Майор Пэйн

Материал из Викитропов
(перенаправлено с «Major Payne»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
На это произведение есть набор цитат
На основе этого произведения есть мемы







Избранная статья
Эта статья является избранной статьёй сайта Wikitropes.ru. На протяжении 09/2021 она размещалась на его главной странице.
Spoilers, sweetie!
Либо автор этой статьи не хочет прятать под спойлеры её большую часть, либо она раскрывает их просто по своей сути. Если вы не хотите их видеть, то закройте вкладку прямо сейчас.
« Меня зовут майор Бенсон Уинифред Пэйн. С 8-00 я назначен вашим командиром вместо майора Франкфурта [стрельбой в воздух из пистолета прекращает недовольное ворчание кадетов]. Я вижу, у нас с вами недостаток взаимопонимания. Даже не пытайтесь против меня выступать. За восемь недель я превращу это стадо тупых баранов в дисциплинированное кадетское подразделение. С этого дня вы — моя собственность. Вы не будете есть, пить, спать. сморкаться и ковырять в заднице без моего разрешения. Учтите: я привык убивать. И ПРИВЫЧКА ЕЩЁ СОХРАНИЛАСЬ! »
— Речь Пэйна во время первой встречи с кадетами
Major Payne
Общая информация
Жанр Комедия
Страна производства США
Режиссёр Ник Касл
Сценарист Джо Коннелли и Боб Мошер
Год выхода
Продолжительность 95 мин.
В главных ролях:
Дэймон Уэйанс майор Бенсон Уинифред Пэйн
Карин Парсонс Эмили Уолберн
Орландо Браун кадет Кевин «Тигрёнок» Данн
Стивен Мартини кадет Алекс Дж. Стоун

«Майор Пэйн» (англ. Major Payne) — американский кинофильм 1995-го года в жанре комедии режиссера Ника Кастла. Является достаточно вольным ремейком фильма Джерри Хоппера «Частные войны майора Бенсона» (1955-й год). Эта кинокартина не снискала особого успеха у себя на родине. Критики и вовсе ленту уничтожили в своих отзывах. Тем не менее, на постсоветском пространстве «Майор Пэйн» стал очень популярен, а многие фразочки и кадры из фильма буквально разобрали на цитаты и мемы.

Завязка сюжета

Майор Бенсон Уинифред Пэйн — настоящая машина для убийства врагов американской демократии. Но внезапно после одной из операций его увольняют из рядов КМП США. Как объясняет начальство, ему никак не могут присвоить звание подполковника, так как он умеет только убивать и ни на что другое не годен. Оказавшись в условиях мирной жизни, Пэйн быстро начинает сходить с ума от безделья. Его попытка устроиться на работу в полиции приводит к просто феерическому провалу. Однако благодаря помощи знакомого генерала, главный герой получает должность инструктора в кадетской школе.

Тем не менее, прибыв на место своей новой службы, Пэйн быстро понимает, что получил в подчинение кучку неудачников и фриков вместо нормальных рекрутов. Но майор не опускает руки, а жёсткими методами начинает превращать своих кадетов в настоящих солдат. Благодаря его усилиям молодые ребята обретают уверенность в себе и становятся настоящей командой (хоть и сплочённой изначально на почве общей ненависти к Пэйну). Однако когда внезапно его начальство предложило ему вернуться на службу для войны в Боснии, перед Пэйном встаёт нелёгкий выбор: вернуться вновь к своему призванию или остаться с кадетами, которые стали ему верить…

