Морская свинка

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
« По-видимому, не стоит добавлять, что на авторе лежит обязательство о соответствии данных названий действительности. Читатель имеет право и привилегию соглашения с акцией согласно «говорящим названиям», и он весьма не любит, чтобы его обманывали. «Вампирьи луга» должны оказаться охотничьими территориями целых ватаг Гэри Олдменов, а не центром разведения шелкопряда, или там стадионом для гонки квадриг. »
— Анджей Сапковский, «Пируг, или Нет золота в серых горах»
Если на клетке гнома прочтёшь надпись «Эльф», не верь глазам своим.

Названия и имена бывают разными. Вот, например Либерально-Демократическая Партия Караманора, выступающая за свободный рынок и буржуазную демократию. Это говорящее название. Вот транспортная компания ЗАО «Гермес» — это символическое название. А вот тяжёлый танк «Тушканчик» — это, вероятно бафосное или ироническое название.

Но не в нашем случае. Либерально-демократическая партия Караманора называется либерально-демократической только по исторической традиции, когда они хотели подчеркнуть свою либеральность и демократичность на фоне монархистов, а сейчас этих «либеральных демократов» считают закостенелыми консерваторами. ЗАО «Гермес» занимается тяжёлым машиностроением, просто создатель названия плохо смыслил в античной мифологии и перепутал Гермеса и Гефеста. На весь район «Чёрные Мельницы» в Эльфдорадо не найти ни одной мельницы, а элитный отряд армии Бармалиона «Священная Тысяча» давно разросся до целой дивизии. В общем, назвали эти организации не лучше, чем морскую свинку, которая, как известно, никакого отношения ни к морю, ни к свиньям не имеет, так как является южноамериканским сухопутным грызуном. Почему? Может быть, название было и логичным для своего времени, но либо язык, либо обстановка изменились, а название осталось пережитком той эпохи. Может быть, тот, кто придумывал название, плохо владел темой и ошибся. А может быть, имя специально придумывали по принципу «а штоб нихто не догадался», а потом оно прижилось. Но так или иначе, троп описывает те ситуации, в которых название предмета радикальным образом расходится с его сутью без намеренного желания произвести комический эффект (иначе это уже ироническое название).

Примеры

  • Эльф из германской мифологии. В оригинале там не имелись ввиду гуманоиды с коровьими-овечьимм ушами, так назывался весь пласт сверхъественной формы жизни и обитатели соседних с Мидгардом миров. В древности слово звучало как albi, откуда и взялись скандинавское alv: alve и древнесаксонское aelf: elf: alf, собственно и ушедшие в масскульт. Под этим словом понималось и то, чего мы сейчас обзываем гном-дварф-домовой-лепрекон и даже тролль.
    • Известный из «Легенд о Нибелунгах» карлик Андвари-Альберих в немецком оригинале именно alb, а его имя Альберих можно перевести примерно как «Вечный Альб» либо «Альб-правитель». Такие вот бессмертные эльфы и эльфийские короли были в древности.

Литература

  • «Дюна» Ф. Герберта — Вода жизни. Несмотря на название, это сильнейший яд, получаемый из выделений умирающего песчаного червя. Но связь с водой всё-таки есть: чтобы получить яд, червя топят.
  • «Земленыр» Г. Михасенко — один король повелел переименовать свою державу в Королевство Берёзовых Рощ, хотя там не росло ни одной берёзы. И немедля приказал всюду высаживать берёзы, под страхом суровых наказаний.
« Назвали чёрт-те как, а теперь подгоняют под название! »
— Один из живущих там простолюдинов
  • «Песнь Льда и Пламени» Дж. Мартина — Семь Королевств. Это феодальная монархия, в которой на начало цикла состояло девять земель, восемь вассальных плюс королевский домен. Тот самый случай с устаревшим названием: оно относится ко времени до завоевания Вестероса Эйгоном, когда там было семь независимых государств. Впрочем, до вассализации Дорна в Королевствах было ровно семь вассалов, не считая королевского домена. Не забываем также, что Дорн королевством не считается; но, наверное, «Семь Королевств и Одно Княжество» — это слишком длинно.
    • Вольные Города в Эссосе — ничего общего с историческими Вольными городами Рейха они не имеют, полностью независимы и по размерам подконтрольной территории самые крупные из них более чем сравнимы с королевствами Вестероса. Волантис так вообще состоит помимо самого себя из десятков городов. Однозначная республика там только одна — Браавос, а прочие — разные виды чистой и смешанной торговой олигархии и аристократической республики. Везде кроме Браавоса вдобавок есть рабовладение.
    • Валирийская Империя — название контринтуитивно и в русском переводе и в английском исходнике. Она вообще-то была аристократической республикой. В оригинале же там The Valyrian Freehold, особо подчеркнем, что в инглише Freehold — это право абсолютной и неограниченной частной собственности над недвижимым имуществом, которым вы свободно распоряжаетесь и можете как угодно и кому угодно завещать, то есть не совместная собственность, аренда, майорат или удел.
    • Королевы-рыбачки Серебряного моря в Рассветную эпоху. Ни королевами, ни рыбаками не были, а скорее верховными жрицами.
  • «Промах гражданина Лошакова» Ю. Коваля — пример с каналом Москва-Клязьма, который не ведёт ни до Москвы, ни до Клязьмы[1]:
« Про этот канал рассказывали, что его решил построить ещё царь Пётр Первый, который затеял снабдить Москву водою из Клязьмы, а уж Клязьму — московскими товарами.
Но всё это было вранье и искажение исторической правды. Строил этот канал действительно Пётр, но не Первый, а Перлов — директор заготовительной конторы.
Строить его он начал собственными силами прямо от порога конторы. Налево – канал шёл к речке Клязьме, направо — к Москве.
К сожалению, канал не дотянулся ни до Москвы, ни до Клязьмы, Петра Перлова уволили, а кусок канала так и остался лежать на земле.
»
  • «Сага о Копье» Т. Хикмена и М. Уэйс — есть маги ордена Чёрных Мантий. Это маги Зла. Есть маги ордена Белых Мантий. Это маги Добра (хоть порой и творят такое, что вреда от них побольше, чем от Черных). А маги ордена Серых Мантий — это, должно быть, маги-нейтралы?.. Нет, это маги ещё большего Зла. Маги, которые получают силы вообще не от божеств магии, а от самой Такхизис, верховного тёмного божества. А маги-нейтралы зовутся орденом Алых Мантий.
  • «Сказка о Тройке» А. и Б. Стругацких — «Тройка была в полном составе — все четверо». Правда, в сокращённой версии их четверо только вместе с недавно примкнувшим к ним консультантом Выбегалло. А вот в полной версии членов Тройки четыре, не считая консультанта, — хотя четвёртый, полковник, на заседаниях почти всегда спит (он просыпается и начинает говорить только под действием реморализационных чар Амперяна — впрочем, и под ними говорит такое, что лучше бы спал).
  • «Сказки тёмного леса» — команда Эйва. Официального названия эта большая и рыхлая группа не имела, а Эйв был другом Грибных эльфов и выходцем оттуда, вовсе не лидером, как можно бы подумать. Так её и стали называть — «Команда Эйва», название осталось даже тогда, когда самого Эйва забрали в армию.

