Восточная сказка
« |
|
» |
— В. С. Высоцкий — «Баллада о короткой шее» |
|
Восточная сказка — характерный культурный шаблон Древнего Востока и одновременно вдохновившая его эстетика, кодифицированная арабским и персидским фольклором. Оказала огромное влияние на восприятие Европой как Ближнего Востока, так и исламского мира в целом. Также послужила в качестве частичного источника вдохновения для сеттинга «Пустынная деспотия».
Общие черты с европейскими сказками:
- События происходят в некоей неназванной локации; впрочем, встречаются отсылки к реальным местам исламского мира, от Магриба до Уйгурии.
- Время действия можно охарактеризовать как «давным-давно».
- Сказка преподносится слушателю не сколько в назидание, сколько как способ познания мира: вот есть люди плохие и хорошие, качества достойные и гнусные, действия мудрые и бездумные…
- Магия, чудеса, волшебные создания встречаются на каждом ходу, и героев это нисколько не смущает.
- Чёткое деление сказок по аудитории:
- Сказки знати, или придворные сказки — истории о воинах, царях и вельможах, своеобразный аналог средневекового рыцарского романа. Как и свой христианский аналог, написаны высоким штилем, содержат нравоучения и густо пересыпаны стихотворными вставками из творчества знаменитых поэтов.
- Сказки купечества и ремесленников — истории о путешественниках и авантюристах. Гораздо более приземлённые, чем предыдущий тип, повествуют о путешествиях в дальние края, чудесах и людях, что там встречаются. К этой же категории можно отнести и истории о несчастной любви и мезальянсах.
- Сказки бедноты — истории о ловких мошенниках и благородных разбойниках. Написаны очень простым, разговорным языком, а их герои насмехаются над неправедными царями и наказывают их нерадивых слуг.
Отличительные черты:
- Успешное переплетение устных доисламских традиций, религиозной культуры, заимствованных и авторских произведений.
- Высокая религиозная составляющая: всё творится именем Аллаха и Его волей. При этом никого не смущает то, что антураж «давным-давно» и обилие магии плохо согласуются с реальной историей ислама и категорическим запретом на магию как на «несанкционированное и богопротивное вмешательство в план Всевышнего». Реткон, да.
- Экзотика: пальмы, пустыни, шейхи, оазисы…
Характерные составляющие сеттинга:
- Локации: пустыни и степи, безлюдные горы и оживлённые восточные города с мечетями, минаретами, красивыми дворцами и грязными узкими улочками.
- Типажи персонажей: могущественные джинны, свирепые гули, отважные султаны, мудрые и коварные визири, пронырливые базарные воришки, оборотистые купцы и бесчестные чиновники.
- Сюжеты: самые разнообразные, от героического эпоса до плутовского романа.
Примеры
Фольклор
- Народные сказки-анекдоты о Ходже Насреддине — никаких волшебных ламп и джиннов, а всё остальное туда же: глупые султаны, простые мудрецы, экзотика, пустыня и так далее.
Литература
- «Тысяча и одна ночь» — кодификатор, открывший сеттинг восточной сказки для западного читателя. Изначально это был сборник языческих сказок, кочевавший с моряками и караванами по миру, вбиравший в себя местные истории, а потом и вовсе переписанный французом Антуаном Галланом, который добавил несколько историй при переводе… В общем, вот что бывает с книгой, когда её пишут тысячу лет тысячи разных людей. Причём все эти сказки обрамлены сюжетом о прекрасной Шахерезаде, которая и рассказывала эти истории, всегда обрывая их на самом интересном месте, своему мужу, султану Шахрияру, дабы не казнил он её на рассвете, потому как разуверился он в женской чести в тот случай, когда изменила ему его жена, да пошёл он ко своему брату за поддержкой…
- «Рассказ про Ала-ад-Дина и волшебный светильник» — пожалуй, самая из знаменитых сказок «Тысячи и одной ночи», отсутствующая в арабском оригинале. Любопытно, что главного героя Аладдина, как правило, изображают арабом, но в тексте сказки прямо говорится, что он живёт в Китае, то есть является китайским мусульманином, вероятнее всего, дунганином или уйгуром.
- «Али-Баба и сорок разбойников», тоже добавленная Галланом в сборник, а до этого существовавшая как отдельная сказка.
- «Семь путешествий Синдбада-морехода» — средневековая сказка, в которой причудливо сплелись рассказы о путешествиях арабских моряков, античные предания и индийские чудесные истории-мирабилии.
- «Багдадский вор» Андрея Белянина и два его продолжения.
- «Иные песни» — много такого добра: это мир победившего эллинизма, в котором Александрия — фактически центр мира. Соответственно, мир сам по себе куда более «восточный», чем реальный: Вавилон тут сверхдержава, шальвары и критские платья (те самые, с открытой грудью) — в массовой моде (причем даже в немецком Воденбурге) и до сих пор распространено рабство. Александрийские главы — концентрированный пример «восточной экзотики».
