Бонус для современников
![]() | Вкратце Деталь повествования, смысл которой был очевиден публике в момент выхода произведения, но последующим поколениям уже нужно пояснение для её понимания |
« |
…А свой мобильный я забыл в метро! |
» |
— Одностишие В. Вишневского, вызывавшее гомерический хохот в 1990-е годы[1]
|
«Вася Пупочкин привычно завёл свою „бэху“ и отправился на работу. Надо было спешить, так как „мусора“, совсем обнаглевшие после „короны“, вполне могли тормознуть без особых на то причин. Впереди ждал обычный рабочий день»…
Ван-Ю-Шин свернул вкладку вирта и в который раз яростно начал чесать голову. — Баг бы побрал предков — раздражённо думал он — я, конечно, понимаю, что это великое литературное наследие… но понятнее нельзя было писать?! Что такое «бэха»? Какую-такую «корону» имеют в виду? И самое главное — это что за отходы были такие у людей прошлого, которые могли «наглеть»?! Устало вздохнув, школьник 3025 года вернулся к мозгодробильной классике…
Бонус для современников — это когда автор описывает в своём художественном произведении что-то само собой разумеющееся для него и целевой аудитории, но с течением времени, по прошествии многих лет, сменившемуся поколению читателей/зрителей надо объяснять, что же имелось в виду. Это может быть отсылка на какую-то злободневную тему, давно потерявшую актуальность для потомков, ироничный оммаж на известного деятеля политики или культуры, общепринятые в прошлом жаргонизмы и так далее в том же духе. Пересекается с термином злоба дня и тоже бывает свойственен в том числе юмору и сатире.
Родственный троп — бонус для гениев: разница в том, что последний требует от целевой аудитории произведения специфических знаний в узких областях науки. Бонус для современников ссылается же на очевидные на тот момент факты, которые должны были быть известны любому среднестатистическому человеку с широким культурным кругозором.
Примеры
Мифология и фольклор
- Шанти про пьяного матроса «Drunken sailor» в одном из куплетов предлагает «уложить его в постель с капитанской дочкой» («Put him in bed with the captain’s daughter»). Сухопутная крыса обязательно надумает какую-нибудь пакость с подсовывании пьяницы в кровать к дочери капитана корабля. Но бывалому британскому моряку того времени (а песня впервые записана была в 1839 году) совершенно очевидно, что «капитанская дочка» — это плетка-девятихвостка, и постельный режим после общения с ней практически неизбежен.
- Шутливая загадка советского времени: длинная, зелёная, колбасой пахнет. Что это? Правильный ответ — московская элетричка: в годы советского дефицита люди из провинции устраивали так называемые «колбасные десанты» в Москву (и другие большие города Союза) по выходным за продуктами питания. Электрички в СССР и РФ до второй половины 2010ых красили в зелёный цвет, а не как сейчас — в красно-серый.
Литература
- А. С. Пушкин — Наша Всё весьма постарался, на радость будущим поколениям российских школьников:
- «Евгений Онегин»:
- «Облатка розовая сохнет / На воспалённом языке». Татьяна пьёт таблетку или, чего доброго, принимает причастие по католическому обряду? Нет, она собирается заклеить конверт с письмом.
- Само это письмо, к слову — по сути, набор не особо-то и отредактированных цитат из популярных тогда французских любовных романов (Пушкин ещё и подсвечивает: «Она писала по-французски»). Современники, с этими романами прекрасно знакомые, легко понимали, до какой степени Татьяна ими зачитывалась… и как мало у девушки на тот момент было иных знаний о делах любовных.
- «Шишков, прости — не знаю, как перевести». Это шпилька в адрес Александра Семёновича Шишкова, выступавшего за чистоту русского языка и боровшегося с французскими и прочими заимствованиями, предлагая заменять их славянскими кальками.
- «Сидит форейтор бородатый» — небольшая строчка, очевиднейшим образом подсвечивающая затворничество Лариных: между скаковой и упряжной лошадью есть разница, и форейтором (кучером, сидящим на одном из коней) берут человека поменьше, часто подростка или юношу. Современнику Пушкина сразу понятно, что Ларины так долго не выезжали из деревни, что у старого форейтора выросла борода, а нового обучить не успели.
- «Евгений Онегин»:
- «Божественная комедия» Данте Алигьери — автор поместил в ад великое множество своих современников, как правило своих политических противников и недоброжелателей. Хотел, видимо, опозорить, а в итоге прославил навеки: теперь именно благодаря Данте мы их и знаем.
- «Двенадцать стульев» — кто помнит про танцы «матчиш» и «шимми», золотой век иллюзионизма с соответствующими афишами («любимец Рабиндраната Тагора»), нэп с его экономическими преступлениями, попытки перехода русского языка на латиницу? Кому из описания гардероба Воробьянинова сразу становится понятно, что одет он в дорогие и качественные, но давно вышедшие из моды остатки былой роскоши? Вспомнит ли обитатель современной тихой и благополучной Марьиной Рощи, в которой была широко известна певунья из «Праги», что ещё в 1940-ые это был насквозь криминальный район?
- «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта — книга чуть ли не только из этого и состоит. Например, в Лилипутии придворных, которые отличились в ловкости и увертливости, фактически в гимнастических упражнениях, вручают в награду нити для ношения на талии: первому синюю, второму красную, зеленую третьему. Понятно, что имеется в виду: придворный должен быть ловким пролазой в переносном смысле. Но почему именно эти цвета? Потому что это цвета британских орденов.