Музыка

  • Eagles of Death Metal не играют дэт-метал. Так получилось потому, что приятель одного из основателей группы долго спорил с ним о достоинствах дэт-метала и скинул ему пару группы группы Vader, на что основатель ответил «Звучит, как Eagles, играющие дэт-метал» (а Eagles — это группа, которая в России прежде всего известна по песне «Hotel California»).
  • Русская Балетная Труппа — недолго просуществовавший японский музыкальный коллектив. Пели на японском (с небольшим вкраплением русских слов), вокалистка таки действительно танцевала в балетной пачке. Их песня «Эта Кошка Ваша?» (и одноимённый альбом, единственный выпущенный группой) — вовсе не о чьих-то кошках, а о скитаниях, бегстве и поиске родины.
  • На тормозах: название песни не просто не содержится в тексте, а вообще не связано с ним.
    • Nazareth — Hair of the Dog. В песне есть рефрен son of a bitch, а дальше прослеживается хитрая ассоциативная цепочка: son of a bitch (сукин сын) — heir of the dog (наследник собаки) — hair of the dog (собачья шерсть). Ну, или можно толковать через метафоры: «hair of the dog» — это известная английская поговорка, означающая «лечить подобное подобным», а в песне говорится о фам фаталь, нарвавшейся на такого же «опасного» парня.
    • The Who — Baba O’Riley: названа в честь Мехера Бабы и Терри Райли, повлиявших на философию и композиционный стиль автора песни Пита Таунсенда.

Кино

  • «Большой куш» — в большинстве переводов людей Микки перевели как «цыгане», хотя они никакого отношения к цыганам из Индии не имеют, а являются так называемыми ирландскими путешественниками «пэйви».
  • «Звёздные войны» — идея о «равновесии Силы» у джедаев. Джедаи под «равновесием» имели в виду не равновесие Тьмы и Света, а состояние, когда доминируют только они, а их противники-ситхи просто отсутствуют. Поэтому, когда в храме появился паренёк, который, по пророчеству, должен был восстановить равновесие Силы, джедаи отнеслись к этому нормально. Но внезапно он восстановил равновесие в буквальном, а не в джедайском понимании, способствовав уничтожению большей части джедаев.
    • Комитет лоялистов в Галактической Республике. Лоялистами обычно называют сторонников правительства. Но в этот комитет входили именно сенаторы-оппозиционеры (мол, лоялисты они в отношении принципов Республики, а не в отношении её правительства).
    • В трилогии сиквелов — «Сопротивление». Здесь — не борцы с системой, а наоборот, созданная для защиты режима организация. Своё название объясняли тем, что сопротивляются оппозиционному Первому Ордену.
  • «Пираты карибского моря 3» — девять песо. Эти регалии власти девяти пиратских баронов, участников первого собрания 9 песо и их преемников не являются собственно испанскими монетами, это хлам вроде стеклянного глаза, карточного туза или фенечки. Подсвечено: как поясняет Гиббс зрителям и задавшемуся вопросам о песовости «песо» матросу, собрание-то назвали в первый раз «9 песо», так как для заклятия пленения хотели использовать девять штук песо, но когда первый состав пиратских баронов собрался впервые, ни у кого в кармане не оказалось ни гроша! Так не называть же было после этого организацию «девять штук всякой фигни, что завалялась у нас в карманах».
  • «Тролль 2» — несмотря на название, ни одного тролля в фильме нет, а сам он о гоблинах-вегетарианцах, которые превращают людей в растения и едят их. Собственно изначально фильм должен был называться «Гоблины» без всякой цифры в названии. Но потом его создатели в маркетинговых целях дали ему другое название, чтобы связать его с фильмом «Тролль», к которому их творение никакого отношения не имело.

Телесериалы

  • That Mitchell and Webb Look — Гигантский Луч Смерти. Он действительно гигантский, но совершенно безопасный: это стимпанковый считыватель штрих-кодов. Почему он так называется? Потому что его изобрёл профессор по фамилии Смерть.

Мультипликация

  • «Аргай» — Гекко-клон это не клон оригинального Гекко, а андроид с его личностью.
  • «Как приручить дракона» — у дракона Беззубика есть зубы. Он может их втягивать, как кошка когти, но они есть.

Комиксы

  • Капитан Марвел. Думаете, это персонаж Marvel Comics? Не-а, DC. Но в последнее время его стали называть по его заклинанию — Шазам. Ватсонианский обоснуй: Билли Бэтсон однажды принял имя своего учителя, которого именно так и звали[2]. Дойлистский обоснуй: компания Marvel Comics, стремительно набирающая обороты благодаря своей кинофраншизе, начала возбухать (пусть и с большим запозданием), грозить судами… Тем более что у марвеловцев завёлся свой собственный Капитан Марвел, а в одном из перезапусков так (без «капитана», естественно) звали Джину Грей.

