Выдумка с потолка
Персонажу надо срочно соврать. Настолько срочно, что у него нет времени продумывать и придумывать. Нужно выдать версию прямо сейчас. Что делать? Персонаж оглядывается и видит на стене, на потолке, на ближайшем столе источник вдохновения. Например:
Дознаватель: Кто был вашим соучастником?
Вор (оглядывается, смотрит на белёный потолок, видит проползающего таракана): Белов, по прозвищу «Таракан».
Выдумка с потолка — троп про то, как персонаж придумывает какую-то информацию, обычно социального характера (например, имя, если самозванец) без долгой, тщательной подготовки, а скорее импровизируя, причём источником вдохновения для выдумки может стать случайное впечатление. На тормозах, если персонаж выступает в жанре, предполагающем импровизацию, и окружающие ожидают от него быстрых и остроумных выдумок на произвольные темы.
Примеры
Литература
- «Белый шарик матроса Вильсона» Владислава Крапивина — отчим главного героя, в годы Большого террора попавший в НКВД, не выдержал пыток и «признался» в участии в антисоветской организации, при этом на вопрос о сообщниках он назвал фамилии персонажей «Дубровского» и «Капитанской дочки». Через несколько лет, во времена ослабления репрессий, именно это помогло его оправданию: следователь, пересматривавший дело, был образованней предыдущего и сделал вывод о явном самооговоре.
- «Лёд» Яцека Дукая — сначала главному герою, мелкому шляхтичу Герославскому, благодаря оговорке приписывают фамилию Гиеро-Саксонский, а потом и графский титул. Потом уже князь Блуцкий, решив вывести на чистую воду заиграшегося в графы Герославского, на голубом глазу выдумывает ему историю о своих знакомых в Вене из мадьярского рода Гиеро и браке дочери графа Гиеро с его дальним родстенником фон Кушелем, а потом объявляет, что ни с какими Гиеро не знаком, а фон Кушель — вообще кличка его охотничьей собаки.
- «Плоский мир» — «Мрачный Жнец»: когда Смерть вышел в отставку, он устроился подсобным рабочим на ферме. «Гражданское» имя он себе заранее не придумал, и решил назваться «Билл Небо», потому что как раз взглянул на небо. Но хозяйка это имя забраковала (она не возражала против псевдонима, но не такого же!), и тогда Смерть взглянул на дверь её дома и назвался «Билл Двер». Прокатило.
- «Песнь Льда и Пламени» — у одного из братьев Кеттлблэков строго спрашивает его начальник (Джейме Ланнистер), кто посвятил его в рыцари. Кеттлблэк (смотрит на каменную стену)… — Стоун. Роберт Стоун, межевой рыцарь. Фамилия «Стоун» в Вестеросе распространена — это бастардская фамилия в долине Аррен (как на Севере «Сноу», а Дорне — «Сэнд»).
Кино
- «Без вины виноватый» — обстебывается. Все имена и названия для своего рассказа герой берет из увиденных в магазине надписей. В конце заявляет, что ему надо идти, потому что он спешит на встречу в ТуАлете.
- «Гена-Бетон» — с этого весь сюжет и начался. Журналист, перешедший дорогу бандитам выдумывает что его крышует новый и могучий криминальный авторитет по прозвищу Бетон (которого назвал в честь увиденного объявления строительной фирмы). Убивать его бандиты не рискнули, но после этого Бетона пришлось делать реальностью…
- «Вокруг света за 80 дней» — герой Джеки Чана, который нервничает из-за того, что его ищет полиция и как раз видит, как полисмены проверяют паспорта у прохожего, на вопрос Филеаса Фогга о его имени на автомате выдаёт «Паспорт…ту». Филиас из-за легкого акцента принимает это за Паспарту.
- «Капитан» (Der Hauptmann) — в исполнении Герольда совмещено с хуцпой: невелика заслуга выдать себя за капитана, а вот объявить себя ни много ни мало личным порученцем самого фюрера (изначально — вообще ради жаркого в корчме) — это уже эпично.
- «Крепкий орешек» — главный гад, отделившись от остальных террористов, сталкивается с главным героем и вынужден выдавать себя за сбежавшего заложника, при этом на вопрос о своем имени он отвечает, назвав имя с табличке рядом. К несчастью для него, герой табличку тоже видел и потому подсунул незаряженный пистолет.
