Участник:Нуар/Некражи:Книги и комиксы
Утрачено: «20 000 льё под водой», «Десять негритят», сказка «Аладдин», «Классификатор пришельцев», «Рассказы о Суворове», «Капитан Врунгель», «Война миров», из комиксов – «Кожа да кости»
Малахитовая шкатулка
«Малахитовая шкатулка» — сборник сказов[1] Павла Петровича Бажова, написанных на основе уральских легенд. Большая часть сказов повествует о тяжкой жизни простых людей (в основном старателей, то есть шахтёров) в условиях крепостного права и их взаимоотношениях с волшебными существами — хранителями драгоценных природных ископаемых. Написана книга с 1935 по 1945 год.
Вообще «Уральские сказы» Бажова состоят из двух томов, из которых «Шкатулка» — первый. Во втором томе фантастических существ уже намного меньше, а речь идёт в основном о талантливых мастерах. Есть и третий том — он представляет собой очерки автора о жизни уральских рабочих до и после революции, истории горного дела в этих местах и некоторых подробностях здешнего фольклора. В данной статье речь будет идти в основном о «Малахитовой шкатулке», как наиболее известном сборнике, но на остальное творчество мы будем тоже оглядываться.
Немного истории[править] «Медной горой» называли Гумешевский рудник, который в старину был крупнейшим на Урале медным месторождением и славился на весь мир своими залежами малахита. На данный момент рудник уже исчерпан. Интересно, что «Медная гора» на самом-то деле никакая и не гора: это был пологий холм (что и означает само слово «гуменцы»), да и тот со временем срыли. Разочарованному Бажову отец объяснял, что «Всегда руду из горы берут. Только иная гора наружу выходит, а иная в земле». Медь в этих краях добывали очень и очень давно, сам же рудник был основан в 1709 году и в 1757 продан купцу по фамилии Турчанинов (он и его потомки упомянуты в нескольких сказах «Шкатулки», а в очерках автор рассказывает об этом более подробно).
Бажов в 1930-е занимался сбором уральского рабоче-крестьянского фольклора. Собранные материалы и стали основой для его сказов. По словам автора, все эти истории он услышал от некоего старика по прозвищу Слышко, хотя Бажов многое переосмыслил для литературного изложения вплоть до того, что его в те времена даже обвиняли в «фальсификации фольклора». При том, что в ходе сбора фольклора неудобные моменты было велено попросту отбрасывать как «тёмные суеверия».
Ещё стоит заметить, что Бажов, будучи убеждённым коммунистом (кстати, его дочь Ариадна вышла за Тимура Аркадьевича Гайдара) и атеистом, не скупится на «на тебе!» в адрес богачей всех разновидностей, священнослужителей, показанных бесполезными прихвостнями богачей, а также иностранцев. В последнем случае от души досталось немцам (неудивительно, если учесть, что многие сказы были сочинены в годы Великой Отечественной). Неприязнь проявляется не столько в том, что богачи показаны плохими (вряд ли старатели и на самом деле питали к ним тёплые чувства), сколько в том, насколько светлее и мягче выведены характеры волшебных существ. Подробно показано, что Хозяйку считали заступницей, но момент с её пугающими трикстерскими чертами старательно обойдён. К этому мы ещё вернёмся ниже.
Так или иначе, сейчас будет довольно сложно установить, что из описанного в сказах было додумано автором: произведения очень быстро попали на Урал в переработанном варианте и были приняты тамошней молодёжью как настоящие легенды. Можно с полной уверенностью сказать, что легенды о Хозяйке Медной горы, Девке-Азовке и Золотом Полозе существовали задолго до Бажова (это заметно и по их архетипичности), а насчёт менее значительных персонажей — загадка. Одни старожилы уже в 1950-е годы знать не знали ни о какой Огневушке-Поскакушке, другие что-то «кажись, слыхали», многие удивлялись тому, что дети называют какой-то родник «Синюшкиным колодцем», хотя до выхода книги его никто так не называл. Автор много рассказывает о первоисточниках легенд в очерках, но как знать, не додумал ли он и для очерков чего-то от себя. В любом случае, книга получилась увлекательной и оставила значимый след в советской и постсоветской культуре.
Потусторонние создания[править] Медной горы Хозяйка[править] Из мифических персонажей больше всего внимания уделено Хозяйке Медной горы, — местному горному духу, повелевающему рудами данного месторождения. Хозяйка обычно присутствует незримо, но, если считает нужным предстать перед смертными, принимает облик молодой женщины, зеленоглазой и черноволосой, причём коса её выглядит несколько неестественно: «не болтается, а ровно прилипла к спине». Носит ленты, которые «тонко этак позванивают, будто листовая медь», и красивое платье, которое обычно напоминает малахит цветом и узорами, но способно менять цвет, становясь похожим на другие медные руды. Головные уборы в тексте не упомянуты, хотя иллюстраторы и адаптаторы часто изображают Хозяйку в кокошнике, а то и в кике. Это несколько неправильно: такие уборы носили только замужние женщины[2], а персонажи каждый раз идентифицируют Хозяйку, как «девку», то есть незамужнюю женщину, иначе сказали бы «баба» (да и коса у неё одна, а не две, как у замужней). Кроме человеческого облика и бестелесного голоса, Хозяйка также является в облике ящерицы (в адаптациях её любят изображать в короне, каким-то чудом держащейся на голове). Иногда превращается в ящерицу прямо на глазах у очевидца, а в одном случае превратилась в настоящую химеру в виде ящерицы с человеческой головой.
Будучи духом-хранителем подземных богатств, Хозяйка обладает необходимой для подобных существ способностью к геокинезу. Она умеет заставить расступиться землю или породу, может подарить руду тем, кто ей по душе или спрятать от неугодных и, а то и обратить в камень особо зарвавшегося злодея. В подчинении Хозяйки находится целая армия фамильяров-ящериц, тоже с явными способностями к волшебству. Под землёй у неё обустроены целые хоромы, где всё из камня, а также каменный лес, где растут настолько прекрасные цветы, что смертным их лучше вообще не видеть.
Казалось бы, от каменной девы можно было бы ожидать характера Снежной Королевы, но она совершенно не такова. Хозяйка изображена очень подвижной, неусидчивой, очень смешливой и даже болтливой — пару раз показана её привычка оживлённо беседовать на непонятном языке с кем-то незримым (может быть, со своими ящерицами).
На злую силу, даже на условную, по должности или со стандартами, Хозяйка не тянет (по крайней мере такая, какой она показана у Бажова). Она с неприязнью относится к чванливым аристократам, садистам-приказчикам и всяческим стукачам, время от времени пинает особо отличившихся: может просто подшутить, а может и покалечить, проклясть или свести с ума. Но убила она за всё время только совсем уж озверевшего приказчика да самых лютых из его прихвостней, — да и то, после многократных предупреждений и помиловав тех, кто были не совсем извергами.
Самых трудолюбивых из рабочих же может вознаградить (например, незримо помочь в работе, подбросить хороший камень и тому подобное), хотя в целом относится к старателям явно нейтрально. Иногда Хозяйка сурово испытывает даже тех, кто ей по нраву, хотя Бажов не очень заостряет на этом внимание. Некоторые удостоились чести побывать в гостях у Хозяйки, а наиболее талантливые могут угодить к ней в «горные мастера». Последние, увидев красоты её подземелий, жить среди людей уже не способны. Тем не менее, силой она никого к себе не затаскивала, честно предупреждая о том, что будет, и даже отговаривая, напоминая о семье, которую придётся оставить. Когда же возлюбленная Данилы-мастера явилась за ним к Хозяйке, та отпустила его восвояси, великодушно стерев из памяти воспоминания о каменных цветах, чтобы он не сошёл с ума. В целом получается, что эта сущность законопослушно-нейтральная и старается действовать по справедливости, хотя общение с ней опасно для смертных ввиду одной только её природы — как не полезна для рабочих добыча или шлифовка камней.
Насчёт того, что Хозяйка является какой-то нечистью, у Бажова существует только намёк: говорят, мол, что медь в шахте пропала (временно) после того, как добытые в ней малахитовые колонны поставили в церкви[3], — возможно, Хозяйка обиделась. Но, может быть, этому были и какие-то другие причины. Молитвы против Хозяйки не помогли — впрочем, в тех случаях к их помощи пытались прибегнуть такие неприятные личности, что искренность их веры вызывает сильные сомнения: один (приказчик Северьян) был полным чудовищем и садистом, другой (Ванька Сочень) читал молитвы вперемешку с ведьмиными заговорами и был стукачом на прииске.
Слово Божие: «Вот она, значит, какая, Медной горы Хозяйка! Худому с ней встретиться — горе, и доброму — радости мало».
Другие волшебные существа[править] Хозяйка — не единственный хранитель здешних богатств, но остальным уделено гораздо меньше внимания. Характером они в основном примерно такие же: любят справедливость, хороших людей вознаграждают, а плохих — могут и покарать.
Великий Полоз, персонаж фольклора. Хранитель всего местного золота, способный перемещаться как по земле, так и под землёй. В человеческом обличье выглядит как мужчина, не особо высокий и не толстый, но заметно, что он очень тяжёл. Одет в жёлто-красных тонах, волосы бороды выглядят очень жёсткими, глаза зелёные и «светятся, как у кошки», но взгляд добрый. В змеином же облике Полоз колоссален. Сколько это чудо в длину, так и не сказано, но гораздо длиннее, чем «выше леса», а в сказе «Золотой Волос» он трижды опоясал собой некое озеро. Кроме своих размеров, этот змей обладает другими примечательными особенностями: например, голова у него человеческая, только большая, а от тела исходит какое-то неземное сияние и холод — переползая через реку, Полоз заморозил её. Но главное, конечно, это упомянутая выше власть над золотом. Полоз по своему желанию может притягивать к себе золото из земли, что используется как для того, чтобы дать его людям, так и для того, чтобы отвести его от них. Полоз не любит, когда вокруг его золота возникает обман или насилие, поэтому в таких случаях золото забирает. У Полоза имеются многочисленные дочери, называемые Змеёвками или Медяницами[4], которые помогают Полозу перемещать золото. Выглядят они как змеи-медяницы[5], но умеют и обращаться в человека: в сказе «Змеиный след» фигурирует некая плясунья-хохотунья с рыжими волосами и чёрными глазами, в которые и смотреть страшно, — подразумевается, что это и есть дочь Золотого Полоза. Медяницы умеют проходить сквозь камни, оставляя за собой золотой след, а если они таким образом «прострелят» человека, тот умирает, хотя ран на теле и не остаётся. Именно от этого приёма погиб главгад сказа «Змеиный след», хотя это не описано в тексте самого сказа и упомянуто лишь в очерках. Следует заметить, что бажовские Полоз и Медяницы показаны куда добрее, чем о них говорят народные легенды, и убивают разве что злодеев, а не незадачливых кладоискателей, не знавших заветного слова, которое надо произнести при встрече. В сказе «Золотой Волос» приведена башкирская легенда о дочери Полоза. Заглавная героиня выглядит как красивая девушка с золотой косой, по ходу повествования выросшей от десяти до тридцати сажен (то есть, примерно от 21 до 63 м). Волосы у неё золотые, причём и в прямом смысле тоже. Золотой Волос и её жених богатырь Айлып пытаются сбежать от Полоза, не желающего отпускать дочь. В бегстве им помогают старушка-нянька, умеющая превращаться в лису, и некий Дедко Филин. Последний — личность загадочная: по словам автора, в легендах Филин всегда показан как противник Полоза, строящий ему козни, но причин такого поведения никто из рассказчиков не знал. Ещё следует отметить, что Бажову встречались упоминания, будто Хозяйка Медной горы находится в подчинении у Полоза, но о подробностях их отношений или родственных связях он тоже ничего толком не узнал. Другой золотой змей, хотя и гораздо мельче размером — Дайко. Он перемещается под землёй, как рыба в воде, а по весне выползает «послушать журавлей», принарядившись в золотой венец и опояски с каменьями. Легенда гласит, что его можно подкараулить, вырыв яму (через яму ему просто выползать ближе), а потом очень тихим шёпотом попросить его отдать золотишко. Любопытный змей начинает прислушиваться к странному звуку, и в этот момент требуется сорвать с его головы «венец». Лишившись его, Дайко обращается в камень, но горе тому, кто промедлит! — тот, на кого змей поглядит, сам окаменеет. В самом повествовании Дайко собственной персоной не появляется, он упомянут как легенда, героиня видит его только во сне, где, кстати, он показан далеко не в единственном экземпляре. Голубая Змейка (неизвестно, действительно ли это персонаж местных легенд или Бажов сам её и придумал). Ещё одна рептилия, заведующая драгоценностями. Это существо может являться людям в облике, собственно, змеи голубого цвета, причём перемещающейся необычным образом: она не ползает, а сворачивается кольцом и катится, при этом в одну сторону от неё сыплется золотая пыль, а в другую — чёрная. Другой облик — женщина в голубом платье, которая ходит, не оставляя следов от ног и рассыпая пыль из рукавов. На месте, где посыпано чёрной пылью, лучше не копаться, а вот там, где была золотая, можно действительно найти золото. Этого золота нельзя брать больше, чем можешь унести, поскольку если часть бросить, то и остальное превратится в обычные камни. Если Змейка встретится более чем одному человеку, это очень плохо: очевидцы перессорятся между собой, бывали случаи смертоубийства. Впрочем, герои соответствующего рассказа, хоть и подрались между собой, но только потому, что старались друг друга защитить: каждый полагал, что золото находится с другой стороны, а товарищ пытается выкопать «чёрную беду». Змейка учла такую мотивацию и ребят в итоге вознаградила. Огневушка-Поскакушка. Очередной связанный с золотом дух, на этот раз без змеиных черт. В полном соответствии со своим именем, это та ещё девчушка-попрыгушка. Является людям, выгодя из горячих огней или несильного огня, поначалу как «девчоночка махонькая» размером с детскую ладошку, и начинает плясать, по ходу танца увеличиваясь до размера обычного ребёнка, и где она остановится – там лежит немножко золота (хотя похоже, что вообще-то это трикстер ещё тот: кому золото подарит, а кого просто подразнит). Своей внешностью персонифицирует пламя: рыжие волосы, голубой сарафан и такой же голубой платочек в руке. Не злобная, но ввиду её огненной природы стоит внимательно следить, где она плясала, во избежание пожара. Ещё умеет устраивать локальное лето среди зимы в лучших традициях братьев-месяцев. Кстати, с Поскакушкой тоже связан какой-то филин, каждый раз «хохочущий» перед тем, как она исчезает, но неизвестно, заодно ли они работают, или же это какой-то противник раздачи золота людям. Серебряное Копытце. Это уральский вариант Золотой Антилопы, существо в облике «козла», а вернее — самца косули (судя по тому, что в норме такие «козлы» должны иметь «три веточки на рожках»), только с необычными рогами — с пятью «веточками» и не сбрасываемыми на зиму. Правое переднее копыто у него, как можно понять по прозвищу, выглядит серебряным, и где он начнёт бить этим копытом, там появятся драгоценные камни в количестве, равном числу ударов. В сказе упомянуты как минимум хризолиты, которыми олень в доброте душевной щедро одарил главных героев. Бабка Синюшка из сказа «Синюшкин колодец». Обитает в омуте на болоте и, судя по имени, является персонификацией болотного газа (в тех краях его разговорно называли «синюшкой»). Изо всего бажовского «пандемониума» это существо действительно злое, хотя «со стандартами»: главного героя она сначала пыталась утащить к себе в болото, а когда он чудом спасся, тогда уж начала общаться и в итоге преподнесла ему подарок. А вот жадного воришку — утопила без зазрений совести. Выглядит Синюшка как старуха «ростом не больше трёх четвертей» (три четверти — это примерно полметра), очень худая, ещё и какая-то синюшная. Дополняют жуткий облик Синюшкины руки, которые могут непропорционально растягиваться (в рассказе герой, стремительно теряющий силы под её колдовством, кое-как отполз на четыре метра в сторону, и она всё равно едва до него не дотянулась). При всём этом глаза у неё большие, синие и «молодые», да и зубы вовсе не выглядят старушечьими. Одета, как нетрудно догадаться, в синие сарафан и платок. Достойному человеку, каким оказался и главный герой рассказа, она может явиться в облике прекрасной молодой девушки (впрочем, как оказалось, этот облик был «срисован» с действительно существующей жительницы соседнего посёлка, вполне смертной). Что касается сокровищ, то рекомендуется брать только то, что даст в руки лично Синюшка в образе красной девицы. Герой рассказа, зная об этом, отказался от драгоценностей, которые преподнесли ему Синюшкины нарядные девушки-великанши, и принял лично от неё… решето с ягодами, которые уже дома превратились в драгоценности. Девка-Азовка из завершающего сборник сказа «Дорогое имячко». Само это прозвище в сказе, кстати, и не названо, но в нём приведён один из вариантов легенды об Азовке, выводящий её происхождение