Аниме, манга и ранобэ

  • Code Geass — Священная Британская Империя, прозрачная отсылка на Священную Римскую Империю ниже. Священная? Да нет, клерикальностью в ней и не пахнет, а нынешний правитель хоть и ударился в мистику, к ортодоксальной религии относится крайне скептически. Британская? Была… до 1806 года, пока Наполеон не захватил Британские Острова и не заставил королевскую семью бежать в Канаду (откуда они быстро присоединили обратно США). Империя? Ну, пожалуй, да.
  • Darling in the FranXX — военно-полицейский отряд Девяток, в котором, технически, никогда не было именно 9 бойцов. Вероятно, по логике APE первоначальные тычинки-расходники «Стрелиции»[3] членами отряда не считались, но явно об этом нигде не говорится.
    • Клаксозавры по большей части не похожи на ящеров и таковыми не являются: это биомеханические создания, «тело» которых представляет собой сильно модифицированную самку, а «ядро» — сильно модифицированного самца. А их далёкие предки до увлечения радикальным трансгуманизмом — клаксо-сапиенсы, вообще похожи на людей настолько, что можно создавать их искусственные гибриды с людьми обычными (те самые «Девятки» подтвердят).
  • JoJo’s Bizarre Adventure — управляющего теплом злодея из второй части зовут Эйсидиси, а электрический станд из четвёртой получил название Red Hot Chilli Pepper. Станд-насекомое из третьей части — Tower of Gray, а проклятая вышка из четвёртой же — Superfly. Поменять бы эти названия местами!.. Да и вообще Араки — мастер раздавать круто звучащие, но глупые имена.
  • Slayers — белая магия. Это не противоположность чёрной магии, и берёт свои силы не от богов: это целительско-защитная разновидность шаманской магии. Противоположностью чёрной магии является священная магия.

Настольные игры

  • «Берсерк — вселенная магических битв» — Сумеречный Дракон. К сумеркам прямого отношения не имеет (летает в любое время суток). К «Сумеркам» — и подавно. Он создан… нет, не из дерьма и палок. Из одного только дерьма. Буквально.
  • Warhammer 40,000 — Дети Императора. Этот предательский легион не сохранил ничего из своего блистательного и славного прошлого, когда за спасение жизни Императора ему была дарована высочайшая честь носить в качестве личного символа палатинскую аквилу, а после нахождения примарха Фулгрима и его великолепной речи перед своими солдатами правитель человечества вновь особо выделил этот легион, дав ему право называться «Дети Императора». Ныне же это сборище упоротых наркосадистов и насильников можно назвать этим именем разве что в насмешку — и именно в таком контексте его и используют сами Дети Императора, для которых вообще не осталось ничего святого (они даже во время атаки злорадно повторяют свой старый клич времён ВКП («Мы — Дети Императора! Смерть врагам Его!»), чтобы постебаться над имперскими войсками).