- «Цветы сливы в золотой вазе» — великое множество мелких бытовых вещей, которые были очевидны и само собой разумеющимися для читателя эпохи Мин, но вызывают недоумение у современного китайца (про европейца и говорить не приходится). Например, зачем перед воротами стоит экран? А просто китайцы в то время верили, что злые духи могут ходить только по прямой и не в силах экран обогнуть. Или сцена, когда автор подчёркивает, что Ли Пин-эр после смерти мужа появляется в белой кофте и синей юбке: по тогдашнему «одежному» этикету сие означает, что женщина, конечно, в трауре, но не прочь опять выйти замуж.
Театр
- «Недоросль» Фонвизина — Стародум упоминает своего бывшего друга, «сына случайного отца». Речь не о том, что он был бастард, а о том, что его отец был «в случае» — то есть, на тогдашнем жаргоне, замечен и обласкан императрицей.
- «Облака» Аристофана — много такого. Например, молодой Фидиппид описан как носящий длинные волосы — это явный признак оппозиционера, так как такую популярную на территории Лаконики прическу в Афинах носили поклонники Спарты (а на дворе Пелопонесская война, напомним). Не забудем и про Клеона, которого комедия постоянно обвиняет в воровстве и взяточничестве — это реальное историческое лицо, радикальный афинский политик и полководец из незнатной семьи, сменивший у власти в Афинах былую аристократию.
- «Ревизор» Н. В. Гоголя — судья Ляпкин-Тяпкин берет взятки борзыми щенками. Это вовсе не скромность или милое чудачество: хороший борзой щенок стоил баснословных денег.
- «Тартюф» Мольера — служанка Дорина прочит своей молодой госпоже, что, если та выйдет за Тартюфа: «Судейша с важной миной на табурет складной укажет вам в гостиной». В то время во Франции наблюдалась строгая градация посадочных мест для гостей: кресло, стул, табурет, складной табурет. То есть жену Тартюфа не ждет ни малейшего уважения. Причем судья и его жена, скорее всего, буржуа, а значит, в глазах дворян супруги Тартюф и вовсе будут ничтожны.
Кино
- «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика» — сцена, где недовольный водитель грузовика со злостью высказывается «Где этот чёртов инвалид?» и ответ Бывалого «Я инвалид!», ныне потребует объяснения для зрителя, с чего это мужчина решил, что машина, перегородившая проезд, принадлежит инвалиду: просто та самая автомашина является советской специальной мотоколяской 1960-х годов, которую предоставляли только инвалидам (после смерти владельца их следовало сдавать государству, так как выдавались они бесплатно). В честь фильма мотоколяска получила прозвище «моргуновка». Кстати, сам Бывалый вряд ли имел на нее право: такая мотоколяска полагалась инвалидам-ампутантам. У Бывалого ноги-руки на месте, хотя он вполне может быть инвалидом третьей группы, уж очень тучность у него нездоровая (собственно, Моргунов был диабетиком).
Телевидение
- КВН — сейчас мало уже кто об этом помнит, но изначально аббревиатура «Клуба весёлых и находчивых» была заодно ещё и отсылкой на первый сравнительно массовый советский телевизор КВН-49, по которому это шоу впервые и стали показывать советскому зрителю.
- Если же брать содержание передач — то многие злободневные шутки 15-20-летней давности уже не слишком понятны даже тем, кто застал те времена в сознательном возрасте. Характерный пример: «Дэвид Копперфильд йогом стал! Он каждый вечер в постель с собой Шифер кладёт» — кто сейчас вспомнит некогда нашумевший роман между иллюзионистом Копперфильдом и фотомоделью Клаудией Шиффер?
Мультфильмы
- «По следам бременских музыкантов» — помните сцену, где Король поёт, обращаясь к Принцессе: «Скушай, доченька, яйцо диетическое»? Сейчас подобные уже не продают, но в СССР 1970-х годов такие вполне можно было встретить на прилавках: так называли крупные яйца, снесённые не более 10 дней назад (после чего переходили в категорию столовых) — те действительно стоили дороже прочих.
- «Простоквашино» — шутка Шарика про то, что в магазинном мясе «костей больше» не очень понятна нынешнему обывателю — а вот в семидесятые шпилька в адрес того, что в магазинах можно купить только самые костлявые куски свинины, говядины и прочей мясной продукции, в которых меньше всего собственно мяса, читалась простыми гражданами очень легко.
- В эпизоде «Каникулы в Простоквашино» Матроскин в ответ на претензии Печкина про отсутствие у них доку́ментов разряжается гневным «Усы, Лапы, Хвост! Вот мои документы!». Печкин ехидно комментирует, что «усы и подделать можно», так что попытка использовать их не прокатит. Сейчас немногие знают, что это отсылка на популярный анекдот брежневской эпохи, правда там в качестве «доку́ментов» фигурировали не усы, а брови[2]…
Видеоигры
- Postal 2: Штопор жжот — как редчайший пример официального аддона к западной игре, данное творение компании Акелла полно юмора с некогда популярного портала Udaff.com, отчего сейчас без соответствующей справки с зеркал «Лурки» местные шутки (включающий в себя как просто популярные картинки с сайта, так и тамошние и фидошные мемы про Кащенко) понять будет непросто.
Примечания
- ↑ Сейчас это вызывает недоумение, но в 1990-е годы мобильный телефон был очень дорогой и статусной вещью. Ездить с ним на метро, а не на личной автомашине с, опционально, водителем — это, по меркам того исторического периода, из разряда «возить навоз на дачу в майбахе»
- ↑ Если кто не понял, у Брежнева были очень густые брови, за которые его даже окрестили «Двубровым орлом», ну а учитывая, что ему, как генсеку, были открыт доступ куда угодно, брови, как самый яркий предмет его внешности, превратились в неофициальный «пропуск».
![]() |
[ + ] Метатропы
|
||||
---|---|---|---|---|---|
|