Персонажи

  • Майор Бенсон Уинифред Пэйн (англ. Benson Winifred Payne, актёр — Дэймон Уэйанс) — главный герой, отмороженный на всю голову после службы во Вьетнаме вояка. По собственным словам, служил в одиннадцати «горячих точках» — от Ирака до Гаити — и обучил 20432 «машины для убийства». Настолько крут, что его не берут яды и слабительное, а спит он исключительно с открытыми глазами. Помимо прочего, отлично умеет танцевать. Воспитывает курсантов крайне унизительными и жестокими методами, но, как показало время, его тренировки дали положительный результат — из аморфной, разобщённой группы постоянно грызущихся одиночек они превратились в настоящих солдат и боевых товарищей, поддерживающих друг друга.
  • Эмили Уолберн (англ. Emily Walburn, актриса — Карин Парсонс) — психолог и школьный учитель в академии. Любовный интерес главного героя. Милая и красивая девушка, которая пытается обуздать буйный нрав майора и сделать его более лояльным и гуманным к своим курсантам. Особенно старается заботиться о Тигрёнке, который потерял своих родителей. Несмотря на внешнюю мягкость и вежливость, умеет быть настойчивой и жёсткой, когда нужно отстоять своё мнение. Незадолго до встречи с Пэйном пережила довольно болезненный разрыв отношений со своим возлюбленным, что тоже отпечаталось на её характере.
  • Директор Филлипс (англ. Phillips, актёр — Уильям Хикки) — глава интерната. Немного чудаковатый старичок весьма преклонного возраста, буквально одержимый энтомологией. Производит впечатление человека не от мира сего. Прямо говорит Пэйну, что ему всё равно, что он будет делать с «зелёными человечками» (так он называет кадетов) — главное, чтобы его не беспокоили.
  • Генерал Деккер (англ. Decker, актёр — Альберт Холл) — бывший непосредственный начальник Пэйна. По старой дружбе помог ему стать инструктором в кадетской школе, а под конец фильма предложил вернуться на действительную военную службу для войны в Боснии.
  • Кадет Дотсон (англ. Dotson, актёр — Эндрю Харрисон Лидз) — официальный командир кадетов Пэйна. Молодой нервный человек, который пыжится показать себя крутым офицером, постоянно крича на подчинённых. В отличие от Пэйна, в этом образе выглядит откровенно смешно. Не имеет никакого авторитета в своей группе и под конец фильма покидает её, потеряв своё звание.
  • Кадет Алекс Дж. Стоун (англ. Alex J. Stone, актёр — Стивен Мартини) — неформальный лидер курсантов и девтерагонист фильма. Обладает ярко выраженными организаторскими способностями, но при этом не желает связывать свою жизнь с армией, так как дома постоянно подвергался насилию со стороны своего отчима-бывшего военного. Ближе к концу фильма начинает относиться к Пэйну с уважением и становится новым командиром курсантов вместо Дотсона.
  • Подполковник Стоун (англ. Stone, актёр — Майкл Айронсайд) — отчим Алекса, домашний тиран со склонностью к алкоголизму. Именно он отправил пасынка в интернат.
  • Кадет Кевин «Тигрёнок» Данн (англ. Kevin «Tiger» Dunn, актёр — Орландо Браун) — шестилетний афроамериканский ребёнок. Потерял родителей в автокатастрофе и долго скитался по приютам до того, как попал в интернат. Относится к Эмили как к матери. По ходу фильма начинает воспринимать Пэйна как отцовскую фигуру и пример для подражания.
  • Кадет Дуайт «Ди» Уильямс (англ Dwight «D» Williams, актёр — Дэмиен Уэйанс) — чернокожий паренёк, ведущий себя как самый стереотипный нигга. Пытался на почве общего цвета кожи набиться в любимчики Пэйна, однако тот оказался ярым противником землячества и более чем ясно и понятно дал понять курсанту, что будет гонять его наравне со «снежками».
  • Кадет Вулигар (англ. Wuliger, актёр — Крис Оуэн) — лопоухий рыжеволосый (ну, до знакомства со штык-ножом Пэйна) конопатый паренёк самого дистрофичного вида. Страдает аллергией и (по его словам) пороком сердца[1].
  • Кадет Хиткоут (англ. Heathcoat, актёр — Стивен Уайлс) — рыхлый толстячок, пользующийся особой «любовью» Пэйна. Во время одной из попыток выпереть Пэйна из интерната был наряжён в женское платье для того, чтобы сделать несколько компрометирующих снимков с ним и спящим Пейном. План провалился, а Пэйн в качестве отместки заставил всех курсантов почувствовать на себе все прелести утренней пробежки в роскошных платьях на виду у всей школы.
  • Кадет Брайан (англ. Bryan, актёр — Джозеф Блер) — застенчивый тихий юноша с лёгким косоглазием, нервирующий Пэйна. Майору постоянно кажется, что Брайан что-то замышляет за его спиной. Отлично разбирается в химии, что видно в сцене, где он в школьной химической лаборатории готовит сильнодействующее слабительное для розыгрыша над Пэйном.
  • Кадет Фокс (англ. Fox, актёр — Марк Мэдисон) — ещё один афроамериканец в отряде Пэйна. Глухой на оба уха, но отличается подтянутой атлетической фигурой. Умеет читать по губам, что помогает ему в общении с Пэйном и своими товарищами.
  • Кадет Лиланд (англ. Leland, актёр — Стивен Коулман) — один из младших членов отряда. Носит очки. Больше о нём нечего сказать.