Видеоигры

  • Метапример: Nintendo Famicom не являлся ни компьютером, ни семейным (разве что семейный — в смысле для детей, а компьютер в смысле «любая фигня с процессором, выполняющая программы»). Возможно, поэтому компания решила продавать систему за пределами Японии под названием NES, а в наших палестинах наиболее известен тайваньский клон этого игрового устройства под названием Dendy.
    • Nintendo Gamecube, в свою очередь, не был кубом по форме, а Xbox One — это третье поколение консоли Microsoft.
  • Игровая терминология в принципе отличается достаточно не очевидными для незнакомых с миром игр понятиями:
    • Видеоигровые боссы частенько никому начальниками, то бишь боссами, не являются.
    • Фарм не имеет никакого отношения к сельскому хозяйству. Это просто деятельность с целью сбора ресурсов, причём зачастую заключающаяся в убийстве врагов.
    • Гринд это не растирание или шлифование чего-либо, а просто монотонные действия с целью прогресса.
  • Constantine — заклинание «Штормовой ворон» действительно призывает грозу, но никак не связано с воронами. Единственное что говорит о воронах, это фотография в дневнике со стаей этих птиц.
  • Counter-Strike 2. Под этим названием скрывается четвёртая инкарнация бессмертного шутера. А то и пятая, если вспомнить Condition Zero. Предположительно, название дано с оглядкою на молодое поколение геймеров, которое слыхом не слыхивало ни о каких CS 1.6 и CS Source.
  • Dark Souls — Горнило Первого Пламени (Kiln of the First Flame). Никаких кузниц и печей там отродясь не было, по сути это просто ствол гигантского дерево, где это Первое Пламя и загорелось; возможно, стоило бы переводить как Очаг или Кострище.
  • Darkestville Castle — братья Ромеро. На самом деле там два брата и сестра.
  • Divinity:
    • Divine Divinity — в Совет Семи рас входят люди, эльфы, гномы, ящеры, бесы и орки. Также туда входят волшебники, которые не являются расой, а скорее родом занятий — магом может стать представитель любой расы. Так почему же Совет называется именно так? Всё очень просто — название «Совет Шести рас и волшебников» звучало очень глупо, вот и назвали «Совет Семи рас».
    • Divinity II: The Dragon Knight Saga — некрозавр. Это не динозавр, а нежить-конструкт. Правда, тут виновата отсебятина переводчика: в оригинале это просто «создание» (The Creature), вероятно по аналогии с чудовищем Франкенштейна.
    • Divinity: Original Sin II — форт Радость. В этой тюрьме для колдунов Истока нет ничего весёлого, по устройству она напоминает концлагерь, а заключённых рано или поздно ожидает магическая лоботомия.
  • Dungeon Lords — низшая магия. Это вовсе не самая слабая или примитивная магия, а самая дьявольская — в сферу низшей магии входит отравление врагов, зажигание демонического огня, призыв монстров, стрельба болевыми снарядами и тому подобное. Собственно, представление о подземном аде и породило слова инфернальный и nether (низший) применительно к магии.
  • Fallout — Последователи Апокалипсиса. Это не мрачный культ, пытающийся устроить вторую ядерную войну, а мирная группировка учёных, занимающаяся сохранением знаний, внедрением на Пустошах образования и медицины.
  • Heroes of Might and Magic III — Боевой маг, герой Магии за Цитадель. Про него ещё после выхода игры шутили: «Боевой маг — он как морская свинка: и не боевой, и не маг!» Потому что как герой Меча он слабее Варвара, как герой Магии — слабее любого другого мага, а уж то, что у этого «Боевого мага» на старте нет магической книги…
  • Heroes of Might and Magic IV — с аддоном «Вихри войны» в игре появился юнит-берсерк «Бешеный бык». Но он похож не на быка, а на рогатого динозавра вроде моноклона. И вновь виноват перевод, в оригинале зверь называется Frenzied Gnasher, что приблизительно переводится как «бешеный скрежетальщик» (скрежещет он, очевидно, зубами).
  • Heroes of Might and Magic VII — юниты кирасиры, которые вовсе не похожи на бойцов 16-17 века, а очень даже фентезийно-средневековых рыцарей.
  • Neverwinter Nights — оригинал в Невервинтере только начинается и заканчивается, а дополнения Shadows of the Undrentide и Hordes of the Underdark не имеют к заглавному городу и вовсе никакого отношения.
  • Royal Quest — бешеный крог. Пример устаревшего названия: в прошлом моб действительно был агрессивен, как и все остальные виды крогов. Но сейчас эти ребята — самые безобидные обитатели проклятых земель: порхают себе стаями вдоль тропинок Алохи и Междуречья, сами никого не трогают, за других мобов тоже не вступаются, предметы не подбирают. Впрочем, если игрок сам нападёт на крога, тот действительно будет драться люто, глазить бешено (его сглаз — самый неприятный в игре, поскольку высасывает энергию/ману), да ещё и сородичей позовёт на помощь.
  • SOMA — Левиафан. Это вовсе не морской змей, кит, или что-то вроде этого, а гигантский кальмар. Впрочем, этим словом принято называть и нечто огромное и разрушительное.
  • Soul Knight — условие испытания «бесконечная энергия». Она не бесконечная в буквальном смысле — просто восстанавливается по мере растраты, как броня в обычной игре. И есть виды оружия (скорострельные или просто энергоёмкие), которые тратят её быстрее, чем она успевает восстанавливаться.
    • На тормозах — перк «иммунитет к огню и взрывам». Взрывы по-прежнему наносят урон (хотя больше не поджигают), да и не всякий огонь безопасен. Зелёный химический, которым балуются Пасхальный Кролик и Рыцарь Без Головы, жжёт точно так же — требуется одновременно иметь «резисты» и к огню, и к яду.
  • Terraria — гигантские летучие мыши лишь ненамного крупнее обычных, так что их легко спутать. Единственные по-настоящему большие рукокрылые в игре — летучие лисицы.
  • The Elder Scrolls III: Morrowind — пепельный вампир. Пепельный — да, безусловно. Но совсем не вампир: не имеет никакого отношения к вампирам и нежити вообще, не пьёт кровь, не боится света.
    • На тормозах — пепельный упырь. Он тоже разумен и не имеет отношения к нежити, но хотя бы жрёт корпусную плоть других тварей пепла, что немного сближает его с упырями.
  • The Elder Scrolls V: Skyrim — ледяные привидения это вовсе не призраки, а змееподобные создания навроде элементалей. Но ледяные, да. Дословно Wraith переводится как дух, а дух это не призрак.
    • Wispmother — вот это создание и есть призрак, но порождает огоньков (wisp — отсылка к блуждающим болотным огонькам), но при этом ни с какими болотами не связана, а встречается в ледниках на самом севере Скайрима. Её же русское название — Мать-дымок так вообще лютый надмозг.
  • Warcraft — древние боги Йогг-Сарон и Н’зот по именам — отсылка к Йог-Сототу и Азатоту, но не обладают их обликом и способностями[4], оба — монстры с тентаклями.
    • Местные виверны вовсе не выглядят как летающие ящеры — это львиноподобные создания с нетопыриными крыльями и скорпионьим хвостом, то есть местные мантикоры.
  • «Проклятые земли» — демон. Никакой он не демон, не культист Астрала (их тогда в мире не было), даже не некромант, не маг огня. Просто хадаганский вояка с мечом. Орков он, конечно, угнетал, но они всё-таки не настолько тупые, чтобы, видев раньше всяких гарпий и злобоглазов, так пугаться человека. Назвали бы как-нибудь типа «козёл с железкой», и все дела.
    • И цвета драконов. Красные драконы — землисто-серого цвета. Хотя пуляют огнём.
  • «Мор (Утопия)» — Альбинос. Это не человек с w:альбинизмом, а странное создание, чем-то напоминающее тряпичную куклу с длинной шеей.

Реальная жизнь

  • «Высокотехнологичный» в русском языке это не отнюдь то же, что «high tech» в английском, а по сути скорее «легко технологичный» и «массово технологичный», и может использовать и простые технологии, главное, чтобы это было легко пригодным для массового производства.

Биология

  • Собственно, тропнеймер — морская свинка. Этот сухопутный зверёк южноамериканского происхождения, что-то вроде хомячка. Он из семейства свинковых (Caviidae). А свиньи — из семейства свиней (Suidae).
    • Русское название — перевод польского świnka morska, а то, по одной из версий, — от немецкого Meerschweinchen. При чём тут «море» — непонятно, может быть, просто кто-то прикололся, и прилипло. А может быть, поляки изначально говорили świnka zamorska, а потом za- отпало, немцы же и русские просто механически перевели то, что получилось. Сами поляки последнюю версию подают как официальную[5].
    • А вот на «свинку» обоснуй более прочный. Мало того, что они по форме похожи на поросят (плотная шея, никакой талии, характерные пропорции головы), так ещё и то и дело похрюкивают, совсем, как свиньи. А если потревожить — визжат, как поросята. И много гадят. Кстати, инки их откармливали на мясо.
    • По-английски они называются ещё круче — гвинейские свинки (это при том, что родом они не из Африки или Новой Гвинеи, а из Америки!). Есть версия (скорее всего ошибочная), что в свое время свинка стоила гинею.
  • Индейка. Её английское название turkey. И американцы до сих пор им пользуются. Дело в том, что европейцы этим словом изначально называли поставляемых из турецких владений цесарок.
  • Птичка сизоворонка. Она, во-первых, не сизая (то есть серая с голубоватым отливом, как голубь-кишечник), а вполне яркого окраса. Во-вторых, не ворона, не врановая и даже не воробьинообразная.
  • Иерусалимский сверчок — насекомое, которое не является сверчком (он относится к семейству лжекузнечиков) и не водится в Иерусалиме (еще его называют «картофельным клопом», но картофеля он тоже не ест, и да, вы угадали, он не клоп). Кроме того, в этом городе никогда не выращивали иерусалимский артишок (в нашей стране более известный, как топинамбур — и да, этот овощ не имеет ничего общего с артишоком). Оба этих вида происходят из Америки.
  • Корабельный червь — это не червь, а двустворчатый моллюск, с удлинённым телом.
  • Адский кальмар-вампир не питается кровью, а название получил только за жутковатый внешний вид.
  • На тормозах, ибо эти животные действительно морские: морские перья, морские огурцы, морские лимоны [1], морские уточки, морские трюфели, морские вампиры. Туда же морские черти и морские ангелы. Море их!
  • Бархатные муравьи, они же осы-немки, по прозвищу Убийца коров. Во-первых, это никакие не муравьи, а вид земляных ос. Крыльев нет только у самок, зато у них есть жало, которого нет у самцов. Во-вторых, к Германии они никакого отношения не имеют. А в-третьих, несмотря на их прозвище, не зарегистрировано ни одного случая гибели коровы после их укуса.
  • Корнеплод Батат называют «Сладкий картофель» (англ. Sweet potato), вот только он не принадлежит к семейству паслёновых, являясь разновидностью вьюнковых вьющихся растений.