- «Маленький Мук» и «Калиф-Аист» Гауфа, а также менее известные «История о корабле-призраке», «Спасение Фатимы» и «История о мнимом принце».
- «Медный кувшин» Ф. Энсти и его советский «ремейк» «Старик Хоттабыч» Лазаря Лагина. В обеих книгах фигурирует древний джинн, который был заточен в кувшин где-то на Древнем Востоке и выпущен на волю в современном автору мире, и основной конфликт — между архаичными сказочными понятиями джинна и обществом современных, цивилизованных людей.
- «Страж престола» К. Медведевич — использованы сюжеты многих арабских сказок. Вот только сказки всё больше жуткие.
Комиксы
- Fables — здесь есть ближневосточные локации и персонажи. А в одной из сюжетных арок Белоснежка даже выступает в роли Шахерезады!
Кино
- «Акмаль, дракон и принцесса» — советская киносказка об узбекском мальчике, попадающем в волшебную сказочную страну с ханами, ведьмами и драконами.
Мультипликация
- «Аладдин» и его продолжение-сериал — классический пример эстетики арабской сказки в масс-медиа, пусть и немного осовремененный.
- «Вор и сапожник» — эпичнейший пример долгостроя (почти 30 лет от начала производства фильма до его выхода на экран) и производственного ада (концепция фильма, продюсеры и сьёмочная группа сменились несколько раз). Изначально это должна была быть экранизация рассказов о Ходже Насреддине, но в итоге получилась комедийная сказка о любви принцессы и простолюдина.
Аниме и манга
- Magi: The Labyrinth of Magic — специфический японский взгляд на «Тысячу и одну ночь». Получилось приключенческое фэнтези о похождениях Али-Бабы и Аладдина, в котором появляются и другие герои восточных сказок.
Настольные игры
- Dungeons and Dragons — сеттинг Аль-Кадим (Al-Qadim), часть сеттинга «Забытые королевства». Расположен в Захаре, примыкающей к континенту Фаэрун, но их земли разделены горами, так что Аль-Кадим фактически сам по себе. Достаточно сказать, что он был создан для «Арабских приключений» и, конечно, набит соответствующими тропами. Священники и пророки, маги и звездочёты, султаны и калифы, разбойники и пираты, воры и нищие, верблюды и лошади. Ну и джинны, как же без них.
Видеоигры
- Diablo — во второй и третьей частях есть акты, действие в которых происходит в данном сеттинге.
- Genshin Impact — если тропическая часть Сумеру отсылает на Индию, то пустынная часть является дикой смесью арабских стран с небольшими элементами от Древнего Египта, Персии и Иудеи. В качестве локаций тут оазисы, древние пирамиды и заброшенные руины, по которым бродят коварные бандиты-пустынники. А среди других обитателей пустыни имеются джинны и пери.
- Heroes of Might & Magic — стилистика Башни/Академии (фракции с типом героя Маг) всегда клонилась куда-то в сторону эллинистического Востока: иудейские големы, персидские маги, арабские птицы Рух, греческие Титаны (в Двойке), индийские наги и арабские Джинны (в Тройке-Четверке пришедшие на смену улетевшим на службу в Цитадель Птицам Рух), в Пятёрке-Семёрке наги получили дальневосточный культурный шаблон и в рядах Академии их сменили не менее индийские ракшасы, зато город переехал из заснеженных гор, должных, по всей видимости, символизировать хребты Гиндкуша или Памира, во вполне пустынные ландшафты.
- World of Warcraft — локация Ульдум, воздушные джинны и карлики-пигмеи в тюрбанах пополам с загадками под Древний Египет.
- «Арабские ночи» — относительно малоизвестный французский 3D-экшен в стилистике волшебного Арабского Востока.
- «Принц Персии» — такая эстетика пронизывает все игры серии, от самой первой, где нужно спасать принцессу от нежеланного брака с злым визирем.
- «Проклятые земли» — аллод Суслангер. Хардкорный вариант восточной деспотии, но стилистика соблюдена (одежда, еда, характерные восточные присловья).
- В онлайн-игре — аллод Истинбул, остаток старого Хадагана, который не успел превратиться из предыдущего варианта в фэнтези-СССР. Ещё есть санаторий «Седьмое дно», цветущий сад посреди пустыни. В сеттинге считается чем-то вроде мусульманского рая, где верного слугу Империи ждёт орава девственниц. Увы, нет. Там только ещё одна порция квестов.
[ + ] Ближний Восток
|
|||
---|---|---|---|
|
[ + ] Типы сказок
|
|||
---|---|---|---|
|
[ + ] Эстетика
|
|||||
---|---|---|---|---|---|
|