Что здесь есть?

СюжетПерсонажиВосприятиеКоронный моментОтсылкаСлезогонка

  • Бафосная угроза — Пэйн это дело любит, даже если целью угроз являются юные кадеты. Алексу Стоуну, позволившему себе грубо оспорить назначение командиром подразделения, он грозится: «Я засуну свою ногу так далеко тебе в зад, что влага на моём сапоге утолит твою жажду!». Также он во время переселения подопечных из уютных комнат общежития в старую казарму бросает бредущему мимо Лиланду: «Ещё раз так на меня глянешь — глаза выну, в кармане будешь таскать!»[2].
  • Внезапное повышение в звании — получает Тигрёнок во время военных соревнований. Так как Алекс из-за травмы не может командовать своим отрядом во время демонстрации строевой подготовки, это грозит исключением кадетов Пэйна из соревнований. Однако майор предлагает временно заменить Алекса Тигрёнком, который, по словам главного героя, назубок знает все команды. Пэйн оказался прав — ребёнок блестяще справился с задачей и принёс победу родной академии.
  • Вот сейчас обидно было! — во время перепалки Эмили называет Пэйна «опасным, высокомерным, психопатичным, тираничным, эгоцентричным, бесполым полоумным говнюком». Пэйн, после долгой паузы, в ответ выдаёт «Я не бесполый».
  • Жанровая ошибка — Алекс очень даже зря предположил, что Пэйн «мотивировал» курсантов на полосе препятствий учебной ручной гранатой, используя блеф. Граната самая что ни на есть боевая — что психованный майор немедленно и продемонстрировал сомневающемуся курсанту, бросив её в другую сторону.
  • Любовь зла, полюбишь и козла — на тормозах: изначально Эмили воспринимала майора и его методы воспитания кадетов достаточно негативно. С мёртвой точки их отношения сдвинулись только после того, как Пэйн пошёл навстречу девушке и стал вести себя более дружелюбно с другими и предпринимать усилия по социализации на «гражданке», показав ей и хорошие стороны своей личности.
  • Отчаянный блеф — Алекс был уверен, что Пэйн просто запугивает остальных на полосе препятствий, когда достаёт гранату, обещая использовать её на нерадивых кадетах, если они не уложатся в норматив. Мол, граната учебная, фигли вы испугались, болваны. В ответ Пэйн бросает гранату с выдернутой чекой в другую сторону и после мощного взрыва спрашивает у ошарашенного Алекса: «Ну, и кто теперь болван?».
  • Сборка-разборка оружия — Пэйн чистит свой пистолет M1911 с завязанными глазами и свесившись вниз головой с перекладины в дверном проёме (что вынуждает всё делать быстро, иначе кровь сильно прильёт к голове, и можно потерять сознание).