от «старых людей», некого племени, обитавшего на Урале древние времена. Это племя жило среди золота и драгоценностей, не подозревая об их цене. Однажды в этих местах появились казаки из войска Ермака, занимавшиеся грабежом и насилием («Баб хватают, девчонок, вовсе подлетков… баловство развели — хуже некуда.») Единственный нормальный человек в этом сборище попытался образумить товарищей и в итоге ушёл от них весь израненный к «старым людям». Те попытались вылечить героя, между ним и одной из местных девушек вспыхнула крепкая взаимная любовь. Страдая от последствий ранений и кое-как преодолевая языковой барьер, он объяснил туземцам, что вот эти блестящие камушки, валящиеся у них под ногами, нужно спрятать подальше, потому что они приманивают злых людей. Ещё он успел научить своих спасителей пользоваться огнестрельным оружием, но вскоре всё-таки умер, видимо от осложнений из-за ран. Умирающего отнесли в пещеру в Азов-горе, туда же спрятали и бесчисленные сокровища подальше от глаз злых людей. Следом за ним ушла в гору и его возлюбленная, не захотев с ним расставаться, и гора затворилась за ними. Легенда гласит, что девушка стала бессмертной, и из горы поныне можно услышать её грустные песни. Также сказано, что, согласно предсмертному пророчеству героя, наступят лучшие времена и чистый душой человек, который придёт и произнесёт имя его возлюбленной, станет её новым мужем и владельцем всех скрытых в горе сокровищ, которые никаким иным способом добыть невозможно. Что это за имя из неведомого языка, никто так и не знает. В довершение следует заметить, что некоторые легенды, хотя далеко не все, предполагают, что Хозяйка Медной горы и Девка-Азовка — это одна и та же сущность (таким образом получается, что Хозяйке «всего-то» четыреста с гаком лет). Впрочем, в очерке «У старого рудника» Бажов приводит и другой вариант легенды об Азовке, где девица как раз наоборот, сама привела захватчиков к золоту и была обречена вечно жить внутри горы в наказание. Веселуха из рассказа «Веселухин ложок» (это второй том). Самый трикстерский трикстер в здешних местах. Людям является как красивая девица или «молодуха» в цветастом сарафане, в одной руке несёт стакан, в другой — бутылку, и предлагает очевидцам выпить. Как правило, это угощение приводит к пьяной драке или к ещё каким-то неприятностям, обычно случающимся с пьяными. А может быть, пьяницы во многих случаях сами виноваты и оправдываются, мол, это всё Веселуха нас попутала. В то же время может и подсказать понравившемуся человеку правильный узор для изделия или ещё какую-нибудь «высокую красоту». Кроме всего прочего, запугала неугодных ей «немцев», сначала натравив на них комаров, а потом — ещё и волков, хотя дело обошлось без жертв. Земляная кошка из рассказа «Кошачьи уши». Гигантская подземная кошка, охраняющая клады. Перемещается под землёй, над поверхностью выглядывают только её огненные уши. Волки кошку боятся и не появляются там, где видны кошачьи уши. Судя по очеркам, принадлежит девке-Азовке. Что ещё здесь есть[править] Екатеринбург - частенько попадается, но его называют просто «городом». Упоминаются и места, которые сейчас входят в состав Екатеринбурга - например, кержацкое село Шарташ. А 220 не хочешь? Грабитель, который наведался с топором в дом Степана, знал, что там есть сокровища и что дома сейчас только маленькая девочка. Но не подозревал, что эта девочка находится под защитой местного духа горы. Незадачливому ворюге очень повезло, что Хозяйка такая незлобная: при попытке ворваться в дом он всего лишь ослеп, да и то временно. Взрослые не верят в волшебство. Тут встречаются всевозможные варианты. Иногда взрослые правда не верят в то или иное чудо, а дети — верят и оказываются вознаграждены. Иногда взрослые верят, но боятся связываться с потусторонним. А во времена, когда Бажов записывал сказы, дело обстояло уже навыворот: учившиеся в атмосфере научного атеизма дети уже с сомнением относятся к правдивости этих историй, старики же отвечают им: «Ты учись, а стариков не суди. Им, может, веселее было всё за правду считать». Волшебные кошки: Хозяйкины кошки из сказа «Сочневы камешки» с драгоценными камнями вместо глаз. Довольно зловещие, впрочем, кому бы понравилось, если бы какой-то недоумок полез ему в глаза пальцами? По выходу из забоя они преследовали стукача Сочня, требуя вернуть глаза. Но свои 220 он получил не за это. Также довольно зловеще выглядят Кошачьи Уши из одноименного сказа, хотя эта гигантская «огненная кошка» вовсе не злая и вообще помогает людям. А вот волков ненавидит, как обычные кошки собак. Кошка Мурёнка из «Серебряного копытца» в итоге оказалась больше, чем кошкой. С заглавным волшебным оленем она будто бы о чём-то беседовала, а потом исчезла вместе с ним (в мультэкранизации осталась). Похоже, что именно Мурёнка попросила Серебряное копытце наковать камешков для добрых Дарёнки с Кокованей. Волшебный цветок — конечно, Каменный Цветок, который растёт в Хозяйкиных подземельях. Он там такой не один, у неё под землёй устроен целый каменный лес с деревьями и цветами. Воссоединиться в смерти. Атаман Ермак Тимофеевич и Алёнушка из сказа «Ермаковы лебеди». Лёгкое золото. В основном аверсия, так как уж авторы-то фольклора хорошо знали настоящий вес золота. В сказе «Голубая Змейка» незнание матчасти подвело неопытных ребятишек, схвативших после явления Змейки слишком большие самородки. Тяжело, не дотащить, а бросить нельзя, иначе всё остальное исчезнет. А вот герой «Синюшкиного колодца» уже опытный, и когда Бабкина девица-великанша подаёт ему золотой поднос с самородками, не берёт, заявляя, что одному человеку столько поднять не под силу. Красавица Золотой Волос сидела на берегу и не могла сойти с места из-за своих волос, состоящих из чистого золота и длиной в начале сказа 20 м, а под конец — все 60. Впрочем, её Айлып оказался настолько сильным, что носил возлюбленную на руках, намотав на себя её косу. Ладно, этот удалой батыр мог убить лося, бросив через себя оземь. Но потом они ещё и влезли на дерево, уселись на сучок и втащили косу за собой. Прочные в старину деревья были! Кстати, пару раз золотые самородки были использованы в качестве оружия. В рассказе «Жабреев ходок» злодей, погубивший Жабрея, был символично убит ударом пятифунтового золотого «лаптя». А в «Дорогом имечке» местное племя, метая в напавших казаков-разбойников самородки, ухитрилось перебить почти всю вражью ватагу. Насекомые необычных размеров. В сказе «Жабреев ходок» показаны муравьи, которые по мере приближения к загадочной пещере постепенно увеличиваются до размеров телёнка. Вместе с муравьями растут и надетые на их лапы «золотые лапти», которые и подбирают хитрые старатели. Названо по имени — «Серебряное Копытце», «Голубая Змейка», «Огневушка-Поскакушка», «Медной горы хозяйка», «Золотой Волос». Неловкое прозвище. О да, местные жители очень любят давать прозвища! Всех примеров и не упомнить, приведём лишь несколько. Начиная с того, что сам полулегендарный старик, чьи сказы адаптировал Бажов, носил прозвища «Слышко» и «Стаканчик». Данила-мастер в детстве носил кличку «Недокормыш». Когда он вырос и похорошел, прозвище осталось. Дениску из «Жабреева ходка» прозвали «Переломись-ко», потому что долговязый и тощий. Персонажей «Огневушки-Поскакушки» дразнили «Ефим Золотая редька» (за кладоискательство) и «Тюнька-Поскакушка» (потому что никто не верил в то, что Поскакушка ему правда являлась). Марьюшке из «Голубой Змейки» вообще не повезло: к ней прилипло прозвище «Голубкова невеста». Дело в том, что при гадании, подразумевавшем появление на гребешке волоса такого цвета, какие будут у суженого, обидевшийся на неё братишка с другом прикрепили на гребешок волос… с хвоста жеребца по кличке Голубко. Но в конце у Марьюшки появляется жених из соседнего села, парень с "чубарым" волосом. А уж негативным персонажам достаются совсем оскорбительные прозвища. Вор Двоерылко получил свою кличку в дополнение к удару лопатой по лицу, который «раздвоил» ему нос и губы. Приказчика, прозванного «Душной Козёл» так назвала даже сама Хозяйка. И даже самый добродушный из приказчиков получил кличку «Паротя» — потому что вечно грозился «па-а-ароть», хотя на самом деле пороть никого и не приказывал. Несовместимая с жизнью жадность. Местная горная нечисть не особо кровожадна, но вор Кузька Двоерылко из «Синюшкиного колодца» или Костька из «Змеиного следа» поплатились за свои душевные качества жизнью. В случае с последним, похоже, имела место и несовместимая с жизнью похоть, вот только он не учёл, кем на самом деле является девица, которую он затащил в лес. Во втором томе в сказе «Богатырёва рукавица» рассказано о великане по прозвищу Дядя Денежкин, который щедро раздавал приходящим людям драгоценности из своего клада «в долг», лишь прося не жадничать. Очень многие просьбе не вняли и с неподъёмной ношей выбились из сил и погибли в горах. Несовместимую с жизнью жестокость, а также хамство, да и вообще тупость продемонстрировал Северьян-Убойца. Хозяйка ведь долго его предупреждала, но он не придал значения не то что грозному женскому голосу посреди шахты, а даже тому, что его подошвы пару раз вросли в пол (последнее списал на… грязь). В итоге умер с позором. Кстати, интересно отметить, что Северьян — персонаж очень популярный, и если в какой-то адаптации книг про Хозяйку есть приказчик, то его будут звать Северьяном и, скорее всего, будет присутствовать история с его окаменением. Встречается повсеместно, от мультфильма «Медной горы Хозяйка» до балета «Каменный цветок», при том что их действие происходит в разные годы. Необузданные догадки: одна из самых популярных фанатских теорий — Танюшка на самом деле дочь Степана и Хозяйки Медной горы, которую подменили в колыбели. Обоснование: она выглядит как точная копия Хозяйки, Степанова жена Настасья сама подозревает подмену, а пришедшая в виде странницы Хозяйка Медной горы не называет девочку по имени, а только «дитятко» и «доченька», к большому раздражению Настасьи. А потом повзрослевшая Танюшка становится второй Хозяйкой. По другой теории, Хозяйка подарила Степановой дочери свою красоту с помощью магии или вместе со своими генами. Автор не раскрывает, насколько далеко Степан и Хозяйка заходили. Ещё одна НД — Хозяйка Медной горы реальна и может помочь в реальной жизни. На этой идее основана реально существующая секта бажовцев, над которой автор наверняка бы вволю посмеялся. Неприязнь создателя к своему творению — внутримировой пример. Данила, увидав настоящий Каменный Цветок, расколотил вдребезги свой шедевр, чашу в виде цветка дурмана, которую все вокруг находили прекрасной. Другую, которую он делал по чужому чертежу, мастер считал безвкусной, но разбивать не стал, а просто плюнул в неё. В некоторых экранизациях эти две чаши объединяют в одну, и Данила её разбивает, не задумываясь о том, что заказ сдавать всё-таки надо. Впрочем, после этого его объявляют погибшим и заказа никто не спрашивает. Огненная шевелюра — огненный характер. Безымянная девица из сказа «Змеиный след» (в экранизации её для удобства поименовали Дуняшей и прямым текстом сказали, что это дочь Полоза) из этого сказа рыжеволоса и ведёт себя, как «обжигающая» насмешница-трикстер. Злодей Костька с его сволочным и вспыльчивым характером тоже рыжий-бесстыжий. А характер Огневушки-Поскакушки в одноимённом сказе недвусмысленно персонифицирует весёлое пламя догорающего костра. Окаменение. Как уже упоминалось, обратить человека в камень способна Хозяйка, если её как следует разозлить, а также змей Дайко, если не успеть обратить его в камень первым. Великаны из «Богатырёвой рукавицы» тоже в итоге окаменели, как и сорока главного из них. Определённо не для детей - обычно не печатаемый рассказ "Марков камень", про барыню и её "жеребца", точнее конюха О, мой зад! — неоднократно упоминается приказчик с медного завода, который так достал рабочих, что его усадили на раскалённую болванку — так, что ему «зад до нутра испортило» и он «в одночасье помер». Виноватых не нашли, все дружно твердили, что угорел и сам сел. Пошёл ты, ученик! — старый мастер по обработке камня Прокопьич выставлял многих учеников за порог (перед этим наставив им шишек и синяков — в то время это было нормально) со словами « глаз не способен, рука не несёт». Главного героя Данилу и вовсе собирался прогнать почти сразу (слишком уж хилым и болезненным выглядел мальчишка), но тот внезапно показывает талант к ремеслу. Превращение в змею помогает. Не стоило рыжему Костьке из «Змеиного следа» хватать странную насмешницу! Та во мгновение ока обратилась в его руках в медяницу. Злодей, испугавшись, шарахнулся, упал и умер от неизвестных причин. Видимо, змея его «прострелила», хотя в сказе это не упомянуто. В экранизации гад и вовсе провалился сквозь землю. Проклятое золото. В общем-то, тут стоит быть осторожнее с полученными от горных хозяев драгоценностями: неправедно нажитое впрок не идёт. В качестве примера можно назвать содержимое малахитовой шкатулки: никто кроме Танюшки, дочери Степана, эти «кольца, серьги и протча» носить не мог, другим драгоценности причиняли физическую боль. Роман однодневки с вечностью. Бажов оставляет за кадром подробности отношений Степана с Хозяйкой. А вот в фильме «Степанова памятка» продемонстрирован их роман (включая измены жене). А Илью из «Синюшкиного колодца» угораздило влюбиться в Бабку Синюшку, обратившуюся прекрасной девицей. И это после того, как он её видел в облике чудовищной старухи! Впрочем, Синюшка в данном случае сыграла роль Сирано: юную внешность она скопировала с красавицы из соседнего посёлка, повстречав которую Илья, естественно, женился. Смешной иностранец. По иностранцам Бажов прошёлся от души. Многие показаны теми ещё сволочами, так и жаждущими выведать и присвоить секреты уральских мастеров. А кто не сволочь, тот всё равно комичен, как тот же «немец» Паротя (получивший прозвище от любимой фразы «Пороть их!») или француз Фабержей (хотя Фаберже, тот самый, который делал «яйца», вообще-то родился и умер в России и был по национальности наполовину немцем). Иностранцы смешно разговаривают и нелепо выглядят в европейских одёжках посреди кишащего комарами леса. То, на что нельзя смотреть. Однажды увиденный Каменный Цветок уже не выходит из памяти у того, кто на него посмотрел, и человек сходит с ума, тщетно пытаясь воссоздать такую красоту. Хотя Хозяйка в доброте душевной может стереть губительные воспоминания. В сказе «Орлиное перо» таинственный незнакомец[6] демонстрирует старику птиц, летающих всё выше и выше, и эти видения сопровождаются всё более ярким свечением. Продемонстрировав орлов, незнакомец говорит: «И выше орла, дед, птицы есть, да показать опасаюсь: глаза у тебя не выдержат.» Фэнтезийный феминизм. Из всех описанных волшебных существ, однозначно мужского пола разве что Серебряное копытце да Полоз. Остальные — сплошь дамы: Хозяйка, Азовка, Огневушка, Синюшка, Голубая Змейка в антропоморфном облике и так далее. Фильм «Книга мастеров» (2009, режиссёр Вадим Соколовский) содержит отдельные мотивы (крепостной мастер, талантливый камнерез). В честь 100-летия Бажова на были сняты мультипликационные экранизации: «Синюшкин колодец» (1973, рисованный) «Медной горы хозяйка» (1975, кукольный) «Малахитовая шкатулка» (1975, кукольный) «Каменный цветок» (1977, кукольный в комбинации со съёмками живых актёров) «Подарёнка» (1978, кукольный) «Золотой волос» (1979, кукольный) «Травяная западёнка» (1982, рисованный, перекладки). «Горный мастер» (1978, Союзмультфильм) — по мотивам сказа «Каменный цветок». Адаптации[править] Балет С. С. Прокофьева «Каменный цветок» (1954, «Сказ о каменном цветке»). Опера «Каменный цветок» (1950, Кирилл Молчанов) и опера-сказ «Малахитовая шкатулка» (2012, композитор Дмитрий Батин). Мультфильмы Свердловской киностудии «Синюшкин колодец», «Медной горы хозяйка», «Малахитовая шкатулка», «Каменный цветок», «Подарёнка», «Золотой волос» и «Травяная западёнка» (1973-82, в основном кукольные). «Горный мастер» (1978, Союзмультфильм). Диафильм «Малахитовая шкатулка» (1972). Каменный цветок (1946)[править] Режиссёр — Александр Птушко[7]. В основу сюжета положены сказы «Горный мастер» и «Каменный цветок». В целом фильм не особо отклоняется от первоисточника, хотя отличия всё же есть. Хозяйка тут начала засматриваться на будущего мастера ещё до того, как он был отдан в обучение. В фильме она ведёт себя куда более злодейски, чем в книге: сначала прямым текстом приглашает Данилу посмотреть на Каменный цветок, да ещё и сманивает прямо с его свадьбы (в оригинале она лишь подбрасывала ему нужные для работы камни, а на цветок смотреть вообще отговаривала, да и жениться на Кате он ещё не успел). Отпускать его из горы она не планирует, ещё и пугает, увеличившись в размере: «Не видать тебе Кати своей!», самой же Кате устраивает полосу препятствий в виде тёмного леса со зловещими деревьями. Тем не менее, в итоге оказывается, что всё это была проверка на вшивость. Зато вот мастер Прокопьич, в книге избивавший учеников, в адаптации сильно подобрел. Кстати, приказчика тут почему-то зовут Северьян, хотя в книге Северьян был через поколение.