- «Мисс Даутфаер» — фамилию своей альтер-эго отец (потерявший работу и не знающий, как видеться с детьми без маскировки) придумал, причитав в газете: «Police doubt fire was accidental». (В конце находит новую работу — в телешоу в облике своего женского персонажа а ля Вероника Маврикиевна и Авдотья Никитична.)
- «Подозрительные лица». Болтун (он же Кайзер Созе) большую часть своих занимательных историй берёт из обстановки кабинета, где его допрашивают (с бренда на чашке кофе, с настенной доски за спиной следователя).
Телесериалы
- Dexter — в конце шестого/начале седьмого сезона Декстер, которого сестра поймала с поличным, соврал, что убил первый раз в жизни в порыве эмоций. Продержалось такое объяснение до конца серии.
Мультсериалы
- «Гриффины» — пародия в s3e1. Питер Гриффин, срочно пытаясь придумать себе липовое имя, назвал в качестве «имени» то, что видел вокруг — горошину в тарелке, слезу сидевшей напротив девушки и пролетавшего мимо грифона. Получилось «pea… tear… griffin», то есть его настоящее имя.
- «Дружба — это чудо» — в s6e5 «Испытание огнём» драконья принцесса Эмбер решила инкогнито поучаствовать в состязаниях, скрывая свою личность при помощи маски. Когда драконы заинтересовались, кто это, Спайк представил её как своего друга по имени Песочный Камень (в оригинале звучит больше похоже на имя — Сэнди Рокбич). Такое имя он придумал, просто глянув по сторонам посреди песчаного скалистого пляжа.
Аниме, манга и ранобэ
- Go-Toubun no Hanayome — когда Нино и Ицуки собирались вместо учёбы пойти на прогулку, Ёцуба попыталась остановить сестёр выдумкой о том, что Футаро заболел, и им нужно за ним присмотреть. Получилось так себе — история вышла такой сомнительной, что ни Ицуки, ни Нино в неё не поверили, так что Футаро пришлось срочно исправлять положение симулянтством.
- Schwestern in Liebe! — взревновав, что посетители косплей-кафе, где она волею случая вынужденно отработать денек, ее считают скучной и наигранной, Сираки Химэ врубает привычный ей образ милашки на полную. А когда ее спрашивают про отношения с подошедшей похвалить ее за должное представление гостям старшей официанткой Мицуки Яно, ляпнула, что она ей как старшая сестра. Вот только жанр этого кафе, в котором официантки разыгрывают сценки, сёдзё-ай, и в таком контексте ее заявление прозвучало, кхем, серьезной заявкой. За что Сираки после работы получила нагоняй от той же Мицуки, которая новенькую на самом деле терпеть не может — но у этого кафе есть что-то вроде сюжета (посетители следят за сценками и выкладывают впечатления в соцсети), сказанное не воротишь, постоянные гости не поймут, придется и дальше разыгрывать из себя «сестер», тех самых «schwestern», которые обмениваются одинаковыми крестиками, клянутся вечно оберегать и поддерживать друг друга и прочие милые шалости возвышенной романтической дружбы (или любви-агапэ) в духе «Дева Мария смотрит за вами» и т. п. Мицуки протестует, не желая иметь ничего общего с «растяпой», но уязвленная этим Сираки снова врубает милашку и на следующий же день устраивает сцену «Прошу, смотри только на меня, сестрица!», заинтересованным клиентам жалится, что «сестрица» чересчур строга с ней, а когда та подходит утихомирить ее, протягивает ей крестик с просьбой обменяться (тут уже Мицуки крыть нечем, но взамен она только пуще ненавидит новенькую «выскочку»).
- Pokemon — в одной из серий первого сезона герои вынуждены назваться вымышленными именами, причем придумать их надо срочно. Дело происходило в кафе (вроде бы пиццерии), и потому получилось буквально как в предисловии к статье, что на глаза попалось, тем и назвались: Эш стал Том Ат, Мисти — Анна Чоус, а Брок — Цезарь, как салат.
Видеоигры
- Chrono Trigger — беглая принцесса Надия, представляясь, называет себя «Марли». Но вот в оригинале она вынуждена поспешно сократить свое собственное имя «Марлидия».
- Vampire: the Masquerade — Bloodlines — когда смертные спрашивают героя-носферату о его монструозной внешности, он придумывает откровенно нелепые отмазки — «это родимое пятно», «несчастный случай с кухонным измельчителем». Впрочем, есть у него и нормальные отговорки — «в детстве пострадал при пожаре», «это маска».
[ + ] Правда и ложь
|
|
---|---|
Внешние ссылки | |||
---|---|---|---|
|