Смешное

  • Пэйн ломает палец своему раненому солдату, чтобы отвлечь его от раны в плече. Чуть позже он пытается провернуть это с Тигрёнком, который боится уколов, но его, к счастью, вовремя останавливает Эмили.
  • В сцене в начале фильма Пэйн берёт в заложники лидера наркоторговцев, однако его со всех сторон окружают вражеские солдаты, наведя своё оружие на Пэйна:
«

Заложник — Зря вы это, сеньор. Всех нас вы не перебьёте. Пэйн — Точно (выхватывает пистолет из кобуры офицера и вставляет ствол между его ягодиц). Но зато я могу накормить твой задний проход так, что хватит на всю жизнь[8]!

»
— Наркоторговцы предпочли сдаться
  • Диалог Пэйна и генерала Деккера, когда первый узнаёт, что его отправляют в отставку:
«

Пэйн — Генерал, вы хотите сказать, что во всей армии не найдётся места для проверенного орудия уничтожения? Деккер — Нынче кровь льётся не на поле боя. Основная часть схваток происходит в Конгрессе, а наш брат вымирает точно динозавры. Пэйн (умоляющим голосом) — Ну неужели больше некого убивать? Деккер — Очень жаль, майор. Некого. Вы всех поубивали.

»
  • Пэйн пытается поступить на службу в полицию и во время экзамена, где разыгрывается сценка домашнего насилия, начинает избивать «мужа» со словами: «Нравится бить женщин (бьёт ладонью по лицу) ЧТОБЫ (бьёт ладонью по лицу) БОЛЬШЕ (бьёт ладонью по лицу) ПАЛЬЦЕМ (бьёт ладонью по лицу) ЕЁ (бьёт ладонью по лицу) НЕ (бьёт ладонью по лицу) ТРОГАЛ (бьёт ладонью по лицу)!».
  • Первая встреча майора с кадетами, которая заканчивается тем, что он демонстрирует им своё фирменно чувство юмора, обрив наголо своим штык-ножом.
  • «Извинения» Пэйна, которые он принёс Тигрёнку под давлением Эмили после того, как мальчонка обмочился в строю по вине майора:
« Прости меня за то, уродец, что ты не можешь сдерживать свою мочу. А теперь пшёл отсюда, пока я тебя из окна не выбросил! »
  • Бо́льшая часть диалогов Эмили с Пэйном крайне забавны, так как девушке очень сложно донести до сознания майора такие базовые понятия, как милосердие и сочувствие:
«

— Вы хоть знаете, что такое гуманизм? — Это когда военнопленному сворачивают шею после пытки, чтобы он не мучился, проведя остаток своей жизни с искусственной почкой?

»
  • «Грядка брюссельской капусты». Рецепт от правильного майора: берём отряд слишком борзых кадетов, которые пытаются «качать права». Зарываем в землю по шею а-ля «Саид-стайл». Потом поливаем «овощи» чистой родниковой водичкой из садового шланга, пока весь гонор из головы не уйдёт в корни. Смыть-повторить.
  • Попытка кадетов отравить Пэйна слабительным (см. «Коронный момент»).
  • Попытка кадетов выставить майора извращенцем, сняв его на фотокамеру во время сна с переодетым в женское платье Хиткоутом. Закончилась весьма смешным фиаско, после которого Пэйн в отместку нарядил всех кадетов в женские платья и заставил в таком виде пробежаться по территории школы на виду у всех. Да ещё и напевая хором забавную (ну, для майора и зрителей. Не для кадетов) бодрую песенку:
«

Нет волнений, нет забот Прячем сиськи под капот Фу ты, ну ты, ё-моё Вот как любит нас майор Если хочется «пись-пись» То на корточки садись Видно, ты не заслужил Писать стоя, как мужик