Степанова памятка (1976)[править] Режиссёр — Константин Ершов, который снимал того самого «Вия». В фильме собраны воедино истории из сказов «Малахитовая шкатулка», «Каменный цветок», «Медной горы хозяйка» и «Горный мастер».
В этой адаптации заметно пересмотрены характеры главных героев. Степан себя что-то уж совсем тут нагло ведёт с Хозяйкой при первой встрече — обнимает и тормошит, как какую-нибудь деревенскую девку, хотя вроде бы и знает, кто перед ним. И вообще он сделан брутальнее — распевает частушки (зачастую не совсем пристойные), поругивается и вообще настолько придурковатый, что даже порка его не пробирает. Смешливость Хозяйки доведена до уровня «педаль в Гумешки», а одета она не в зелёное платье, а в красное.
Вышеописанная теория о том, что дочь Степана — подменыш, в фильме раскрыта больше, чем в оригинале. Хозяйка упоминает о том, что её логичнее называть «бабой», а не «девкой» (то есть, она рожавшая). У жены Степана она ни много, ни мало, принимала роды — в общем, тогда и подменила. Наглядно показано, что Степан изменяет жене с Хозяйкой, присутствует и закадровая любовная сцена («Ящерки глядят» — «Пущай глядят»). В довершение, у Хозяйки появилось имя: она называет себя Ксенией.
Из менее вопиющего: приказчик и тут Северьян, только Назарович (и умер он не так, просто задавило глыбой малахита, а подошвы остались торчать). Также забавно, что аж двух зеленоглазых персонажей играют кареглазые актрисы, причём этому ещё и дан в кадре обоснуй: у них глаза переменного цвета, всем разными кажутся. Вообще, при всей этой неканоничности фильм смотрится вполне хорошо.
Книга мастеров (2009)[править] Снято очень по мотивам и оценивалось неоднозначно, что не помешало картине в течение двух недель оставаться лидером российского проката.
Аллюзия — главгерой Иван встречает тридцать четвёртого богатыря, которого сократили, чтоб не портил рифмы и размера «Сказки о царе Салтане». Примечания[править] ↑ Авторское произведение, стилизованное под фольклорное. ↑ Насчёт кокошника достоверно не известно: есть сведения о том, что его могли носить и незамужние, однако многие исследователи это оспаривают, считая, что «кокошником» в данных случаях назван совсем другой головной убор. ↑ По всей видимости, имелись в виду малахитовые колонны Исакиевского собора. На самом деле, хотя глыбы за сотню тонн на Урале и находили, в данном случае там «Русская мозаика» — облицовка из по-особому нарезанных малахитовых плиток. ↑ Впрочем, в сборнике «Малахитовая шкатулка» эти названия не упомянуты. ↑ Строго говоря, медяницы — это безногие ящерицы, а не змеи. От настоящих змей довольно сильно отличаются внешне. Но возможно, имеются в виду медянки — из-за похожего названия их часто путают. ↑ По мнению персонажей, это был, в жизни не поверите, воскресший… Ленин. ↑ Тот, который снял «Нового Гулливера», первую советскую экранизацию «Детей капитана Гранта», «Золотой ключик» и «Руслана и Людмилу».
Эльф в кедах
Elf-in-sneakers.jpeg «Эльф в кедах» — популярный веб-комикс за авторством художницы по имени Naya[1]. Комикс повествует о приключениях ушастой эльфийки по имени Юниаланиэль (можно просто «Юна»), из-за собственного неосторожного обращения с магией попавшей в современную Москву. К счастью, эльфийке вовремя встретилась дружелюбная неформалка Кира, которая, как это заведено у нефоров старой школы, запросто пригласила её к себе жить и обула в кеды. Нет, ничего такого (хотя некоторые фанаты жалеют). Далее происходящее развивается в духе типичного скетчкома — попаданка попадает во вполне ожидаемые ситуации, а её друзья терпеливо её вразумляют и наводят за ней порядок.
Итак, данный сериал комиксов стал популярен, в первую очередь, из-за милой неуклюжести попаданки в частности, её милоты в целом и реверанса в сторону неформалов. Большая часть сюжета представляет собой именно что скетчком, хотя под конец сериала возникла сюжетная история. С выпуска 110 птичка рисовка быстренько за кадром перелиняла и поменяла перья, так что герои немножко преобразились, кому-то больше нравится прежняя их внешность, кому-то — обновлённая.
Персонажи[править]
Вверху: Макс с Ульфом на голове, Дин, Дана и Гот. Внизу: Юна, Кира, Ника с хамелеоном и Ада. Юна. Полностью — Юниаланиэль. Молодая двухсотлетняя эльфийка (а выглядит и ведёт себя на двадцать)[2]. Друг всему живому (вообще всему, дарить ей сорванные цветы — плохая идея), вегетарианка и пацифистка (даже в видеоиграх обычно только блоки ставит) и в нашем мире представляет собой эталонное воплощение «невинной принцессы». Специализируется на магии природы, и сил у неё много, а практики мало — поэтому приготовленные ею печеньки и блинчики пускают ростки. Как и положено эльфу, одевается в зелёное. В нашем мире быстро зафанатела от фэнтези — книг, фильмов и видеоигр, из музыки же ей понравилась только некая группа с арфой, флейтой и вокалисткой, поющей про травушку. К героине прилагается Ульф — небольшой грифон с горящими голубыми глазами. Вполне разумен, хотя ведёт себя, как собака, даже обувь грызёт. Немного няшекондрашка. Кира, московская студентка. Пацанка, ввиду чего её иногда принимают за парня (по нашу сторону экрана тоже). Любительница рок-музыки, от которой у Юны уши сворачиваются в трубочку в прямом смысле. Носит полные уши пирсинга и по-дружески завидует длинным эльфийским ушам Юны — это ж сколько на них можно серёжек повесить! Макс. Одногруппник Киры, геймер. Единственный, кто может запомнить полное имя Юны, потому что сам Максимиллиан. Тоже неравнодушен к её ушам (потому что они как в «Варкрафте»). Да и к самой эльфийке. Ада. Одногруппница Киры, фанатка «Гарри Поттера» и книжный червь. Хорошо разбирается в разных фантастических вселенных и склонна пускаться в скучные пространные объяснения их нюансов. Похоже, что любительница наборов «Lego». А ещё она носит очки. Ника, ещё одна одногруппница, художница[3]. Красит волосы в неестественные цвета, чуть ли не каждый день в разный (какого цвета у неё волосы на самом деле, никто не помнит, даже она сама) и носит одежду соответствующего цвета. У Ники имеется ручной хамелеон, который тоже меняет цвет под тон волос и одежды хозяйки. Гот. Как зовут — неизвестно. Всегда молчит и думает о чём-то мрачном, выражая угрюмой гримасой всю свою труъшность. Хотя в одном из стрипов он даже улыбнулся, получив новогодний подарок (весь такой в серо-чёрной упаковке). Дин и Дана, парень и девушка неформальной наружности. Примечательны своей одержимостью разноцветными татуировками (Никин хамелеон при их виде выпадает в хамелеоний BSOD). Не родственники, хотя имиджем до того похожи, что поначалу их в фэндоме считали братом и сестрой. Играют музыку, и плакаты Blink 182 и Muse намекают, какую именно. Что тут есть[править] Основное[править] Elves elves elves.jpg У нас не такие эльфы — несколько раз подсвечено. Так, Ада точно знает, что эльфы — это Добби. В приведённом в качестве иллюстрации примере автор лично беседует с персонажем и рассказывает об особенностях эльфов во всевозможных франшизах. Маг-недоучка — наглядно продемонстрированы все проблемы совместной жизни с эльфом, порывающимся колдовать, но не научившимся контролировать силу. Про зацветающие блины уже говорилось выше, а теперь можете представить, во что превращается попытка охладить или подогреть чай при помощи волшебства. Неформал — это здорово. Герои в той или иной мере неформалы, и выглядят они весьма мило. Хотя Юна почему-то хихикает при виде толкинистов-ролевиков. Обратный попаданец — Юна. Остальное[править] Выстрелить в монитор. Не удивительно, что Юна, общаясь по скайпу, решила, что в мониторе портал, и ухитрилась его проткнуть рукой насквозь. Но почему при этом скайп-то выключился? Любимый фанский пейринг. Гот и Ника. Однажды художница, для разнообразия, выкрасилась в чёрный, и Готу это понравилось. На самом деле, лав-стори закончилась прямо в том же стрипе, но фанаты комикса решили это продолжить. Монстр на карнавале. Юна, конечно, не монстр, но на «ИгроМире» выглядит, как косплеер. Здесь на её уши хотя бы обращают внимание, но считают, что «можно было сделать и качественее». То же самое и на Хэллоуин — казалось бы, ей можно было бы ходить в своём настоящем виде, но приходится наряжаться в привидение, потому что «костюм эльфа» всем кажется неестественным. На тебе!. Некоторым в комиксе досталось — например, особо буйным вегетарианцам, которые поведением смахивают не на эльфов, а на орков. Или «гламурным кисам», которые осуждают внешность Ники за неестественность, а сами напоминают силиконовые манекены. На этот раз не я — после всех неудачных экспериментов Юны в сфере магии, друзья решили, что и в снежном марте 2013 года виновата именно она. Нет, не тот. Когда Юне объяснили, что не стоит обращать внимания на грубости в интернете, потому что их пишет тролль, сами понимаете, кого она представила. Сидит такой в пещере, зелёный, зубастый и пишет гадости с ноутбука. Проблема крыльев и хвоста. Чтобы замаскировать длинные уши эльфийки, поначалу использовалась шапка. Однако вскоре стало понятно, что в Москве все уже ко всему привыкли и на странные ухи попросту не обращают внимания. Скорбь по сорванным цветам — главная героиня не может удержаться от слёз, когда воздыхатель решил подарить ей цветок. Цветок. Сорванный. Эльфийке. Которая настолько пацифист и друг всему живому, что даже в видеоигре никого не бьёт. Устами персонажа: «Ты бы ей ещё мышь дохлую принёс…». Слёзы творят чудеса. У Юны такие слёзы, что там, где они упали на землю, вырастают цветы. Чересчур вовлечённый зритель. С волшебницей за компьютером мониторов не напасёшься: иногда увлекается и мечет файерболы в игровых противников (даром что пацифистка). А однажды попыталась пролезть в телевизор, где показывали «Властелина Колец». Я профессор, моя жена профессор…. «Ах, какая же утончённая душа могла такое нарисовать» — восхищалась Юна, разглядывая арт, изображающий прекрасную деву. А потом почитала комментарии авторши арта… Примечания[править] ↑ Нет «Ная» не латинско-индусское название змеи кобры, по словам автора, это всего лишь прижившаяся очепятка в имени «Аня». ↑ Слово Божие гласит, что день рождения у неё 20-22 мая. ↑ Вероятно, авторское воплощение. На одном из стрипов — лекции по скучнющему предмету, где каждый занимается своим делом, а кто-то вообще спит,— Ника рисует… этот же самый стрип!
Денискины рассказы
The Adventures of Dennis.jpg «Денискины рассказы» — общее название цикла детских юмористических рассказов о Денисе Кораблёве за авторством Виктора Драгунского. Рассказы, которых в общей сложности существует 68 штук, были написаны в период с 1959 по 1972 год. Заслуженно считаются классикой советской литературы для детей, переиздаются по сей день и многократно экранизированы. Большинству читателей Драгунский известен именно благодаря им, хотя у него хватает и куда более «взрослых» произведений.
Главный герой цикла, Денис Кораблёв, «срисован» с сына писателя, ныне здравствующего журналиста и драматурга Дениса Драгунского aka открытым текстом[1]. Многие из приключений Дениски основаны на реальных событиях, хотя и не всегда происходивших именно с его прототипом (например, в автомобильную аварию, описанную в рассказе «Человек с голубым лицом», автор действительно попал, но без сына). Действие рассказов происходит в шестидесятые, и некоторые можно с точностью датировать по космонавтам: так, «Удивительный день» — это шестое августа 1961 года (день полёта Германа Титова), а события рассказа «И мы» имеют место быть между 12 и 15 августа 1962 (на орбите Николаев и Попович с позывными «Сокол» и «Беркут»).
Интересно, что рассказы про Дениску стали весьма популярны в… Индии. Ещё в советские времена для дружественных индусов выпускали версию на английском языке и перевод с английского на маратхи, а в 2016 году был сделан перевод на хинди и маратхи напрямую с русского.