Физика и химия

  • В физике и химии отрицательный электрический заряд обычно означает наличие электронов, а положительный — их отсутствие. Эх, поменять бы эти названия местами… Они были придуманы до того, как ученые открыли электрон и объяснили природу электричества.
  • Единица измерения «лошадиная сила» используется для измерения не силы, а мощности.
  • Аналогично «световой год» — это мера не времени, а расстояния, которое свет в вакууме проходит за год.
  • Земляничный альдегид — это химическое вещество: а) не содержится в землянике ни в каком виде; б) не является альдегидом — это этиловый эфир одной хитровывернутой органической кислоты. Название сложилось исторически: вещество пахнет земляникой (и потому используется как ароматизатор) и впервые получено было в дремучем XIX веке, когда органическая химия делала первые шаги.
  • Металличность для астрономов и астрофизиков — это доля химических элементов тяжелее водорода и гелия в составе звёзд. Из-за этого астроном может спокойно назвать их все металлами, хотя не все из них будут таковыми являться.

География

  • Исландия и Гренландия. Не то чтобы в первой совсем нет льда, а во второй совсем нет зелени, но всё же поменять бы эти названия местами…
    • Обоснуй по отношению к Исландии: да, ледники не покрывают её целиком, но занимают 11,1 % площади острова (одну девятую!), что очень много. В Исландии находится третий по величине в мире ледник Ватнайёкюдль. И вообще, викинги её открыли раньше, чем Гренландию и увидели больше льда, чем в любом другом месте из числа известных им, так что название было дано вполне по существу.
    • Обоснуй по отношению к Гренландии: в X веке, когда викинги только-только её открыли, климат был мягче нынешнего, а берега Гренландии покрывали леса и прочая растительность. Затем в XIV веке началось сильное похолодание, и ледники поглотили всю зелень. Существует, впрочем, и другой обоснуй — когда Эрика Рыжего выгнали в шею за буйный нрав из Исландии(!), найденную им землю он назвал «зелёной» чисто в рекламных целях — чтобы люди охотнее за ним следовали туда.
    • Сюда же относится и название Северной Америки, которое её дали викинги и которое в итоге не прижилось — Винланд, то есть Земля вина. Проблема в том, что Винландом этот злосчастный Эйрик назвал не всю Америку, а лишь один из её регионов, но впоследствии его перетащили уже на все открытые там области. Вообще северной границей произрастания американских видов винограда (конкретно Витис Лабруска) является южной побережье Ньюфаундленда и восточное Квебека. даже сейчас там производят местное ледяное вино, из гибридных с европейскими сортов винограда так как местный американский кислый и невкусный и на вино сам по себе не годится, но зато зело устойчив к заморозкам.
  • Тихий океан получил название от Фернана Магеллана, так как путешествие по нему прошло довольно спокойно, если не считать голода и цинги. На самом деле Тихий океан ни разу не тихий. Вокруг него расположено так называемое Тихоокеанское вулканическое огненное кольцо и в этой области расположено наибольшее количество действующих вулканов, поэтому из-за их извержений на берег часто обрушиваются цунами. К тому же, в Тихом океане есть множество сильных морских течений, да и мощные тайфуны тоже являются весьма частым явлением.
    • Что любопытно, первый увидевший этот океан со стороны Америки европеец Васко Нуньес де Бальбоа назвал океан «Южным морем» — потому что относительно Панамского перешейка океан лежал на юге, хотя на поверку он «южный» только относительно Северного Ледовитого океана, да и в отличие от морей (кроме Саргассова) не окружён превосходящими его по размеру частями континентов.
  • Графства (counties) в США при полном отсутствии каких-либо графов; также отсутствуют герцогства и баронства.
    • Многие переводчики предпочитают аверсию тропа — переводят американское county не как «графство», а как «округ».
    • Собственно, и штаты (states) в США — несмотря на историю и достаточно широкую автономию, всё-таки не независимые государства, которые по-английски тоже называются «states».
  • Иногда «Большие» населённые пункты и по размерам, и по людности гораздо меньше «Малых», к которым очевидно являются парой. Например, в Томской области есть рядом село Малобрагино и посёлок Большое Брагино. Так вот, Малобрагино в 2015 имело население 339 человек (а это немало для села таёжной зоны вдали от районов лесозаготовок и районных центров), тогда как Большое Брагино — всего один человек в 2015 году. Малобрагино отличается заодно и большей площадью, и большим количеством улиц-домов, чем Большое Брагино. Большое Брагино очень обезлюдело за советские и послесоветские годы ввиду менее выгодного положения: оно хоть и на берегу Оби, но судоходство деградировало, и посёлок находится в тупике, тогда как Малобрагино у региональной, но всё-таки проездной дороги. Вероятно, в России существует множество подобных примеров.
    • Три Великих города России (Новгород, Ростов, У́стюг) носят этот титул сугубо «за исторические заслуги» — причём Новгород официально стал Великим только в 1999 году, а Ростов после утраты княжеского статуса официально стал называться просто Ростовым. То есть когда-то они были огого, а сейчас… Великий Новгород, конечно, на тормозах (всё-таки областной центр, 200+ тысяч жителей), но до своего «нижнего коллеги» с Волги ему явно далеко. А вот Ростов и Устюг отрабатывают троп на все 100 — в старые времена это были крупные (по тогдашним мерка) города, а сейчас провинциальные райцентры с населением менее 30 000. К тому же Ростов Великий, как и Новгород, имеет «тёзку» — Ростов-на-Дону, до которому ему тоже очень далеко.
  • Названия станций метро тоже не всегда отражают действительность:
    • м. «Аэропорт» (Москва) — когда её открыли в 1938, Центральный Московский Аэродром действительно работал как аэропорт, но уже в 1948 регулярные рейсы оттуда перенесли за пределы города, и аэродром стал чисто испытательным, если не считать действовавших в 1960-ые вертолетных маршрутов до собственно аэропортов. А в 2003 его и вовсе закрыли, и сейчас там находится парк.
    • м. «Ботанический сад» (Москва) — в каком-то смысле Ботанический сад им. Н. В. Цицина действительно рядом, но если только лезть через забор, вход в него находится у м. «Владыкино». Планировали в СССР построить и второй вход в него специально от новой станции, но в итоге проект по неясной причине канул в Лету.
    • м. «Крестьянская застава» (Москва) — до 1919 площадь Крестьянская застава называлась Спасской заставой (там был таможенный пункт и Спасский монастырь). Почему-то после революции было решено переименовать площадь «в честь советского крестьянства», хотя никаких крестьян на этой заставе сроду не бывало.
  • Железнодорожная станция «Путивль» расположена в совершенно другом городе Сумской области, Бурыни. Справедливости ради, в сам Путивль ж/д не заходит, а эта стация действительно ближайшая, к тому же Путивль и люднее, и значимее Бурыни, но всё равно звучит забавно.

