котором говорят симы, «симлиш»: изначально бормотание симов должно было обладать понятной интонацией, а в остальном ничего не значило. Однако по мере выхода игр симлиш постепенно развивался, на нём появились устойчивые фразочки (например, приветствие «сул-сул»). Возможно, со временем симлиш разовьётся до полноценного конланга.
Нейросети, генерирующие речь, могут перейти на безразборчивое бормотание. В простонародии это именуется «инсульт нейросети». Происходит это либо из-за низкой стабильности нейросети, либо из-за знаков препинания, который ИИ не может разобрать, либо из-за глюка скрипта «кнут-пряник», отвечающего за поощрение-наказание ИИ, если он отклоняется от заданного паттерна. С появлением шоу, генерируемых нейросетью, вызывание «инсульта» нейросети стало искусством, а по мере обнаружения «слабостей» ИИ их начинают нещадно эксплуатировать. Высшим пилотажем среди «заказывающих» является «Strokefest» — провоцирование массового и очень громкого «инсульта ИИ», длящегося дольше десяти минут. Типичный результат, когда ИИ так засбоил, что «приступы» наложились друг на друга, создав адскую какофонию.
На тарабарском языке разговаривают маленькие дети, которые ещё не научились говорить. Порой выдают целые монологи, которые пытаются разобрать психологи.