Персонажи[править] Денис Кораблёв, главный герой и рассказчик, на начало действия семилетний. Повествование ведётся от его имени и в весьма своеобразной манере: Денис временами излагает мысли по-милому коряво, в стиле «шедевров из школьных сочинений», иногда склонен пояснять очевидное, а также сочиняет слова и береставляет пуквы. Добрый, щедрый и отзывчивый мальчик, большой любитель всякой живности. Тот ещё романтик, счастливый обладатель очень живой фантазии. Читать научился ещё до школы, а в школе, по его словам, учится на пятёрки, что немного сомнительно, судя по его орфографии. Любит петь (хотя не умеет), рисовать, лепить, умеет круто ездить на велосипеде. Частенько затевает какие-нибудь шалости, иногда приводящие к неожиданным результатам. Немножко раздаватель прозвищ — так, пассажиров в самолёте он про себя обозначает, как Рыжий Богатырь, Розовые Рубашонки и Гусеничка. Друзья Дениса, в первую очередь Мишка Слонов и маленькая пацанка Алёнка. Эта троица, к которой иногда примыкают и другие детишки, ведёт обычную детскую жизнь, время от времени в простоте душевной устраивая тарарам: то самовольно возьмутся помогать малярам и в результате покрасят друг друга и управдома в придачу, то решат запустить вдогонку Гагарину собранную из мусора ракету с закономерным взрывом на старте, то ещё что-нибудь этакое. Родители Дениса, безымянный папа и мама по имени Анастасия Васильевна, явно срисованные с самого Драгунского с женой. Типичные хорошие родители, стараются использовать результаты его не всегда удачных затей с воспитательной целью, без ругани и, тем более, рукоприкладства. Мама примечательна ещё тем, что когда она сердится, её глаза становятся «зелёными», как крыжовник. Друг друга родители тоже любят на загляденье — в общем, семья у Дениса очень счастливая. В одном из поздних рассказов появляется второй ребёнок, Ксения — как и в реальности[2]. Учителя Дениса, преподавательница начальных классов и русского языка/литературы Раиса Ивановна и учитель музыки Борис Сергеевич. Добрые, хорошие педагоги, хотя время от времени, вдоволь нахохотавшись над очередной проделкой героя, всё же оценивают его деятельность по всей строгости. Что здесь есть[править] Не пиф! Не паф! — название одноимённого рассказа стало тропнеймером для данного явления. В детстве Денис был настолько жалостливым, что мама была вынуждена пропускать жестокие моменты в сказках, даже если в итоге всё закончилось хорошо. Таким образом, сказка могла выглядеть, как «Жила-была Красная Шапочка. Раз она напекла пирожков и пошла проведать свою бабушку. И стали они жить-поживать и добра наживать». Ну а фразу «не пиф, не паф, не ой-ой-ой» герой сам придумал, чтобы смягчить считалку про подстреленного зайку. Пожар во флигеле, или Подвиг во льдах — ещё один тропнеймер. Опоздавшие в школу Денис и Мишка не додумались посовещаться, о чём конкретно будут врать, поэтому у них получается рассказ о спасении утопающего на пожаре. Неудобная басня — читатель ждёт классической морали а-ля «не надо врать, дети, лучше признаться, какие бы последствия ни ожидали». Ан нет: «Ну да: или не врать, или получше сговариваться». А точнее, конечно, пародия на таковую и на неудачную басню. Потому как высмеивается именно то, какой урок Мишка извлёк из этой истории. Антилопа-гну — причём летающая. В рассказе «Запах неба и махорочки» Денису с мамой предстояло лететь в Москву на малом пассажирском самолёте типа «междугородный автобус» (описание «стрекоза на журавлиных ногах» позволяет предположить, что это нечто вроде Ан-2). Поначалу мама шутила, называя самолёт птеродактилем, но послушав споры пилота с грузчиками по поводу перегрузки, его же воспоминания о предыдущих посадках в чистом поле, а также демонстрацию работы мотора, решила не дожидаться взлёта, схватила сына и кинулась наутёк. Береставляет пуквы. Как уже говорилось выше, характерно для Дениса. «Мотогонки по отвесной стене» — продемонстрировано, что видит герой, сдуру оседлавший чужой мопед и не знающий, как его теперь остановить. Мелькающие перед глазами домоуправление, грибы от дождя, скамеечка и столбик со временем сливаются в «столбоуправление и грибеечку». «Двадцать лет под кроватью» — старушка Ефросинья Петровна, под кроватью которой спрятался Денис, когда обнаружила присутствие постороннего, с перепугу изобрела слово «Грабаул!». «Главные реки» — нельзя забыть великую американскую реку Миси-Писи! «Похититель собак» — среди трёх совершенно одинаковых скотч-терьеров только настоящий пёс соседа Дениса «стоит возле нас и вертиком хвостит. То есть хвостиком вертит». Бонус для взрослых. Практически в каждом рассказе есть какой-то жизненный момент, пока что недоступный ребёнку, но до боли ясный взрослому. Это и нарастание семейного скандала на почве недавнего посещения гостей в «Гусином горле», и страх родителя признаться, что он в чём-то не разбирается, как в «Курином бульоне», и сарказм по поводу типового строительства в «Здоровой мысли» (одинаковые дома, что мы называем сейчас «хрущёвками») - до истерики. А читать «Запах неба и махорочки» про лётчика пассажирского «кукурузника» и грузчиков железных чушек с их «Сергачёв приказал, не бойсь» взрослому просто страшно. Бонус для современников В наши дни многих удивляет сочетание «чай с бубликами и брынзой». В шестидесятые это было популярное лакомство, причём бублики были ещё и сладкие, и чтобы брынза с ними сочеталась, из неё вымачивали соль. Также нашим современникам не ясно, что за «одну Гватемалу и два Барбадоса» предлагает Мишка Денису в обмен на игрушечный самосвал. Имеются в виду почтовые марки, которые в те годы собирали почти все. Насчёт «ванной по вторникам» тоже мало кто поймёт — не все представляют себе особенности коммунальных квартир с одной ванной на несколько семей. Чистописание с перьями, промокашками и кляксами уже тоже давно в прошлом. Некоторые теперь своеобразно понимают слово «перо» — но нет, имеется в виду не гусиное перо, как у Пушкина, а металлическая писчая принадлежность. В наши дни вышеупомянутые местные воздушные линии используются куда реже (например, в глубинах Сибири), у современного читателя самолёты обычно ассоциируются с лайнерами, и представить себе, чтобы в салоне везли поросят, сложновато. По сути, самолёт областного сообщения представлял собой автобус с крыльями, да и трясло в нём подчас, как в автобусе. Хорошо ещё, что кукурузник в случае чего куда легче посадить в чистом поле, чем большой самолёт. Кто-нибудь знает, что такое игрушка «уйди-уйди», в которую любит дудеть Денис? Это пищалка такая, шарик с трубкой. Сейчас для той же цели применяется вувузела. Бронзовый загар — Денис Кораблёв и его товарищи регулярно загорают именно до бронзы. Особенно на водной станции «Динамо» (рассказ «Рабочие дробят камень»). Буквально понятые слова — юный протагонист, восхищённый увиденным по телевизору поединком боксёров, просит у папы грушу. Отец говорит, что не сезон, и предлагает сыну довольствоваться морковкой. Великий Гудвин («Чики-брык») — субверсия. Денискин папа, конечно, не выдавал себя за волшебника, а просто упомянул про магию, представляя себя как суперфокусника. Но Мишка поверил, что он волшебник, и после фокуса с чудесным возвращением якобы сдутой за окно поезда шляпы Мишка радостно выбросил её в окно на самом деле в надежде повторить чудо на бис. Великолепная пошлость — сочинённая Мишкой нетленка из рассказа «Смерть шпиона Гадюкина»: «
Пройдут года, наступит старость! Морщины вскочут на лице! Желаю творческих успехов! Чтоб хорошо учились и дальше все!
»
— Настоящие стихи! Он их сам сочинил!
Да и сама пьеса про Гадюкина имела нехилые шансы сорваться в бафос-нежданчик и без спецдефектов от Дениски.
Взросление между кадрами, точнее, между рассказами. Денис время от времени сообщает читателю свой возраст: в «Ничего изменить нельзя» ему семь с половиной, в «Главные реки» — идёт девятый год, в «Гусином горле» ему десять. Действие рассказа «Фантомас» происходит не ранее 1967 года, когда соответствующий фильм вышел в прокате в СССР.
Город, которого нет. Впечатления от поездки в Ленинград описаны в рассказе «Как я гостил у дяди Миши». И «Аврору» Дениска увидел, и в Эрмитаже побывал, где ему встретилась картина Эль Греко, о котором он до того как раз читал. А ещё познакомился с Ирой Родиной.
Правда, поначалу Дениска путает московский Эрмитаж, в котором можно кататься с горки, с ленинградским.
Гурман-порно. В рассказе «Что любит Мишка» перечисление того, что он, собственно, любит, занимает семь абзацев — а любит он еду. Ах да, ещё котят и бабушку.
Дети в подвале играли в гестапо — в основном игры Дениски и его друзей вполне безобидны и заканчивались лишь порчей социалистического и личного имущества, но вот старенькая Ефросинья Петровна в рассказе «Двадцать лет под кроватью» из-за игры в прятки вполне могла схватить инфаркт, а запуск «ракеты» в рассказе «Удивительный день» чудом обошёлся без жертв.
Детская неуязвимость — в рассказе «Человек с голубым лицом», когда на дорогу перед автомобилем, в котором едут Дениска с отцом, внезапно выскакивает маленькая девочка, папа Дениски успевает резко повернуть руль, машина вылетает с дороги и переворачивается. С открытым двойным переломом руки папу увозят в больницу, а Дениска не получает ни царапины. Девочка тоже остаётся цела и убегает с места происшествия. Понятно, что иммунитет протагониста спасает главного героя от смерти, но от травм, в том числе и серьёзных, Дениску явно защитил этот троп.
Друг всему живому. Денис — тот ещё любитель всякой живности: то дружит с собаками, то восхищается лошадями, то возится с ежами, то любуется светлячком («Он живой и светится»), то поёт с канарейкой… А ещё ему нравятся ужи, ящерицы и лягушки — они ведь такие ловкие. «Я люблю, чтобы ужик лежал на столе, когда я обедаю. Люблю, когда бабушка кричит про лягушонка: „Уберите эту гадость!“ — и убегает из комнаты».
Дыра в сюжете. В рассказе «Заколдованная буква» маленькие Дениска, Мишка и Алёнка не могут правильно сказать слово «шишки», но при этом совершенно правильно говорят все остальные слова с шипящими, в том числе с той самой «заколдованной буквой» «Ш».
Есть через силу. В рассказе «Ровно 25 кило» герою пришлось через силу пить. Чтобы выиграть подписку на «Мурзилку», требовалось иметь означенный в заглавии вес, так что недостающие граммы было решено добрать, выпив бутылку газировки. То, что пить было уже некуда, Дениса не остановило.
Случайное попадание — Денис попадает из лука стрелой с присоской в спину пошедшему поправить мишень организатору конкурса.
Бонус для взрослых — буфетчица довольно-таки остро реагирует на денискин вопрос «точно ли полкило в бутылке и не бывает ли недовесов».
Загар не виден — Денис каждое лето, как порядочный юный пионер, регулярно загорает. На иллюстрациях его кожа почти всегда одинакового цвета во все времена года. Даже если в рассказе напрямую говорится о загаре.
Изменившаяся мораль. Современного читателя удивляет то, как Денис ведёт себя с чужими людьми. Сейчас незнакомых дядек в поезде или аэропорту следовало бы испугаться. Да и вообще, почему ребёнок летит самолётом один-одинёшенек?
Красавица Икуку:
«
Я кричу этому дуралею: — Сбегай за вашим Федькой! — Он чай пьет! — кричит Мишка. — Потом допьет! — ору я. А он не дослышал и соглашается со мной: — Убьет! Обязательно убьет!
»
— «Мотогонки по отвесной стене»
Ловушка для сердобольных. В рассказе «На Садовой большое движение» юный жулик выманил у Дениса и его друга Ваньки велосипед, наврав с три короба, будто ему нужно срочно спасти бабушку, страдающую от двойного аппендицита[3]. Естественно, ни велосипеда, ни жулика друзья больше не увидели. Мало того, Денис настолько наивен, что даже когда уже всё стало ясно, переживает за того пацана: вдруг он на самом деле попал под машину?
Не в ладах с биологией. Конечно, никто не требует от восьмилетнего мальчика углублённых знаний, но мнение, будто «гланды от насморка в носу вырастают, как грибы, потому что сырость» — это оригинально.
Не любит обувь — Денис ходит обутым куда чаще, чем ему этого хочется. С удовольствием ходит босиком там, где это возможно, или об этом мечтает. Педаль в пол босой пяткой в рассказе «Расскажите мне про Сингапур» — тут же разувается, оказавшись на дороге в пригороде Москвы, и тётя Мила называет его состояние «телячий восторг». Там же он вспоминает, как в первый раз шёл босиком в прошлом году.
О, мой зад! Пришивание хвоста к надетому карнавальному костюму — это тот ещё экстрим, особенно когда пришивает Мишка, который только что впервые взял в руки иглу.
Обознатушки:
«Похититель собак» — Дениска дважды отводил сбежавшую соседскую собачонку к её хозяину домой. В итоге после многочисленных жалоб окрестных жильцов на то, что какой-то мальчишка нагло средь бела дня крадёт их питомцев, в доме обнаружилась три идентичных псины, в том числе и сама Чапка, которая никуда и не убегала.
«Не хуже вас, цирковых» — малолетний артист в цирке коварно предложил Денису поменяться местами во время выступления Карандаша на тросе под куполом. Оказалось, номер предполагал использование подсадного зрителя, этого самого мальчишки, которого Карандаш хватал и продолжал «летать» уже с ним — а рассмотреть, что на нужном месте сидит не тот мальчик, клоун в полёте не успел. И всё бы ничего, только вот у Дениса были с собой покупки — помидоры и сметана, — которые посыпались на зрителей и циркачей…
«Расскажите мне про Сингапур» — Дениска ночью принимает спящего (и громко храпящего) дядю-моряка, остановившегося погостить на даче, за рычащую собаку. Попытался урезонить при помощи команд («Тубо, спать!») и различных вкусняшек. А наутро дядя жалуется, что крайне плохо спал. Ага, попробуй тут усни, когда полночи орут «Спать! Спать сейчас же!» (от такого только мигом проснёшься) а в лицо кидают яйцами да котлетами. Впрочем, на племянника он сердиться не стал.
Определённо не для детей/Литература — «Все Денискины рассказы в одной книге». У автора есть и вполне взрослые вещи, где и война, и любовные треугольники, и недетский троллинг («Волшебная сила искусства»). И составитель радостно засунул в эту книгу три вполне себе взрослые вещи. Что за фигня?!
А ещё есть сборник недетских рассказов «Нет такого слова». Книга очень даже… Талант! Только написал её выросший Дениска, который тоже стал писателем.
Переосмыслить с возрастом — взрослая Ксения Драгунская (реальная сестра реального Дениса) намекает, что многие из этих рассказов темнее и острее, чем кажутся, что на самом деле они очень грустные.
Персонаж-призрак. Бабушка Дениса. Несколько раз упоминается, но лично в рассказах ни разу не появлялась.
Пишет с ошибками. Само изложение от лица Дениса выглядит орфографически грамотно, но, если он цитирует что-то, написанное в сюжете им или его друзьями, ошибки так и скачут.
Когда герои играли в космонавтов («Удивительный день»), Денис подивился неграмотности Мишки, написавшего на «корабле» название «ВАСТОК», и «исправил» на… «ВОСТОГ».
А уж в рассказе «Фантомас» детишки, насмотревшиеся фильмов про крутого злодея, пишут один другого неграмотнее. Фкалю ф тибя укол! Кстати, если автор не ошибся, и действие происходит в том же 1967 году, в котором вышел «Фантомас» в СССР, то Денис классу этак к шестому так и не запомнил, как пишется слово «счастливого». Хотя, может, и запомнил: на диктантах в этом возрасте многие сыпались и на словах, которые прекрасно знали.
Никто в классе, кроме «Фантомаса» (Мишки) не сумел написать «счастливого» без ошибок.
Повар-катастрофа:
«Тайное становится явным» — Дениска пытался улучшить вкусовые качества ненавистной манной каши. В дело пошли соль, сахар, разбавление кипятком и целая баночка хрена. Напрашивается мысль, что исходная каша была вовсе не такой уж и плохой, но результат пришлось выбросить в окно, и катастрофа настигла прохожего, неосмотрительно шедшего под окном Дениса фотографироваться в шляпе и парадном костюме. Просто мальчик не знал, что добавлять надо было варенье!
А кто в СССР оставил бы варенье в открытом доступе для ребёнка? Варенье от детей всеми силами прятали!
«Куриный бульон» — выясняется, что у Кораблёвых это семейное. Папа — большой знаток различных куриных блюд (в плане, пробовал и вроде слышал, как готовятся). Но при попытке приготовить он вымыл перекоптившуюся курицу земляничным мылом (попутно несколько раз уронив на пол) и начал варить тот самый бульон без соли и не выпотрошив бедную птичку. Курица не заслужила такой посмертной участи, которой её подвергли по ходу рассказа! Хорошо, что вовремя пришла мама и пресекла глумление над трупом. +100 очков Виктору Юзефовичу за то, что персонажа он писал с себя самого.
Сегодня трудно оценить, что трудней — представить, что кур могут продавать населению и не потрошеными (автор правки родился и вырос в Минске, где на удивление всему СССР птица в магазинах продавалась только разделанная — и ощипанная!), или то, что еврей таки не способен правильно сварить курочку!
Достаточно рано женившийся еврей может быть и не способен — ему готовят сначала мама, а потом жена.
Микротрещины в канве: достоверно известно, что Денис с отцом два (или один?) раза успешно прожили без матери 10 суток и с голоду не умерли: когда мать лежала 10 дней в роддоме и когда на 10 дней «поехала в санаторий».
Ну не каждый же день семья обычного московского инженера в 60-е ест на обед в коммуналке курочку.
«Рыцари» — бармены-катастрофы. Мишка с Денисом, желая освободить бутылки для сдачу в стеклотару, додумались слить в одну банку непонятные для них «чёрное и жёлтое вино». Ну а что, и то вино, и то… Коктейль из коллекционного «Муската» и «Жигулёвского пива» получился своеобразный. Бедный папа, который ухитрился хлебнуть этой бурды из банки, приняв за компот!