История

  • Широко известен афоризм Вольтера о том, что Священная Римская империя не является «ни священной, ни римской, ни империей». Собственно во время жизни автора афоризма она уже превратилась в существующую только на бумаге конфедерацию фактически независимых немецких земель, формальный император которой больше интересовался своими восточноевропейскими владениями, чем внутригерманской политикой, и которая от своих изначальных притязаний на статус «наследницы Западной Римской Империи» и «оплота христианской веры в Западной и Центральной Европе» давно отказалась. До Тридцатилетней Войны серьезные заявки в эту сторону были, хотя, к примеру, Рим в ее состав никогда не входил, являясь столицей отдельного государства Папской области, отношения с Церковью у германских императоров при всех своих претензиях на бытие защитниками христианства тоже были натянутые, да и с имперством существовали определенные проблемы, так как и в лучшие годы Империя стремилась куда-то в сторону феодальной конфедерации и централизации упорно сопротивлялась.
  • Тайный советник, ранг которого носили высшие чиновники Российской Империи, бывшие весьма публичными персонами и не делавшие никакой тайны из своей государственной деятельности. Исторически слово «тайный» имело и другой смысл — доверенный, близкий к государю. Именно этот смысл и несет название данного классного чина.

Политика

  • Многие названия крупных государственных кампаний, в которых истинный смысл проводимых мероприятий сокрыт за уклончивыми бюрократическими оборотами. Особо отмороженный пример — советская «борьба с космополитизмом», являвшаяся на деле кампанией против набиравшего силу еврейского национализма.
  • ЛДПР расшифровывается как Либерально-демократическая партия России. Найдите в этой партии хотя бы одного либерального демократа[6]! К концу 2010-х годов пофикшено: под аббревиатуру подогнали новую расшифровку «Легендарная Державная Партия России», но скорее в качестве шутки (или нет, это же ЛДПР), поскольку официально название не менялось и вряд ли изменится.
  • Как и в КПРФ — Коммунистической партии Российской Федерации — сторонников диктатуры пролетариата и перехода к бесклассовому обществу днём с огнём не сыщешь. Все они понасоздавали мелких компартий, которые обычному человеку не упомнить. При виде же современной КПРФ любой классический коммунист времён Ленина машинально потянулся бы за верным маузером или наганом.
    • Впрочем, западные партии, с трудом тянущие на умеренно-левых, тоже любят пафосно-грозные названия «Троцкистская», «Радикально левая», «Марксистско-ленинская». А разгадка одна: громкое название привлекает романтически настроенный электорат, а вот соответствие нему в капиталистической стране приведёт к запрещению организации.
  • А вот с националистами, даже относительно радикальными, инверсия — эти кричащих названий не любят и стремятся называться понейтральнее: «партией свободы», «национал-демократами» или, там, «социальным движением».