»
— Майор знает толк в армейской рифме
  • Чуть позже Ди начинает пародировать Пэйна и насмехаться над ним. Не замечая того, что майор стоит у него прямо за спиной. Главный герой оценил поэтический талант своего кадета и, в свою очередь, решил научить его рифмовать по-армейски. А чтобы ему и его товарищам запоминалось лучше, заставил всех принять упор лёжа и отжиматься «отсюда и до обеда».
  • Само собой, сказочка про «Паровозик, который смог» (см. «Коронный момент»).
  • Ближе к концу майор Пэйн представляет себе идеалистическую жизнь с Эмили в качестве жены, Тигрёнком в качестве сына и даже своим собственным домом с красивым белым заборчиком и барбекю. Эту идиллию внезапно прерывает воображаемый вьетконговский партизан, которого Пэйн в своих мечтах сначала бьёт рожей в барбекю, а потом топит в детском бассейне. Мораль от дядюшки Пэйна: никогда нельзя расслабляться — «гуки» только и ждут момента, чтобы напасть с тыла!
  • Финальная сцена, где Пэйн встречает своих новых кадетов. Майор, под влиянием ставшей ему женой Эмили, старается вести себя дружелюбно с ними, но один из них, будучи слепым инвалидом с собакой, позволяет себе огрызнуться на главного героя (собака тоже огрызается, вовсе не фигурально). И всё — маска «доброго чуткого командира», которая и так висела на майоре криво, мгновенно слетает, а Пэйн отправляет Тигрёнка за штык-ножом… Следующий кадр: слепой курсант, потрясённо ощупывающий свой лысый череп, а потом опускающий руку к собаке-поводырю. Которая тоже обрита наголо. Фирменная шутка майора Пэйна, дубль два.

Знаете ли вы, что…

  • Исполнитель главной роли, Дэймон Уэйанс, чтобы глубже вжиться в роль несколько недель проходил специальную подготовку под руководством инструктора морской пехоты США.
  • На униформе Пэйна можно увидеть значок с аквалангом и парашютистом. Это символ элитного подразделения морской разведки КМП США.
  • Помните сцену, где Пэйн кричит Ди в ухо «Я НЕ ТВОЙ БРАТОК»? Роль Дуайта «Ди» Уильямса исполнил родной племянник Дэймона Уэйанса — Дэмиен Данте Уэйанс.
  • Фильм снят там же, где проводились съёмки кинокартины режиссера Дэниэла Питри «Игрушечные солдатики».
  • Во время свидания с Эмили в ночном клубе Пэйн танцует под песню Pop that Coochie группы 2 Live Crew. В реальной жизни Уэйанс конфликтует с данной группой, и этот эпизод — своеобразная «натебейка» актёра.
  • В конце фильма Пэйн называет слепого курсанта «Эйс Вентура». Это была импровизация Уэйанса и реверанс в сторону его доброго приятеля Джима Керри.

Примечания

  1. Возможно, просто врёт или же его болезнь вовсе не так серьёзна, как ему кажется: в одной сцене видно, как Пэйн очень внимательно читает дела кадетов, где, помимо прочего, должны были также отражаться их медицинские данные. Кадета с таким опасным для жизни заболеванием любой опытный командир (а Пэйн обучил не одну тысячу морских пехотинцев) выпер бы из отряда в первый же день.
  2. В оригинале ещё забористее: глаза должны отправиться не в карман, а в зад толстого Хиткоута.
  3. Впрочем, пишется по-английски всё же по другому: «Payne» вместо «Pain». Но на слух эта разница практически неразличима.
  4. Если судить по тому, что Пэйн обещает в будущем рассказать Тигрёнку про то, что Буба использовал вместо своего потерянного мужского достоинства.
  5. «Женщина, когда мне было шесть лет, я уже работал полный рабочий день».
  6. Впрочем, если Пэйн выглядит лет на пять младше своего возраста, он вполне мог успеть во Вьетнам в последние годы войны: реальный Дэймон Уэйанс родился в 1960-м, и когда война закончилась, ему было 14 лет.
  7. Этого байкера, к слову, сыграл известный рестлер Бам Бам Бигелоу.
  8. В оригинале — Nope. But I can clean your colon out quicker than one of them burritos with extra guacamole sauce.