Подростковая любовь («Девочка на шаре» + экранизация) — Дениска влюбляется в циркачку-эквилибристку Таню Воронцову, заглавную героиню рассказа. А девочка и не знает. Впрочем, мальчика в ней «зацепило» то, что она как будто помахала рукой ему одному (на самом деле — всем зрителям, одно лицо с арены не разглядишь, освещение не позволит).
А вот в рассказе «Как я гостил у дяди Миши» появляется другая потенциальная пассия — Ира Родина с очень красивыми глазами. Отец Дениски, понимая чувства сына, спрашивает: «А что же ты не взял адрес у этой Бекки Тэтчер?» Но сохраняется надежда и на успешную переписку (ещё можно написать родственнику в Ленинград и спросить адрес), и на дальнейшие личные встречи.
Синдром поиска глубинного смысла/Профдеформация. В рассказе «Тиха украинская ночь» учительница естествознания, заменяющая заболевшую преподавательницу русской литературы, весьма профессионально подошла к трактовке стихов Пушкина. Так, по её мнению, фразой «Своей дремоты превозмочь не хочет воздух» «Пушкин намекает на тот факт, что на Украине находится небольшой циклонический центр с давлением около семисот сорока миллиметров…» Денис проникся таким подходом и вскоре уже объяснял Мишке смысл стихотворения Лермонтова про мощную корневую систему сосны одинокой.
Темнее и острее — что вы почувствуете, наткнувшись среди весёлых историй про Дениса на жуткий «Арбузный переулок» про голодающих детей 1941-го?
Лучше задайте себе вопрос, каким чудом ухитрился автор протащить этот рассказ под цензурой, так как в нём, на минуточку, выясняется, что "кое-кто" в военной Москве, ЗИМОЙ вполне себе ел арбузы - причём разгружали целый грузовик и даже не стали считаться с одним разбитым и отдали детям.
Сюда же «Человек с голубым лицом» и «Друг детства». Дениска сам ждал забавного приключения, а вон оно как вышло…
Да и финальный рассказ «Поют колёса…» про мать, забравшую сына в город от страдающего в деревне отца — вообще не весело.
Теперь в космосе! («Удивительный день») — именно туда готовятся полететь герои.
Литерал — дети, очевидно, понимают в прямом смысле фразеологизмы про длинный язык и не берут играть космонавта мальчишку с физически длинным языком, а то такой космонавт «всем на свете разболтает все секреты: где какая звезда вертится, и все такое».
Ну, детям надо под любым предлогом избрать из четверых одного наидостойнейшего — отчего бы не воспользоваться литералом.
Ложная тревога — после закончившейся взрывом игры Денис, видя бегущего к нему управдома, кинулся было наутёк, разумно предположив, что ему сейчас надерут уши. Однако, управдом, догнав мальчика, лишь принялся его подбрасывать и велел кричать «ура» — как оказалось, пока ребята маялись дурью, СССР запустил второго космонавта (да, это мы сейчас привыкли к летающим туда-сюда космонавтам, а тогда подобное событие вызывало неудержимое ликование). А взрыва, кстати, никто и не заметил — он оказался вовсе не настолько сильным, как Денису поначалу показалось.
Мета-пророчество — жутковатый пример. Ребята играют в запуск ракеты и думают, как ее назвать: кто-то предлагает «Спартак», кто-то «ЦСКА», но Дениска их урезонивает: «Это же не футбол! Вы еще ракету „Пахтакор“ назовите!», намекая на узбекскую команду. В 1979 г. игроки «Пахтакора» погибли в авиакатастрофе.
Причём никто не предложил назвать ракету «Зенит», что было бы как раз очень подходяще. Не знали о такой команде?
Автор правки не силён в футболе от слова «совсем», но тем не менее — может, потому, что рожденные в столице пацаны котируют только столичные клубы? Ну, или те, про которые постоянно слышат от отцов.
Отсылка — Владимир Высоцкий, «Детская поэма» (про Витьку Кораблёва и друга закадычного — Ваню Дыховичного). Ракета, на их счастье, не взлетела, но им показалось, что взлетела и где-то села. «Быть не может! Неужели до Венеры долетели? Или, может быть, забылись и случайно прилунились?.. Что же это за планета? Мы ж летели полчаса!.. Слышишь, Витька? Я ведь где-то слышал эти голоса!»
Имена точно заимствованы — у Драгунского среди друзей Дениса Кораблёва есть и Ваня Дыхов.
Технотрёп («Подзорная труба», + экранизация-короткометражка) — родители-приколисты разыгрывали Дениса, якобы придумав средство слежения в виде подзорной трубы, позволяющее увидеть его со всеми шалостями где угодно. Чудо техники, если верить папе, работает благодаря эффекту Шницель-Птуцера, реакции Бабкина-Няньского и закона Кранца-Ничиханца. Звучало это так внушительно, что мальчишка поначалу даже повёлся и старательно избегал неблагопристойного поведения. Но когда он случайно нашёл трубу и понял, что она была липовой, то пустился во все тяжкие.
Топографический кретин («Здоровая мысль») — Дениска и Мишка не могут найти свои дома среди других таких же. И не только они — в квартире, куда забрёл Денис (в итоге решивший просто обойти наугад все восемнадцать домов), он был уже шестым подобным посетителем за день.
Убитая игрушка («Друг детства») — аверсия. Заглавному герою очень хочется стать сильным, но использовать любимого старого плюшевого медвежонка в качестве боксёрской груши, как ему предложили — переход морального горизонта. Так Дениска и остался на Светлой стороне и даже в итоге передумал становиться боксёром.
Автору этой правки при прочтении в уже куда более сознательном возрасте стало жутко — чем же думала мама, предлагая сыну подобную «альтернативу»…
Ужасный музыкант («Слава Ивана Козловского», +экранизация). Дениска всем хорош, но вот его подход к пению по принципу «чем громче, тем лучше» не способствует хорошим оценкам по этому предмету. «Чудовищно! — похвалил Борис Сергеевич» и поставил тройку. «Это вы очень тихо играли, а то я бы ещё громче смог!» (А вот Мишка «что-то пропищал, как котёнок», но учитель поставил пятёрку). Когда же он поёт дома, соседи сбегаются узнать, что стряслось.
Фантомас (одноимённый рассказ, 1968; фильм Юнебеля в советском прокате вышел в 1967 г.) — после просмотра фильма жители двора стали получать совершенно анонимные и абсолютно неграмотные записки с довольно абсурдными угрозами («бириги сваю плету! ана ща как подзарвётся!»). Впрочем, этот недотроллинг, на который в наши дни не обратил бы внимания вообще никто, включая самих пугаемых, почему-то заставил некоторых соседей нешуточно нервничать, вплоть до того, что старушка, получившая послание про «плету», на полном серьёзе звонила в службу газа, а ребят потом отчитывал аж целый участковый.
Высокий и худой, как жердь — учитель-пенсионер по кличке Кол Единицыч. Он не только «длинный и худущий (sic!)», похожий на оценку «единица», она же «кол», но ещё и, судя по его требовательности, явно ставить «колы» любил. Хотя учитель он хороший — ухитрился повысить грамотность анонимного хулигана (предположительно, Мишки), исправляя ошибки в «фантомасовских записках».
Фефекты фикции:
«Заколдованная буква» — временные. Алёнка, у которой выпал зуб, произносит слово «шишки», как «сыски». Мишка и Денис вдоволь над ней смеются, пока не выясняется, что у них тоже не все зубы на месте, и они говорят «хыхки» и «фыфки» соответственно.
«Независимый Горбушка» — одноклассник Дениски Петя Горбушкин заикается. Однажды на встречу с классом приходит знаменитый писатель, который, как выяснилось, тоже заикается, и когда Петя просит у него автограф, возникает недоразумение.
Вербальный тик — когда Горбушкин не может что-нибудь сразу сказать, то выкрикивает «волшебное слово „тех-тех-тех“».
Хотел как лучше — регулярное явление у Дениски с друзьями. Например, в рассказе «Шляпа гроссмейстера» ребята в доброте душевной решили выловить из пруда сброшенную туда ветром шляпу. И выловили (при помощи палки с гвоздём), даже от души выжали и вернули хозяину. А он почему-то стараний не оценил.
Чересчур вовлечённый зритель («Сражение у чистой речки») — первоклассники смотрят в кинотеатре фильм о Гражданской войне «Алые звёзды»[4]. Когда на экране белые начали одолевать красных, школьники не выдержали, выхватили игрушечные пистолеты (а также рогатки и плевательные трубки) и принялись оказывать красным огневую поддержку. Администрация кинотеатра, учителя и взрослые зрители были, мягко говоря, недовольны. Но дети так гордились, что помогли своим продержаться!
Знают именно за это/IRL/Шахматные тропы («Ничего изменить нельзя») — в ответ на дурацкий вопрос малознакомого взрослого «Кого ты больше любишь? Папу или маму?» хитрый Дениска отвечает: «Михаила Таля».
Школьный спектакль (рассказ «Смерть шпиона Гадюкина») — Дениска участвует в таком спектакле «Собаке — собачья смерть» в качестве ответственного за шумовые эффекты. Стоит ли говорить, что драма быстро превратилась в комедию?
Там ещё на сцене кошка оказалась. Денис объясняет всё так: «Просто кошка подвернулась и всем помешала». Ага, щас. А посмотреть на стул нельзя было, прежде чем доской по нему шарахнуть?
Эффект голубого щенка.
«Человек с голубым лицом» — Денис называет небритого дядьку голубым человеком. Ну, лицо у этого дядьки синевой отсвечивает из-за небритости.
«Что я люблю» — пункт «Я очень люблю стоять позади автомобиля, когда он фырчит, и нюхать бензин» (впрочем, СССР столкнулся с проблемой токсикомании уже довольно скоро — в начале 1970-х).
Я этого не ем — кроме манки, Дениска терпеть не может яйца всмятку и, конечно, молочные блюда с пенками (впрочем, последнее вообще мало кто способен есть без отвращения). Все, что Дениска не любит, подробно перечислено в рассказе «…И чего не люблю!».
Адаптации[править]
Теперь в современности!. Разница во времени не очень велика, но всё же. Время действия рассказов — конец 1950-х и начало 1960-х. Время действия фильмов — год выхода фильма (или годом-двумя года раньше).
«Весёлые истории» (1962) и «Девочка на шаре» (1966) — время действия фильмов почти совпадает с действием в рассказах. Новелла «Мстители из 2-го В» из фильма «Волшебная сила» (1970 г.) — конец 1960-х. «Денискины рассказы» (1970; новеллы «Ровно 35 кило», «Здоровая мысль», «Шляпа Гроссмейстера» и «Двадцать лет под кроватью»), 4 короткометражки «Где это видано, где это слыхано» (1973, «Где это видано, где это слыхано» и «Смерть шпиона Гадюкина»), «Капитан» (1973), «Подзорная труба» (1973), «Пожар во флигеле» (1973), «Слава Ивана Козловского» (1974, сюжет из «Ералаша») — 1970-е. Двухсерийный «По секрету всему свету» (1976) — «Синий кинжал», «Главные реки», «Тиха украинская ночь…», «Что я люблю», «Что любит Мишка»; «Здоровая мысль», «Куриный бульон», «Старый мореход»; «Заколдованная буква», «Фантомас»[5], «На Садовой большое движение»; «Поют колёса — тра-та-та», «Рабочие дробят камень», «Человек с голубым лицом». Звучит Песня о дружбе: «
Если с другом вышел в путь — Веселей дорога! Без друзей меня — чуть-чуть, А с друзьями много!
Припев: Что мне снег, что мне зной, Что мне дождик проливной, Когда мои друзья со мной!
Там, где трудно одному, — Справлюсь вместе с вами! Где чего-то не пойму — Разберем с друзьями!
На медведя я, друзья, Выйду без испуга, Если с другом буду я, А медведь — без друга!
»
— «Если с другом вышел в путь», слова Михаила Танича, музыка Владимира Шаинского
Двухсерийный «Удивительные приключения Дениса Кораблёва» (1979) — «Ровно двадцать пять кило», «Не хуже вас, цирковых!», «Друг детства», «Девочка на шаре», «Гусиное горло», «На Садовой большое движение», «Белые амадины», «Мой знакомый медведь» и небольшие эпизоды из других рассказов.
Визуальный разрыв канвы: два последних фильма первоначально задумывались как дилогия. Та же «Беларусьфильм», тот же Игорь Добролюбов, те же сценаристы (автор литературного первоисточника и прототип персонажа), тот же формат и принцип (несколько отдельных новелл на серию, каждая из которых в свою очередь объединяет в связный сюжет несколько рассказов), и даже сюжет «На Садовой большое движение» из первого фильма получал завершение во втором (с торжеством справедливости), музыка того же Шаинского… Только вот актёрский состав, не только детский (по понятной причине), но и взрослый практически полностью обновился (кажется, только Фёдор Никитин сыграл в обоих фильмах Сергея Петровича «Кола» Колоколова), поэтому педаль выжимается так глубоко в асфальт, что уже становится прикрученным фильком — фильмы просто воспринимаются как независимые экранизации.
Ирония судьбы с элементом рекурсии: «Очень не люблю, что по радио мальчишки и девчонки говорят старушечьими голосами!» Дениску в этом фильме озвучивает Маргарита Корабельникова — эталонный и узнаваемый «старушечий голос»…
Также в 1970-е годы «Денискиным рассказам» несколько было посвящено несколько выпусков программы «Будильник», где помимо отрывков из фильмов эпизоды рассказов инсценировались в студии.
Примечания[править]
↑ Также совпадают имена младших сестёр героя и прототипа — обеих зовут Ксения. Мишка и Алёнка тоже названы в честь друзей маленького Дениса. С Михаилом Слонимом Денис дружил всю жизнь; в 2016 г. он, к сожалению, погиб в ДТП. Более того, есть издание с комментариями самого Дениса Драгунского, в которых явление прямо подсвечено: мол, рассказы, конечно, не про него лично, но про любого мальчишку его времени, так что можно сказать, что и про него тоже.
↑ Ксения Драгунская умерла в 2021 году, была известна как драматург, и вдвоём с братом выполняла функции правообладателя «Денискиных рассказов».
↑ Кстати, этот термин он не выдумал, с подобным хирурги действительно сталкивались — у некоторых людей бывает удвоение аппендикса, и оба отростка могут одновременно воспалиться. Но это крайне редкое явление, за всю историю задокументировано под сотню таких случаев.
↑ Несуществующий; в экранизации 1970 г. «Волшебная сила» (новелла «Мстители из 2-го В») вместо него фигурируют недавно вышедшие «Неуловимые мстители». Замена кстати не равноценная: в книге по сюжету красные жестко сливали, в Мстителях такого нет.
↑ Здесь учитель Кол подписывает свои записки «Штирлиц».
Злодеи поневоле
Обложка. Рыцарь по прозвищу «Чёрная Метка» сражается с драконом Люматиксом. Ив Форвард, дочь американского физика и фантаста Роберта Форварда, не из тех писателей, которые склонны сочинять многотомные саги. По основной специальности она трудится сценаристом на телевидении (например, некоторые из серий «Мышей-байкеров с Марса» сняты по её сценариям), а романов она на досуге написала всего два — «Злодеи поневоле» и «Анимист». В наши дни на бумаге они не переиздаются, хотя в 2018 году были выпущены в виде электронной книги. Эти книги издавались и на русском языке[1], по-отдельности и «два в одном», и сегодня мы поговорим о первой из них.
Книга «Злодеи поневоле» (англ. «Villains by Necessity»), написанная в 1995 году, представляет собой пародийное и деконструированное фэнтези, в котором добро и зло, по сути, поменялись местами. Светлые силы, не ведая, что творят, поставили мир на край гибели, предотвращать которую придётся главным действующим лицам, злодеям. Критики похвалили роман за интересную идею, сюжетные повороты и юмор, хотя и поругали за затянутость некоторых сцен и, в то же время слишком быстрое развитие событий там, где можно было бы добавить приключений. Впрочем, в огрехах виноват недостаток опыта писательницы — по словам тех же критиков, если бы буквально то же самое излагал более опытный автор, получилось бы шедеврально.
Сюжет[править] Действие происходит в мире под названием Кьяроскуро[2], на континенте Шестиземье. За полтора века до описываемых в книге событий Силы Добра одолели армию Тьмы, низвергли Тёмного Властелина и запечатали портал, через который в мир проникало зло. После этого оставалось лишь добить уцелевших представителей тёмных рас и злодейских ремёсел, что и было сделано почти успешно. Злодеев, которых удалось схватить, подвергли магическому «отбеливанию», превратив в законопослушных граждан, после чего жизнь в мире Кьяроскуро стала спокойной, мирной и скучной. При том, что вообще-то бытовое зло вполне себе существует: досталось только профессиональным злодеям и представителям злодейских национальностей, но осталась либо всякая мелкая сволочь, либо те, кто лучше всех сумел спрятаться и не отсвечивать.