Этнография

  • Коренных жителей Америки Христофор Колумб назвал индейцами из-за того, что принял Новый свет, на который высадился, за Индию.
  • Фуюйские киргизы — маленький тюркский народ, живущий в Маньчжурии. На самом деле, к киргизам они имеют очень отдалённое отношение, их ближайшие родственники — российские хакасы. А собственно киргизы, которые в Кыргызстане, от хакасов откололись еще в Средние Века.
  • Нынешние татары, жители Татарстана, и прочие тюркские народы с этим названием не имеют никакого отношения к одноимённому монгольскому племени. В те времена жители Волжской Булгарии и назывались булгарами. А современное название закрепилось после монгольского нашествия.
  • Нынешние македонцы имеют очень отдалённое отношение к античным и свой этноним получили не от них, а от римской провинции Македония, на территории которой и поселились славяне в раннем средневековье; собственно, происходят от их смеси с аборигенами (в том числе и потомками древних македонцев). После включения южной части бывшей провинции Македония в состав Греции в 1918 году, та взяла курс на насильственную ассимиляцию и полное уничтожения её славянского наследия — славяне (родственные македонцам и болгарам) тогда составляли не менее 1/3 её населения. Именно поэтому, чтобы избежать напоминания об этом, Греция развернула крайне агрессивную политику давления на молодое государство, в итоге даже заставили переименовать свою страну из Македонии в Северную Македонию, ибо она соответствует этой части исторической провинции. Самое смешное, что македонцы хоть и носители славянского языка и культуры, но связаны, хоть и отдалённо, с её ассимилированным македонским населением, а нынешние греки — это в значительной эллинизированные албанцы-арнауты и выходцы с малоазиатского полуострова (потомки беженцев из Турции после 1920 года).
  • Английское название цыган звучит и пишется как gypsies, то есть «египтяне», хотя никакого отношения к Египту цыгане не имеют, а происходят из северной Индии. Всё дело в том, что когда цыгане впервые попали в Европу, то попытались выдать себя за изгнанных мусульманами из Египта христиан. Чуть позже обман раскрылся, но вот название на английском сохранилось.
    • Дополнительные баллы, если под цыганами подразумевают бродяжничающих небольшими группами европейцев, например, ирландцев.
  • Франция — не является родиной древних франков, а население лишь в очень малой степени является их потомками. Реальное же ядро их расселения находилось в нижнем/среднем течении Рейна. Франция же получила название потому, что представляла собой западный осколок Франкской империи Карла Великого, который во-первых, уцелел и сохранил государственность (в отличие от Средней Франкии, которую подерибанили соседи), во-вторых, не претендовал на наследие Рима (в отличие от Восточной Франкии, которая стала Священной Римской империей и отказалась от названия «Франкия»). Так и получилось, что Западная Франкия осталась единственной Франкией[7], а вскоре ее название переиначили во «Франция»[8]. А Бельгия названа в честь кельтских племён белгов, хотя даже её валлонское население в основном всё те же романизированные франки.
    • Иль-де-Франс (фр. Île-de-France) — буквально «Остров Франции», но это область вокруг Парижа и находится в глубине материка. Северный берег Сены в Тёмные века был столь массово заселён расселившимися франками, что был назван «Luttila Frankona» — Малая Франкония, по мере романизации было искажено в нечто вроде «Островок франков» — там довольно долго сохранялись не до конца романизированные деревни, когда граница романизации уже сдвинулась к северу.
  • Бывшие части исторической Франконии в Германии (Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц и Гессен) аналогично никак не связаны с франками названием (хотя тамошняя германская народность и зовётся франконцами), и даже территория будущего города Франкфурт-на-Майне изначально была у швабов-аллеманов. Даже Франкфурт-на-Одере располагается в исторической Силезии и был основан немецкими переселенцами в XIII веке.
    • Земля Саксония не имеет никакого отношения к исторической Саксонии и даже была колонизирована далеко не только саксами, а названа так из-за того что в начале немецкой колонизации эти земли принадлежали герцогу Саксонии, первоначально назывались Верхняя Саксония (в том числе и нынешний Бранденбург). Историческая же Саксония в основном входит в Нижнюю Саксонию.

Военное дело

  • Часто «свинками» бывают названия оружия или военной техники. САУ «Пион», «Гиацинт» или «Тюльпан» похожи на растения разве что зелёным окрасом да наличием ствола. Тяжёлая огнемётная система «Буратино» — и вовсе без комментариев. Обычно причина такого — или армейский юмор (как с «Буратино»), или же принцип «потому что»[9].
  • Сюда же, в раздел «чтоб никто не догадался» — слово «танк». На английском оно означает «резервуар» или «бак». Давным-давно в 1915 году английские военные называли так новоизобретённую боевую машину (изначально хотели назвать land cruiser — «сухопутный крейсер»), чтобы враг не догадался, что это такое. А потом маскировочное название прижилось.
  • Зигзаг с вездеходом «Водник» — изначально он действительно был амфибией и мог плавать, но производить стали неплавающий вариант, потому как любая попытка забронировать машину или установить на неё специальное оборудование обеспечивала ей плавучесть топора. Завод-производитель решил не искушать судьбу и убрал всё амфибийное оборудование; водоизмещающий корпус у машины остался, поэтому некоторое время на плаву она может держаться.
  • Во многих фильмах, да и в реальной жизни, такую вещь, как армированую колючую ленту Егоза называют колючей проволокой, хотя несмотря на схожие функции, Егоза является не проволокой, а именно лентой, и в разы опаснее и эффективнее, так как сама лента острая, а не только её зубья.

Транспорт

  • Самолёт «Антей» (КБ О. К. Антонова). Основной фишкой мифологического Антея, сына богини Земли, было то, что в контакте с землёй он был непобедим — а вот отрываясь от неё, сразу терял силы. Называть так самолёт кажется не вполне логичным. Но есть другая трактовка, согласно акад. И. Н. Фридляндеру: Антей набирался сил, касаясь земли, а самолет садится, чтобы заправиться.
  • Российские дизель-поезда серии РА. Аббревиатура расшифровывается как «рельсовый автобус». РА-1 действительно был автобус автобусом: одна прямоугольная коробка с креслами на колёсиках (автомотриса). РА-2 и РА-3 уже не являются автомотрисами и не похожи на автобусы, они похожи на короткие «Ласточки». Но название осталось.