Вот ко вторым и относятся главные герои, кое-как ухитряющиеся сводить концы с концами в этом мире: бывший наёмный убийца Сэм и вор Арси, одни из немногих сумевших затаиться представителей этих профессий. В начале книги они попадают в цепкие лапы правосудия, и архимаг Миззамир собирается было подвергнуть их «отбеливанию», однако, им чудом удаётся сбежать. Спрятавшихся в лесу беглецов приютила друидка Кайлана, которой как раз очень нужны злодеи, поскольку ей известна страшная правда о том, к чему привела победа сил Добра. Оказывается, существование мира Кьяроскуро, как можно понять из его названия, обусловлено балансом между Добром и Злом. Безоговорочная победа любой из этих сил будет для него убийственной: если бы победило Зло, он погрузился бы в вечную ночь, нынешняя же концентрация Добра, стремящаяся к 100 %, в итоге приведёт лишь к тому, что мир сгорит во вспышке света, так и не став раем-на-земле. Кстати, идеальное равновесие тоже не вариант, поскольку это вызовет стазис: вечные сумерки, отсутствие смерти и рождения, и так далее. Так что необходимы этакие «качели» между преобладанием добра и зла. Уже сейчас наблюдаются непривычно мягкие зимы и тёплая осень, растения цветут, когда попало, дни всё удлиняются, — но Добрые победители не хотят поверить в то, что это на самом деле означает начало конца.
В общем, троица понимает, что эту проблему надо как-то решать, но пока что не знает, как. Вскоре им встречается колдунья Валери, одна из последних представителей расы натуан — здешних тёмных эльфов, которых Добрые без тени сомнения почти полностью вырезали во время Последней Войны. Она объясняет, что для предотвращения катастрофы следует снова открыть портал Тьмы, но для этого потребуется собрать и применить Радужный Ключ, который силы Добра разделили на части и где-то спрятали. Вслед за Валери к злодеям в ходе дальнейших приключений примыкает загадочный молчаливый чёрный рыцарь в неснимаемых доспехах. Миззамир, однако, тоже не дремлет и, когда становится невозможно следить за злодеями магическим способом, засылает к ним своего шпиона, простодушного кентавра Робина, чтобы понять, что же они вообще затеяли.
Дальше наши злодеи узнают, где примерно спрятаны искомые камни, составляющие Ключ, и начинают путешествовать по странам Шестиземья — камни спрятаны в шести локациях, и для обретения каждого из них следует пройти Испытание (см. ниже). Каждое Испытание спроектировано тем или иным героем прошлого, для его прохождения требуется быть достаточно ловким обладателем определённых навыков, и проходить каждое из них придётся в одиночку, так что всем участникам экспедиции выпадает случай себя показать (даже Робину, который вообще из вражеского лагеря). В то же время по следам злодеев идут герои, поначалу решив просто догнать и покарать недобитое зло, а потом, узнав об их затее, — остановить их. Получится ли у злодеев сотворить добро для своего мира и спасти его от зла, которое ему по невежеству причиняют добрые герои? Сами знаете: добро всегда побеждает зло, вопрос только в том, кого из них в данном случае считать добром, а кого — злом.
А что там за Испытания такие?[править] Разобранный Радужный Ключ, при помощи которого заперли Врата Тьмы, нельзя было просто взять и уничтожить, поэтому его детали — камни шести цветов радуги — были спрятаны по одной на родине каждого из героев. В шести местах по всему Шестиземью находятся входы в соответствующие волшебные локации с испытанием. Причём они никак не охраняются, поскольку где находится та или иная «долька» Ключа (он и впрямь строением напоминает апельсин), не знали даже сами сотворившие их герои. Это ведомо лишь богам, которые играют по каким-то своим правилам, и в этом плане злодеи прибегли к читерскому методу, просто спросив у одного из них.
Каждое Испытание разработано тем или иным героем в своей профессиональной сфере, для входа нужно выполнить определённые условия, и за один раз войти внутрь может только кто-то один, причём обратно Испытание вернёт его уже либо с камнем, либо мёртвым. Снаружи вход выглядит, как картина с изображением того или иного героя, а внутри находится что-то соответствующее его «классу» — так, дикобрат[3] Джаспер Дуркоум оборудовал своё испытание замками, ловушками и хрюнами-охранниками, маг Миззамир поселил внутри копию побеждённого им демона со всеми магическими умениями, а испытание для жреца вовсе предполагает философский диспут с настоящей богиней (богам в мире победившего добра всё равно стало скучно, и многие из них вовсе забыли про земные дела). Таким образом, для прохождения нужно обладать достаточной крутизной, сравнимой с самим героем-создателем Испытания. Удачно справившись с заданием, испытуемый получает цветную каменную дольку, после чего его выбрасывает обратно в нормальный мир.
После завершения сборки Ключа образуется Лабиринт Снов, лежащий на пути к Вратам — этакий мир иллюзий, коллективный сон. Злодеям мнится, будто они уже победили и живут счастливой злодейской жизнью, пока в итоге до них не доходит, что что-то здесь не так. Чтобы выбраться из Лабиринта, следует осознать, что это иллюзия. И даже это ещё не всё — для открытия Врат требуется ещё и человеческая жертва, так что одному из злодеев пришлось пойти на самопожертвование.
Персонажи[править] Сэм, последний наёмный убийца. Полностью его зовут Сэмаландер, что представляет собой искажённое «Саламандр». Отца не знал, мать была убита, когда Сэм был ещё маленький, и так что мальчика вырастили в своём клане приютившие его убийцы. Несмотря на такой род деятельности, вполне себе неплохой парень с ассасинским кодексом чести. Одевается во всё чёрное, причём не только ночью, когда такой камуфляж позволяет прятаться, но вообще всегда — хотя такая одежда привлекает внимание. Носит плащ и шарф, а свои светлые волосы порывается красить в чёрный. В одежде прячет целый ворох ножей, отравленных дротиков и тому подобных инструментов. Также у него есть особая примета — родинка в форме звезды на шее. Владеет особой ассасинской магией, которую называет «огонь» — это позволяет ему чувствовать опасность и игнорировать боль. Вообще у здешних убийц наличие заказа на чью-то голову пробуждает много чего интересного — собственно, то, что Арси заказал Сэму убийство Миззамира, и помогло им выбраться из тюрьмы: у Сэма включился какой-то особый режим, благодаря которому он и сам сбежал, и заказчика с собой прихватил. Кроме того, у Сэма имеется удивительный навык: он никогда не промахивается при стрельбе или метании — оружие обязательно в кого-то попадёт, хотя и не обязательно в того, в кого он целился (да, в союзника или в самого себя тоже можно попасть). Обладает резистом ко всем ядам (как и прочие убийцы в этом мире), кроме алкоголя — пьянеет он очень быстро. Арси, вор-карманник, бывший глава гильдии, на вид лет пятидесяти. Рыж, синеглаз, полноват и очень невысок даже для своей страны под названием Барига, где обычный рост человека составляет метра полтора (нет, это не полурослики, хотя во многом с них срисованы). Зовут его на самом деле не Арси — это имя он сделал из своих инициалов «RC», полностью «Reinhart Corallis» (в переводе он «Арчибальд Силезиус»). Настоящего имени очень стесняется и ото всех его скрывает. Крайне проворный ворюга: может на ходу незаметно снять с прохожего кольцо, шляпу, шпагу и подмётки шпоры (впрочем, в начальной сцене он крайне глупо попался на кошельке с волшебной ловушкой). С Сэмом они сработались давно: вор помогал убийце проникнуть в дом жертвы и забирал себе то, что хозяину дома уже не понадобится (хотя в целом гильдии воров и убийц между собой не дружили). Любимое оружие — моргенштерн, также неплохо обращается и с пращой. А ещё он курит трубку. Кайлана, последняя из друидов. Выглядит молодо, но ей как минимум лет двести — она застала войну, причём не ребёнком. Худощавая и долговязая, глаза зелёные, а волосы рыжие и спутанные, хотя многие находят её внешне привлекательной (а Сэм к ней и вовсе неровно дышит). Друг всему живому — дома держит рысь, ездит на олене, кормит птичек, гладит крысок. Мяса не ест, хотя и из травок да корешков способна приготовить вкусное кушанье. Как и положено друидке, умеет исцелять (ботаническими средствами), командовать животными, творить всякие чудеса с растениями и минералами, а ещё владеет гипнотической магией, внушая человеку, чего он хочет и что на самом деле видел. Да что уж там, она однажды даже обратилась в лошадь. В общем, магия у неё весьма мощная (чем меньше друидов, тем они сильнее), но для её использования нужен дубовый посох, без которого друидка бессильна. Кстати, этим посохом, если надо, можно просто врезать по лбу. Валери Чёрная звезда. Колдунья из племени натуан, почти полностью уничтоженного светлыми. Очень красива, если не считать того, что зубы у неё острые и тонкие. Выглядит весьма готично: сильно бледная, одета в чёрный плащ с красной подкладкой и капюшоном, ногти острые, длинные и выкрашены чёрным лаком, волосы чёрные, глаза фиолетовые. Голос мягкий и слащавый, хотя ведёт она себя надменно и язвительно. Знает много мудрёных вещей и владеет разнообразной магией, которую применяет по поводу и без повода. Магическую силу она черпает из амулета, который представляет собой миниатюрный портал тьмы — в идеале надо носить его на шее, но вообще и нахождения рядом с ним хватает. Сильно злится, когда её называют «Ви» (а злодеи, отобрав амулет, частенько её так и называют)[4]. К Валери прилагается фамильяр — ворон Чернец (в оригинале его зовут Nightshade, что можно перевести, как Паслён), с которым она умеет разговаривать по-вороньи, и, надо сказать, какой-то он подозрительно умный. А ещё она, будучи представительницей подземного народа, неплохо видит в темноте. Изо всех злодеев Валери самая злобная, ей действительно нравится творить всякие злые вещи — такова натуанская то ли природа, то ли культура, да и ношение портала тьмы на шее не способствует развитию добродушного характера. Впрочем, у неё зуб на Светлых по уважительной причине: светлые истребили её семью — во время той бойни погибли и её муж, и маленькая дочь, а у самой Валери, беременной на тот момент, произошёл выкидыш. Безымянный рыцарь, которому злодеи дали прозвище Чёрная Метка (в оригинале Blackmail — с каламбуром: слитно означает «Шантаж», а если между «black» и «mail» поставить пробел, это можно понять, как «Чёрная кольчуга»). Одет в чёрный доспех, который не снимается, даже забрало шлема приварено. Доспех довольно прочный, хотя и не неуязвимый, и непроницаем для магии — даже колдунья с друидкой не могут сквозь него почувствовать, кто там внутри (и есть ли там вообще хоть кто-то). Никогда не разговаривает, а также не нуждается ни в еде, ни во сне (наверное, всё это как-то связано со свойствами его доспеха). Носит с собой огромный меч, а его щит явно волшебный и дополнительно образует какое-то отталкивающее поле. Обладатель очень крутого и умного вороного коня, о котором заботится, как о родном брате. Рыцарь сам нашёл команду злодеев и напросился в попутчики, но кто он вообще такой, и каковы его мотивы, непонятно (до поры, до времени). Именно он изображён на обложке книги сражающимся со светлым драконом. Робин, кентавр-менестрель, арфист и юный тенор. Заслан к злодеям Миззамиром в качестве шпиона с легендой, по которой собирается воспеть в балладах их великие злодеяния. Чтобы сообщать о действиях злодеев, Робину выдан телепортирующий браслет, с помощью которого он перемещается к Миззамиру, пока никто не видит, а потом обратно. Масть у Робина серая в яблоках, грива и хвост тоже серые, а на человеческой половине тела он носит одежду. Добродушен, доверчив и робок, обладатель целого букета фобий — боится и высоты (как и все кентавры), и замкнутого пространства, а от вида крови поначалу падал в обморок. Со временем, однако же, окрутел, сдружился со злодеями и… да, переметнулся на их сторону. Насколько он хорош как музыкант, не особо понятно: злодеев его песенки раздражают в основном потому, что в них воспеваются подвиги героев света. Кстати, свою арфу он смастерил сам, и лучше её не трогать — перед полчищами врагов-нежитей кентавр трепетал, пока они не попытались схватить его арфу, после чего рассвирепел и сообразил, что копыта нужны не только для того, чтобы ходить. Верховный маг Миззамир. Один из немногих эльфов, оставшихся жить среди людей (большинство после Победы уплыли за море, как Профессор завещал) и, официально, единственный доживший до времени действия книги участник главного отряда светлых героев, одержавших ту великую победу. Седовлас, хотя, как и прочие эльфы, внешне не стареет — поседел он во время войны от колоссальных магических усилий. Носит ослепительно-белые одежды, расшитые золотом. Правитель магократического города Натодик, типичный тоталитарный миротворец: его методы насильственного обращения мира в добро даже не всем светлым по душе. Основной противник наших злодеев, хотя не главный среди представителей добра, и предпочитает в основном шпионить и изучать действия врагов, чтобы в итоге нанести решающий удар. Как в итоге оказывается, не такой-то он и хороший, даже по меркам светлых сил, истребляющих целые народы за то, что те были признаны плохими. Принц Фенвик, потомок одного из героев-победителей, молодой красавец-рыцарь и правитель южной провинции Шестиземья. Типичный паладин, больше всего любит уничтожать злодеев, прославился участием в доблестном истреблении троллей и натуан, вот и за вышеупомянутой компанией принялся азартно гоняться вместе со своим отрядом отдельно от Миззамира. Не в последнюю очередь из-за того, что неравнодушен к друидке, которую считает заблудшей душой и хочет убедить вернуться к добру. Также стоит отметить такого персонажа, как полубог Бхазо, к которому злодеи обращаются за советом насчёт поисков камней. В своё время он, обнаглев, потребовал от богов дать ему дар всеведения. Боги быстро поняли, что чтобы наказать наглеца, стоит просто дать ему то, что он требует. Разум Бхазо не справился с огромным объёмом информации, и наглый божок напрочь свихнулся. Бедняга хотел покончить с собой единственным для богов способом — повеситься над бездной, где пышет Мировой Огонь. Но боги воскресили его, и он теперь так и висит на своей огненной верёвке, хотя уже и привык. При общении время от времени выкрикивает бесполезные факты из своей «базы данных». Злодеям, правда, помог: продиктовал стихотворение, в не особо понятной форме объясняющее, где искать Части Ключа. Причём даром: он просил взамен пожертвовать амулетом Валери, чтобы наконец умереть, но знал наперёд, что злодеи пожадничают. После победы злодеев всё-таки умер и явился поболтать с ними уже в виде призрака (в мёртвом состоянии ему гораздо полегчало). Что здесь есть[править] Основное[править] Протагонист-злодей / Банда маргиналов. По крайней мере, Сэм, Арси и Валери всё-таки злодеи, какие ни есть. Зло против небытия — собственно, основная тема книги. Добро упрямо отказывается замечать, к чему ведёт его деятельность, поэтому расхлёбывать кашу приходится злодеям — не потому, что им мешают быть злодеями, а для того, чтобы спасти от гибели и себя самих, и этих безмозглых добряков. Недобрый свет, незлая тьма. Добрые силы в своём желании построить рай на земле давно уже перегнули палку, особенно в плане своих окончательных решений друидского, бардовского, натуанского и прочих вопросов, причём многих убили просто на всякий случай, вдруг злодеем окажется. В то же время, мир после всех этих геноцидов вовсе не вычищен добела: досталось «профессиональным» злодеям, однако бытовые убийства или изнасилования происходят из-за спонтанных импульсов, на которые закрытие Врат мало повлияло. Конечно, если преступник попадётся, его «выбелят», только жертве от этого не легче. А вот заметные и посему уязвимые «профессиональные» злодеи обладают своими кодексами чести, оказываются вполне способны на добрые дела, и любить они тоже умеют (собственно, критики поэтому пеняли на то, что злодеи у Форвард получились какие-то не злодейские). Квинтет. Поскольку главные герои — злодеи, можно рассмотреть их квинтет с обеих сторон. Сэм — герой / главный гад. Арси — напарник / «дракон». Чёрная Метка — силач / громила. Кайлана и Валери делят должность умника / злого гения, Кайлана также явное сердце группы. Робин из балласта эволюционировал в шестого рейнджера. Чернец — корабельный кот. Файтер, клирик, маг и вор. Будучи заядлой DnDшницей, Форвард и у себя в книге классифицирует персонажей соответствующим образом. Чёрная Метка — файтер, Кайлана тянет на клирика, Валери — маг (хлипкий, как и вышеупомянутый клирик), ну а Арси, ясно дело, вор. Сэм по ДнДшным меркам ассасин, и тут уж зависит от редакции, отдельный это класс или подвид вора. О героях прошлого не так много известно, но очевидно, что сэр Прайс был файтером, Миззамир — магом, варварская жрица Ккаарта Весенний Танец — клириком, а дикобрат Джаспер Дуркоум — вором (хотя светлые предпочитают называть обладателей навыков взлома и разминирования «слесарями», дикобратья от этого менее вороватыми не становятся). Лесной царь Фен-Аларан же, судя по всему, следопыт. Среди нынешних героев таким образом можно разобрать компанию лорда Тасмина, помогающего Фенвику ловить злодеев. Сам Тасмин, Тербин и сэр Реджинальд — файтеры, брат лорда Тесубар — маг, Танцующая Вода — клирик, а дикобрат Пыльник — вор. Не команда. Поначалу злодеи так себя и вели — с одной стороны Валери с её манией величия, норовящая всех «строить», с другой — Сэм и Арси, отобравшие у неё амулет, при этом Арси постоянно норовит обворовать даже Сэма… Кайлана, как самая вменяемая, в итоге разъяснила им, что без талантов друг друга им не удастся даже долго прожить, не то что выполнить свою миссию, так что пришлось, скрипя зубами, объединить усилия. По завершении миссии расстались вроде и мирно, но Валери с улыбочкой попросила соратников больше ей на пути не попадаться. Остальное[править] Аллюзия. В этом мире есть популярная пьеса «Освальд, принц Вольский», по описанию что-то подозрительно напоминающая. Кстати, убийцы смотрят её, как комедию: очень уж бестолково, с точки зрения профессионалов, тут показаны отравления. Анакосмизм. В этом мире явно говорят по-английски: где ещё буквы R и C называются «ар» и «си»? К тому же, здесь, очевидно, были свои римляне: Валери читает заклинания на ломаной латыни, да и само её имя римское. Барды. Бардов в этом мире на момент действия книги то ли не осталось, то ли оставшиеся очень хорошо спрятались. Тех, кто не спрятался сразу после Победы, на всякий случай поубивали — во-первых, они состояли в союзе с друидами, во-вторых, их таланты имели много общего с воровскими. Известно, что они обладали мистическими музыкальными способностями и древним кодексом, а ещё, в отличие от неаномальных менестрелей, не любили белые стихи. Вполне возможно, что Робин по завершении книги возродит бардов, как класс. Бетризация. Заклинание примерного поведения, оно же светомыслие, оно же «отбеливание». При помощи этой магии Миззамир обрабатывает попавшихся злодеев, после чего они начинают вести жизнь примерных граждан, а прошлую деятельность воспринимают, как кошмарный сон. Блуждающий огонёк. Даже Валери очень боится блуждающих огоньков («файхиллин», как их называют натуане). Встретившиеся злодеям огоньки сотрудничают с местным болотным чудовищем, Ортамотом — заманивают людей к нему в трясину, а потом высасывают из них жизненную силу, превращая в мумии (нет, не в ходячие). Впрочем, хорошо накушавшиеся огоньки могут и поделиться этой силой, исцелив раненого. Болотный монстр — вышеупомянутое чудище по имени Ортамот, персонаж местных легенд, которым пугают непослушных детей. Выглядит, как гуманоидный крокодил, а ещё у него глаза разного цвета: один красный, другой — жёлтый, и оба с крестообразными зрачками. Зачем-то собирает человеческие головы, а вышеупомянутые болотные огоньки у него в качестве домашних питомцев. Впрочем, злодеев он гостеприимно приютил и даже подлечил. Вечная загадка. В чём же заключалось Испытание, сотворённое сэром Прайсом? Чёрная Метка не показан в качестве POV во время прохождения, по возвращении он ничего не рассказывал. Просто зашёл и вышел с камнем. Воскрешение. В этом мире лекари настолько могущественны, что могут даже вернуть к жизни мёртвого — причём ко вполне нормальной жизни, без всяких там багов. Чтобы предотвратить это, тело надо сжечь, обезглавить или вырезать сердце. Всегда готов / Ходячий арсенал. Как Сэм, так и Арси носят кучу спрятанных в одежде вещей, необходимых в их работе. Сэм, хотя и знает восемьдесят четыре способа убить человека голыми руками, заявляет: «…я не могу нормально работать без нескольких ножей и кинжалов — семи, если говорить точно. А еще мне нужны моя духовая трубка и иглы к ней, числом сорок штук, два мотка проволоки, девять пузырьков с химикалиями, мой короткий меч, мои отмычки, кошки, ножи для метания и складной абордажный крюк с шелковой веревкой.» Геокинез. Среди прочего, магия Кайланы позволяет ей превращать камни в глину и обратно, что было использовано, чтобы поймать кентавра-менестреля при первой встрече. А ещё эту магию можно применять для стильных похорон: разжижить землю так, чтобы тело покойного просто в ней утонуло, а затем сделать так, чтобы «через час уже просто земля, через два на ней цветы и трава» (только куда быстрее, чем через час). Даже у зла есть стандарты. Профессиональные злодеи следуют кодексам чести — например, убийцы не убивают просто для развлечения, жертву умерщвляют быстро и без лишних страданий, пытками не занимаются. Арси, будучи непревзойдённым карманником, не любит кражи со взломом — после них он чувствует себя несколько виноватым, поскольку вторжение в жилище огорчает пострадавших куда сильнее, чем утрата кошелька на улице. Диссидент-перебежчик. Там толстый спойлер → На самом деле, Чёрная Метка — это Сэр Прайс, тот самый герой прошлого. Тоталитарные методы светлых сил ему в итоге разонравились, особенно после того, как его брата в наказание за некое преступление превратили в лошадь (да, конь Чёрной Метки — это его брат). Достойный противник. Светлый маг Тесубар и Валери, когда судьба свела их в пещерах Путак-Эйзума, продемонстрировали друг другу весь свой арсенал боевого колдунства. Противостояние показано нам не полностью, но судя по описанию пещеры после завершения поединка, применялось там много чего интересного. Напоследок, уже для порядка, противники продемонстрировали друг другу пару совершенно небоевых заклинаний, «оценивающе осмотрели работу друг друга, обменялись вежливыми кивками и разошлись в противоположных направлениях». Арси в тех же пещерах посчастливилось встретиться с дикобратом Пыльником. Никакой драки между ними не было, они поиграли в загадки на личные вещи разной степени ценности, да и разошлись чуть ли не друзьями. Арси был доволен тем, что в качестве бонуса своровал у Пыльника кисет. Однако вскоре, обнаружив, что Пыльник таким же образом спёр у него на прощание мешочек с инструментами, ворюга аж расхохотался от восторга. Драматическая смена причёски — причём весьма своеобразной. Робин был склонен думать о красе ногтей и любил подолгу расчёсывать гриву и хвост. Окончательно он окрутел как раз когда ему этот хвост отрубили в кульминационной битве. Её зовут Вера. Волшебный меч Фенвика носит имя Светодруг, Убийца Тьмы. У рыцаря сэра Реджинальда меч зовётся Звездобой. Жертвенный лев. Кими, подружка Арси по воровскому ремеслу, вызвавшая первой пройти «воровское» испытание. Что именно там с ней случилось, не очень понятно — то ли она упала с высоты, то ли что-то на неё саму рухнуло что-то тяжёлое, но при виде материализовавшегося трупа злодеи поняли, что внутри ждёт вовсе не увеселительный аттракцион. Жестокое милосердие. Миззамир предпочитает в качестве расправы над врагами методы, не лишающие жизни. Многие злодеи предпочли бы умереть, чем быть «отбеленными». Кроме того, как минимум однажды он использовал в качестве наказания для диссидента-перебежчика превращение в лошадь. Жуткая альтернативная реальность, не считая того, что Испытания, по сути, представляют собой что-то подобное. Некоторые убийцы умеют ходить в местный вариант Сумрака — чёрно-белый мрачный астрал, в котором можно ходить сквозь стены и оставаться невидимым для людей (а сами люди оттуда выглядят как размытые тени). Жуткость этой реальности заключается в том, что пребывание в ней вызывает зависимость, понемногу изменяет человека, и в итоге он однажды просто не возвращается из Теней. Так что убийцы сочли этот приём опасным и предпочитали им не пользоваться, в результате чего многие даже считали его существование легендой. Сэм, поблуждав в Тенях, да ещё и под влиянием амулета Валери (см. чуть ниже) нахватался зла до того, что готов был убить друзей, начиная с Кайланы. Кстати, изменился в первую очередь цвет его глаз — с зеленовато-коричневых на холодные серые. Застрял? Хе-хе…. С единорогом злодеи управились по методу Храброго Портняжки — добились того, чтобы он с разбегу боднул дерево. Правда, убивать единорога не стали, чтобы не навлечь на себя проклятие. И оставлять его с застрявшим рогом тоже не рискнули (вдруг помрёт с голоду), поэтому друидка велела дереву расти вспять — не спеша, чтобы самим успеть уйти подальше, прежде чем единорог высвободится. Злобный артефакт. Медальон Валери, представляющий собой миниатюрный портал Тьмы, не лучшим образом действует на носителя. Сэм в начале книги отобрал амулет у колдуньи, чтобы её обезопасить, и достаточно долго носил на шее. В результате едва не начал убивать соратников, одержимый бессмысленной паранойей. Впрочем, сама Ви за годы ношения адаптирована к артефакту и как с ним, так и без него одинаково злобная, но не до безумия (как знать, может быть натуане и обладают своим злым характером не от природы, а из-за этих амулетов?). Кроме того, побрякушка чертовски холодная, а уснувшая было после Великой Победы нежить в присутствии поблизости этого амулета находит в себе силы подняться. Злой двойник. Одна из составляющих испытания, сотворённого героем Таларном, — сражение с собственной «злой половиной». Двойник Сэма обладает теми же навыками и резистами, что и оригинал, ещё и лишён всех положительных моральных качеств, поэтому куда более коварен и жесток. И он может улыбаться. Чёрная Метка абсолютно лишён возможности издавать звуки голосом, однако может бесшумно смеяться (ну, насколько бесшумно это можно делать в металлическом доспехе). Впервые услышав данное ему злодеями прозвище, расхохотался от души именно таким образом. И у злодея есть любимые. Процитируем слова злой-презлой колдуньи Валери: «Говорят, что мы никому не доверяем и никого не любим. Но я доверяла. И любила. А из нас я, наверное, самая злая.» Да и ко времени действия книги она как минимум своего ворона любит (хотя, возможно, волнуется за него ещё и потому, что она синхронизирована с ним таким образом, какой описан ниже в пункте «Фамильяр»). Арси любит отца (который тоже вор), Чёрная Метка очень заботится о своём коне, а Сэм так души не чает в Кайлане. Игры азартные и не очень. Чтобы раздобыть денег для компании, Сэм притворяется пьяным дурачком и присоединяется к игрокам в дартс. Сами понимаете, играть в подобные игры с этим ниндзей — дело безнадёжное. Игра в загадки, в которую сразились Арси и Пыльник, тоже вполне себе азартная, со ставками. Изнасилование — худшее из зол. С этим утверждением согласны даже злодеи. И ведь в мире добра эта проблема, как говорилось выше, никуда не делась. По ходу сюжета Сэм убивает стражника, пытавшегося изнасиловать какую-то девушку. Видно, для убийцы это особо болезненная тема — его мать изнасиловал и убил какой-то пьяный (собственно, он и стал первой жертвой Сэма). А как позже оказывается, с ней эта беда приключилась не впервые — Сэм вовсе ребёнок от изнасилования. Ледяная душа. Криомантия также входит в список здешних магических дисциплин: когда злодеи принялись тонуть посреди взбудораженного преследователями пролива, Валери не без помощи Кайланы сколдовала льдину, на которой, как на плоту, все благополучно уплыли. И, как уже говорилось, натуанкин амулет тоже сильно отдаёт холодом, что отмечает Сэм, когда носит его на груди. Магия Вэнса — судя по поединкам Валери с демоном и светлым магом, здешнее колдунство так и работает. Применив единожды заклинание, от которого противник сумел отбиться, маги не пытаются использовать этот же приём снова в надежде, что второй раз не отобьётся, а пробуют другое заклинание. Магический пейджер в вариации «Видеонаблюдение». Миззамир некоторое время отслеживал передвижения злодеев (тогда их было ещё трое — Кайлана, Сэм и Арси) при помощи волшебной мраморной чаши с водой. У чаши даже предусмотрен zoom — «особым движением Миззамир коснулся серебряных рун, идущих по краю мраморной чаши, и изображение стало крупнее». Впрочем, уже тогда чары друидки вносили помехи в эфир, а вскоре добавилась ещё и Валери, засорив эфир окончательно. Сама Валери, кстати, тоже умеет наблюдать через чашу, причём, будучи злодейкой, использует воду не кристалльно-чистую, а наоборот, гнилую. Также имела место и аналогичная магия зеркал, причём сработала она довольно-таки внезапно: Сэм, дурачась, обратился к зеркалу, которое считал обычным, мол, «Осмотри хоть целый мир: где волшебник Миззамир?». А зеркало взяло и оказалось волшебным, да ещё и с потрохами выдало Робина, который в тот момент как раз находился рядом с Миззамиром и докладывал ему о продвижении злодейского отряда. Магократия — госстрой города Натодик, где правит Миззамир (собственно, он и придумал такой тип правления). Тут чем маг сильнее, тем выше его положение, и вообще в городе полным-полно всевозможных волшебников, хотя «маглы» тоже есть. Естественно, магия тут используется на каждом углу и по любому поводу, а в магазинах можно купить что угодно в этой сфере, вплоть до бутилированного джинна. Манипуляция воспоминаниями. Как уже говорилось, Кайлана умеет промывать мозги ненужным свидетелям. «В голове у него [вражеского разведчика] зазвучал низкий голос, мощный, словно корни дуба: Ты не вспомнишь. Ты подошел к реке, поскользнулся и ударился головой. Когда ты очнёшься, то вернешься в отряд и все будет, как прежде». Интересно, что эта блокировка памяти в итоге слетела, когда парень уже по возвращении к своим действительно споткнулся и ударился головой. Метательные мечи. Именно так в финале Сэм обезглавливает Миззамира. Перед тем таким же образом и тем же мечом Фенвик пытался убить самого Сэма, но у рыцаря не оказалось таких же навыков в метании не предназначенных для этого орудий. Мимик. Здесь эти существа называются айдапторы, они метаморфные, разумные, говорящие и многоглазые. Один такой айдаптор встретился злодеям в подземельях Путак-Эйзума — он замаскировался под сундук и попытался скушать Арси, который, естественно, при виде сундука сразу же сунул туда нос. Но получив магических люлей от Валери, мимик оказался не таким и плохим и даже подсказал злодеям дорогу. А потом злобного метаморфа нашли герои, обезвредили при помощи заклинания и сделали домашним питомцем. Мнимый больной. Попав в плен к варварам, Кайлана притворяется, что её посох необходим ей в качестве костыля, благо на тот момент она и впрямь немного хромает из-за ранения. В итоге её даже не связали, так что волшебный посох она быстро применила по прямому назначению. Название заклинания произносится вслух. Как минимум часть здешней магии работает именно таким образом, так что толковый маг может по первым словам сообразить, какое заклинание против него собираются применить, и успеть произнести контрзаклинание. Заклинания нередко произносятся на вполне земной латыни — например, волшебная палочка-фонарик включается словами «Фиат люкс» («Fiat Lux», «Да будет свет»). На вкус как курица. Когда злодеям удаётся пленить единорога, Валери мечтательно вспоминает, что его положено есть с чернично-грибным соусом, и что, по словам тех, кому посчастливилось отведать такого мяса, оно на вкус похоже на цыплёнка. Сказано это в присутствии самого единорога, и тот сильно негодует из-за того, что его сравнивают с такой птицей (также не забываем, что «chicken» по-английски значит ещё и «трус»). Не лошадь. Выше уже