Кулинария

  • Блюдо венской кухни «печёночный сыр» (Pferdeleberkäse). В его приготовлении не используются ни сыр, ни печёнка — оно делается из конины.
  • Ещё одно венское блюдо: ванильный ростбиф (Vanillerrostbraten). Вопреки названию, его сдабривают не ванилью, а чесноком, который в старые времена в шутку называли «ваниль для бедных».
  • Венгерский напиток «Эгерская бычья кровь», конечно же, не является бычьей кровью: это известный сорт вина. Впрочем, здесь пример на тормозах, ведь вино действительно может внешне напоминать кровь.
  • Напиток «Имбирный эль» на самом деле никакой не эль, а безалкогольный лимонад со вкусом имбиря.
  • Та же история и с популярным в США напитком «Корневое пиво» (англ. Root beer). На самом деле сейчас это никакое не пиво, а газировка по типу Coca Cola (в которой сейчас тоже ни коки, ни колы) или Dr Pepper. Есть, правда, и алкогольный вариант, но он и близко не так популярен, как безалкогольный. Наверное, оттого, что алкоголя в нём всего 0,5 %, то есть меньше, чем в квасе. К тому же, и корневым данный напиток не назвать, потому что при его производстве либо не используют экстракт сассафраса, либо используют, но уже без сафрола, который был запрещён из-за весьма высокой канцерогенности, и ещё (аналогично случаю с кока-колой) сафрол внесён в Список I (наркотические средства, психотропные вещества и их прекурсоры).
  • Название китайского соуса «хойсин» — кантонское сокращение от «хайсяньцзян», то есть «соус из морепродуктов». Вопреки названию, не содержит никаких морепродуктов и даже обычно с ними не употребляется.
  • Гонконгское блюдо «швейцарские крылышки» (англ. Swiss wings). Не имеет никакого отношения к Швейцарии, по всей видимости, это искажение от «сладкие крылышки» (англ. sweet wings).
  • Восточногерманское сладкое кушанье «шведский бокал мороженого» (кстати, любимый десерт Вальтера Ульбрихта) совершенно неизвестно в Швеции.
  • Немецкая сладость «русский хлеб». Это не хлеб, а печенье в виде латинских букв, не имеющее отношения к русской кухне (по одной из версий, придумавший его немецкий пекарь учился своему ремеслу в России, по другой — оно было создано, как угощение для русского посла в Вене).
  • Хлебец (леберкезе), он же мясной или колбасный хлеб, это мясное изделие вроде колбасы-запеканки.
  • Американский соус «русская заправка» (Russian dressing) из майонеза, кетчупа и острых приправ. Как несложно догадаться, никаких аналогов в России у него нет.
  • Австрийское блюдо «каринтийская лапша», хоть и делается из лапшевого теста, является не лапшой, а аналогом вареников.
  • Пресловутые крабовые палочки делают не из крабов, а из рыбы. А по вкусу они даже отдалённо не похожи на крабов.
  • Блюдо «мясо по-французски» (запеканка из мяса, картофеля, грибов, сдобренная соусом бешамель — или, в бюджетном варианте, фабричным майонезом (тут все гуру кулинарии должны дружно содрогнуться и испытать рвотные позывы от омерзения — иначе они не гуру!) или сметаной — и тёртым сыром) в самой Франции практически неизвестно. Французы если и готовят такое — то называют его «Veau Orloff» («Телятина Орлова»), в честь графа Орлова, чей шеф-повар когда-то придумал рецепт (но тут хотя бы сам повар был французом). И да, во Франции это готовится только с телятиной, порезанной ломтиками — а не с мясным фаршем любого происхождения.
  • Гавайская пицца с ананасами на самом деле никакого отношения в Гавайским островам не имеет, а придумана она была в Канаде.

Электроника и информатика

  • Стандарт звуковоспроизводящей аппаратуры Hi-Fi (High Fidelity, то есть «высокое качество») далеко не всегда означает высокое качество. Причин сразу несколько: а) это стандарт бородатого 1974 года, и наивно думать, будто с тех времён аналогового звука аппаратура не развивалась; б) он оценивает качество звука только по узкому ряду параметров — туда не входит, например, динамический диапазон, импульсные и переходные характеристики; в) ушлые производители могут ради экономии и продаж в малом ценовом сегменте делать качественный линейный выход, соответствующий этому стандарту, а вот усилитель ставить попроще. Поэтому даже существует категория Hi-End, не являющаяся стандартом, но обладающая звуком действительно более качественным (только вот и цены кусаются, и выбор гораздо меньше).
  • Особо издевательский пример — компания OpenAI, известная всем по нейросетям GPT-3, Dall-E[10] и ChatGPT. В ней царит секретность на уровне военной разведки. В полноценном публичном доступе её модели появятся, видимо, только тогда, когда будут представлять собою исключительно музейную ценность.

Примечания

  1. На самом деле с 1937 года фактически существует, только называется Каналом имени Москвы, от Москвы до Волги. Действие произведения по целому ряду признаков происходит в советское время после Великой Отечественной войны, то есть канал уже давно был. Но в этом произведении намеренно создана очень странная география — этот канал, по ряду других сведений, ещё и оказывается где-то в Курской области.
  2. В Mortal Kombat vs DC Universe (2008) этот самый Билли фигурирует ещё под именем «Капитан Марвел», а в Injustice (2013) — уже под именем «Шазам».
  3. Персональный Франкс самой Ноль-Два, тогда ещё — Иоты «Девяток».
  4. Первый, конечно, наводит иллюзии и вообще корёжит сознание жертв, но это и Ктулху делал.
  5. Чтобы не читать тонну текста — вот ключевая фраза там: Polska nazwa: świnka morska, to zdeformowana nazwa pierwotna: świnka zamorska, która miała więcej sensu, bo istotnie świnki przybyły do Europy zza morza. (Польское название «świnka morska», то есть «морская свинка» — это искажённый изначальный термин «świnka zamorska» (заморская свинка), в котором было больше смысла, поскольку таких «свинок» привезли в Европу из-за моря.)
  6. Ныне смотрится смешно, да. Но либерализм и демократия сами по себе не предполагают ярко выраженного стремления к свободе и равноправию. Вспомним Древнюю Грецию с рабовладением, Новгород Великий, да хоть старую ковбойскую Америку.
  7. Изначально «королевство Западных франков» — Regnum Francorum occidentalium
  8. Сначала, как сокращение от Francia occidentalis
  9. В советской и российской армиях названия традиционно даются такие, какие не имеют никакого отношения к сути операции или характеристикам техники. От наименования требуется удобопроизносимость и лёгкость запоминания — и не более. Считается, что военный, после некоторого числа повторений, сумеет таки запомнить, что, например, «Гвоздика» — это САУ 2С1, а «Акация» — САУ 2С3. Более-менее принята схожая логика названий: уже упомянутая в тексте «цветочная» серия САУ, «минералогическая» серия противокорабельных ракет (П-70 «Аметист», П-120 «Малахит», П-500 «Базальт», П-700 «Гранит»), «речная» серия комплексов ПВО («Шилка», «Ангара», «Тунгуска»), «городская серия» атомных подводных крейсеров («Иркутск», «Челябинск», «Воронеж», достраиваемый «Белгород», погибший «Курск» — что характерно, ни один из городов не является приморским) и т. д. А вот к структурам МВД/МГБ/КГБ это правило не относится, там обычно кодовые названия носят некий символизм или созвучие: наручники «Прикол» — чтобы прикалывать задержанных, газ «Черёмуха» отличается запахом, вы не поверите, черёмухи, операция «Прибой» — замирение Прибалтики, операция «Чечевица» — депортация чеченцев.
  10. Лучший алгоритм генерации изображений до появления Stable Diffusion и Midjorney.
Внешние ссылки
TV Tropes Non-Indicative Name