говорилось, что Кайлана в качестве средства передвижения использует оленя — по крайней мере, вне города. А варвары ездят на неких тантелопах — животных, похожих на верблюдов, но «высотой почти в три человеческих роста» (не сказано, это от копыт до макушки или же рост в холке). Не шахматы. Обычные шахматы в этом мире существуют, однако Арси, пробравшись во вражье логово, наблюдает, как маги играют в какую-то игру с причудливой доской, фигурками в виде людей и чудовищ и результатами ходов, определяемыми броском костей. Для Арси это выглядит, как некий мудрёный вариант шахмат, однако может быть и так, что Форвард, будучи любительницей DnD, могла иметь в виду настольную игру именно подобного типа. Необычный профсоюз: гильдии воров и убийц. В прежние времена между собой враждовали — для убийцы было бы несовместимой с жизнью глупостью заявиться на территорию воров, и наоборот. Хотя при этом они иногда сотрудничали, как и Сэм с Арси. Низведён до простого смертного. Испытание, составленное лордом Тамарном, весьма сурово. Как будто недостаточно сражения с собственным злым двойником, от Сэма потребовалось ещё и пожертвовать своей сутью — то есть, добровольно лишиться всех ассасинских навыков, заточив их в волшебный кристалл, сердцекамень. Таким образом он уподобляется Тамарну — полубогу, добровольно лишившемуся бессмертия, чтобы спасти друзей. Пока навыки Сэма находятся в камне, он не то что лишён своего внутреннего огня и волшебных навыков прицеливания, а даже не способен метнуть нож хоть с какой-то точностью. В итоге, правда, камень и силы ему вернули в очень подходящий момент. Обознатушки. Блуждая в Тенях, Сэм увидел на улице знакомый силуэт с длинными волосами, в балахоне и с посохом. Опознав силуэт, как Кайлану, убийца решил удивить возлюбленную, с улыбочкой материализовался перед ней в реальном мире… и оказался лицом к лицу с Миззамиром. Впрочем, придя в себя, Сэм сообразил, что это тоже неплохо и тут же попробовал убить мага, но не справился, см. следующий пункт. Окаменение. При вышеупомянутой случайной встрече Сэм ранил Миззамира, поэтому волшебник спешно ретировался в портал, а на убийцу, чтоб не удрал, навесил заклинание окаменения. К счастью, на «памятник Сэму» тут же наткнулись Арси с Валери, и последняя его расколдовала. ОНО НЕ ДЕЙСТВУЕТ!!!. После того, как злодеи отобрали у Валери талисман, она всё же осталась в состоянии ограниченно колдовать, находясь в радиусе пары километров от него. Но когда Сэм тайком повадился ходить в Тени, а Ви срочно понадобилось колдануть, чтобы выручить вляпавшегося в неприятности Арси, оказалось, что амулет из Теней не работает, так что пришлось для спасения воришки применить попавшийся под руку кувшин. Уличив Робина в шпионаже, злодеи тайком поменяли в его телепортирующем браслете волшебные камешки на обычные. Можете себе представить панику бедного кентавра, когда он, намереваясь смыться, обнаружил, что его браслет не работает. Сэму, пожертвовавшему своими навыками ради обретения последнего камня, весьма неприятно было осознать в финальной битве, что теперь у него руки-крюки, неспособные хоть с какой-то ловкостью управляться с оружием. Подземный город — Путак-Эйзум, куда пришлось заглянуть злодеям, чтобы выручить Кайлану, пленённую светлым драконом. В этом пещерном городе в разные времена кто только ни жил — от гоблинов и гномов до тёмных драконов. Последними жителями Путак-Эйзума стали человеко-ящеры, в итоге истреблённые героями добра. С тех пор город заброшен, и там живёт обитает лишь различная нежить. Пойдёшь первым. Сэм объясняет Арси, почему тот должен идти впереди экспедиции: «Такова традиция, воришка! Ты идешь впереди, открываешь замки, высматриваешь ловушки… Короче говоря, ведешь себя как обычный вор. А мы идем следом и выпускаем поверх твоей головы стрелы и заклинания во всех, кто на нас нападает. В историях о приключениях всегда так бывает.» Также, найдя вход в Испытание охотника, злодеи без особых укоров совести подпоили Робина и обманом заставили активировать магию, отправившую внутрь. В какой-то мере они надеялись на то, что он более ловок и чуток, а также обучен владеть луком (в описании испытания говорилось о необходимости таких навыков), но скорее рассчитывали понять, чего ожидать внутри, когда испытание вернёт им кентавра в виде трупа. Но «балласт» с заданием таки справился, даже не поняв, что это не сон. Порочная раса — натуане, подземные то ли эльфы, то ли демоноиды. Рабовладельцы, мастера пыток, раса магов — хотя как воинов никудышных, ввиду чего приходилось выводить специальных монстров. «А ещё они превеликие гурманы. Особенно по вкусу им разумные создания — люди, например, или эльфы. Впрочем, друг друга они тоже едят». Почему ты отстой. Под конец книги Чёрная Метка, наконец-то заговоривший, подробно объясняет Миззамиру, почему неправильно насаждать в мире добро насильственными методами. Пространство берёт своё. Сообразив, что Сэм повадился ходить в тени и стал опасен для них, друзья его подкараулили, и Валери выдернула его из теней при помощи специального заклинания. Вот только она поторопилась, и бедняга «застрял в текстурах». Впрочем, колдунья, хоть она и злая-презлая, не стала сразу срывать с него амулет (без него Сэм просто был бы разрезан стеной пополам), а магическим путём завершила извлечение, после чего он сам ей этот амулет отдал от греха подальше. Развесёлые ромалэ. В первую очередь Кайлана с Сэмом и Арси посещает цыганскую гадалку — вдруг подскажет что-нибудь. Всё как полагается: нарядный табор, ловкие воришки и эта самая гадалка, которая ничего толком не смогла нагадать, поскольку в табор как раз явилась ещё и Валери, из-за присутствия которой в гадании начались помехи. Розовый цвет для настоящих мужиков. Как вы думаете, какого цвета досаждавший главзлодеям дракон Добра и Света по имени Люматикс Розово-Золотой? Золотого цвета у него только глаза, остальное тело — розовое. На обложке (см. в начале статьи) изображён именно Люматикс, хотя там он какого-то непонятного цвета. Ружьё Чехова — неоднократное явление. К примеру, со временем в сюжете всплыл украденный Арси волшебный камень, вызывающий файербол, а характерный для кентавров дальтонизм сыграл с Робином злую шутку, когда злодеи узнали, что он шпион. Мастеря веночек в подарок Кайлане, сентиментальничающий Сэм, сам того не зная, ухитрился наплести в него с дюжину редких волшебных растений, и в итоге венок был успешно использован для весьма мощного заклинания. А уж странный камушек, который Чернец «прикарманил» просто из вороньей любви к блестящим штучкам, вовсе граничит с роялем в кустах. Серийный номер. Названия стран Шестиземья представляют собой именно что номера — например, Кварт (Kwart) или Шейсть (Seicks). Скелеты. Таковые напали на злодеев в Путак-Эйзуме, причём не человеческие, а тамошних ящериков, с хвостами. Оказались иммунными к обычным мечам, а также к тёмной магии Валери, зато тупое оружие, удары копытами и бросание о стену очень помогли. Сожрите друг друга. Светлые очень надеялись, что злодеи по своей природе так и сделают. Видимо, поэтому и недооценили противника — не могли поверить, что зло способно ради чего-то искренне объединиться. В итоге, когда до Робина дошло, что злодеи вовсе не такие отморозки, как ему рассказывали, он перешёл на их сторону. Сотвори себе злодея. Светлые герои сами виноваты в том, что компания злодеев, желающих снова отпереть Врата Тьмы, вообще сформировалась. Арси подумывал уж было заняться торговлей или ещё каким-то мирным ремеслом, но тут его поймали и принялись «отбеливать». Сэм был арестован за компанию и оказался втянут в это дело, когда вор заказал ему убийство Миззамира. Валери могла бы так и сидеть у себя в подземельях до самого апокалипсиса, если бы не горела желанием отомстить за геноцид своего племени. А Черная Метка вообще был светлым героем, пока его брата не превратили в лошадь. Так просто, что уже сложно. Чтобы открыть очередное испытание, инструкции предписывают коснуться верхушкой эльфийского священного дерева Фа-халли земли в определённом месте под ним. Рубить дерево злодеи не стали, будучи не настолько злодеями. Кайлана попыталась применить свои друидские навыки и согнуть дерево. Сначала уговорами — но Фа-халли её не услышал. Потом насильно — но волшебное дерево в ответ выдало магические 220, и хорошо, что Кайлана успела «заземлиться» через посох, и пострадала только трава. В итоге подошёл подвыпивший кентавр Робин и спросил, почему бы просто не отломить тонкую верхушку от самого дерева? С задачей запросто справился колдуньин ворон, и испытание открылось. У нас странные гномики. В Глинском лесу злодеям повстречалась деревня Нифтячных Гномов[5]. Это крошечные гномики, живущие в грибах, до отвращения нифтячные, миленькие и навязчивые, любят играть в нифтячные игры, танцевать нифтяк-пляски, петь нифтячные песни и есть нифтяк-пироги. Да, слово «нифтяк» в их речи присутствует явно в качестве паразита. Злодеи, кое-как выбравшись из нифтячной деревни, на прощание обрушили на неё нифтячное дерево, что, очевидно, привело ко многочисленным нифтяк-жертвам. Фамильяр. Не только у Валери имеется пернатый помощник — здешние маги держат в качестве фамильяров сов, ястребов, певчих птиц, а также кошек, карликовых дракончиков, а кто и шестифутового крылатого змея. Причём волшебник очень связан с фамильяром: когда Чернец в ходе драки убил горихвостку, её хозяйка-волшебница упала как минимум без сознания, если не вообще мёртвой[6]. Химическое оружие. Если точнее, химически-магическое: волшебным образом создаваемый газ, который можно применять в боевых целях. Например, такой газ светлые герои пускали в подземелья натуан, не особо задумываясь, сколько от этой химической атаки перемрёт натуанских детишек. Хроническое спиннокинжальное расстройство. Так обе противоборствующие стороны времён Последней Войны восприняли стремление друидов поддерживать баланс и помогать тем, кто проигрывает. В итоге, когда посреди войны друиды, до того помогавшие светлым, внезапно поголовно перешли на тёмную сторону, ничем хорошим для них это не кончилось. «Тьма называла нас шпионами и убивала. Свет называл предателями и убивал тоже.» В общем, друиды в этом мире быстро закончились. Цветовой дресс-код. В городе магов Натодике цвет балахона показывает уровень мастерства носителя: маг-новичок должен носить красный, подмастерья — оранжевый или жёлтый, и так далее, ну а самые могущественные маги ходят в синем и фиолетовом. Сам Миззамир — особый случай, он носит белый балахон. Эвтаназия. Будучи разоблачён в качестве шпиона Робин попытался сбежать от злодеев, но сорвался с обрыва и повис над пропастью, едва держась за её край. Понимая, что вытаскивать обезумевшего от ужаса бедолагу никто не собирается, Сэм хотел было усыпить его, чтобы тот упал во сне. Впрочем, в итоге злодеи (не без вмешательства Кайланы) решили пощадить кентавра и нашли способ его вытащить. Поняв, что злодеи не такие чудовища, какими их ему описывали, он перешёл на их сторону. Язык диссертации — в данном случае с уклоном в метеорологию. На вопрос Сэма о том, нормален ли туман для той местности, в которой они оказались, Кайлана отвечает, что это явление «вполне вписывается в рамки климатических вариаций данной экосистемы». «Это значит „да“, дурень!» — переводит Валери. Якорь мне в глотку. Друидка Кайлана ругается и божится деревьями: «рябина тебя побери», «корни рябины!» или «скажи, дуба ради». А от Робина можно услышать восклицание «Разрази меня ящур!» (впрочем, люди этой лошадиной болезнью тоже иногда болеют). А вот это пускай будет в самом конце: Я твой отец. Как выясняется в самом финале, Сэм — сын… Миззамира. Вот откуда у него способности к магии. Кстати, вы ведь не забыли, что говорилось выше: мол, Сэм родился в результате изнасилования? Да, это пресветлый маг постарался, при помощи магии принудил мать будущего убийцы к соитию, а потом стёр ей воспоминания. И, конечно, минуты не прошло между тем, как убийца познакомился с папашей и сделал себя круглым сиротой. Примечания[править] ↑ «Злодеи поневоле» существуют в переводе Татьяны Черезовой, известной переводом книг Барраярского цикла. ↑ Итальянское слово, означающее «Светотень», что как бы намекает на суть этого мира. ↑ Здешние лесные жители, представляющие собой помесь воров со следопытами. ↑ В оригинале она злится именно на имя «Валери», потому что полностью её зовут «Валериана». Видимо, переводчица решила избежать ненужных ассоциаций с популярным седативным средством. ↑ Gnifty Gnomes — от «nifty», «клёвый». Переводчица нашла отличный аналог «ништяк». ↑ Позже, в «Анимисте» Форвард более детально рассказывала как раз о такой связи фамильяра и его владельца.
Амурские сказки
Обложка издания 1966 года. «Амурские сказки» — общее название сказок Дмитрия Дмитриевича Нагишкина, основанных на фольклоре различных приамурских народностей. Нагишкин, выросший в тех краях, с детства интересовался бытом и верованиями местных жителей — нанаев, нивхов, удэ, ульчей, орочей и прочих, так что его книги довольно познавательны и интересны (начиная с того, что из перечисленных народов среднестатистический житель европейской части Необъятной что-то слышал разве что о нанайцах, например, о том, что у них есть борьба).
Сказки были сразу же хорошо приняты; в частности, их сильно хвалил другой знаменитый обработчик фольклора, Павел Бажов. Автор начал публиковаться с 1937 года, сборники этих сказок неоднократно издавали под разными названиями и продолжают переиздавать в наши дни. Почтитать полный сборник с рисунками автора можно здесь. Примечательна манера изложения, не то чтоб совсем бежевая, но типичные рубленые предложения присутствуют. Видимо, Нагишкин подражает речи здешних жителей.
Важное замечание. У Нагишкина в оригинале расставлены ударения в именах, но в Интернете подобной редакции, похоже, не найти. Итак, чтобы не ставить ударение каждый раз: оно почти во всех именах на последний слог, а не на предпоследний, как его порываются поставить носители славянских языков. Айога́, Индига́, Мамбу́, Монокто́, Чурка́ и так далее. Если в каком-то случае ударение ставится не так, это будет отмечено.
Существа и сеттинг[править] Бог во плоти. Здешние божества ростом гораздо выше человека, но в остальном выглядят, как люди, и быт их вполне человеческий. К людям эти боги добры и справедливы. Морской старик Тайрнадз живёт в доме, где всё «как у нивха — нары, очаг, стены, столбы, только всё в рыбьей чешуе, да за окном не небо, а вода». Азмун забирается в дом к Старику через жерло вулкана — подразумевается, что этот вулкан и есть юрта, а дым над ним — это от очага. У Тайрнадза под нарами имеется чан, где плавают всякие деликатесные рыбы («горбуша, калуги, осётры [sic], кета, лососи, форели»), и он их отправляет в реки с приказом, куда им следует плыть и когда хорошо ловиться. («Храбрый Азмун») У Горного Хозяина в юрте «всё, как у простых людей, только в потолке звёзды светят. В каждом окне — по солнцу». Возле нар у Хозяина лежат звериные шкуры, в которые он вселяет души убитых людьми зверей, чтобы их ещё раз убили чтобы звери не перевелись. Кроме того, у него же имеется и котёл с шаманскими фамильярами. («Чориль и Чольчинай»). Онку, хозяин леса, живёт в каменном доме на десяти столбах, обставленном по удэгейским обычаям («нары, очаг, медвежье место, для стариков место, на восход двумя окнами смотрит»). Божество тоже огромных размеров, так что в его доме даже два брата-богатыря ростом с лиственницу чувствуют себя маленькими детишками («Соболиные души»). А в «Кукушкином богатстве» Соболиный Хозяин предстаёт перед главным героем в облике большого чёрного соболя (правда, только во сне). В «Соболиных душах» это божество кстати, тоже упомянуто, и там оно явно реально. Большая крутая кошка. Тигры же! Амурские, они же уссурийские тигры, которых здесь называют «амба». Есть вполне положительные тигриные люди (о которых речь пойдёт ниже в разделе про оборотней), есть просто тигры, обычно злые. Иногда очень большие — Чольчинай встретился «котяра» с зубами с локоть длиной и хвостом толщиной в лиственницу.
Боко в представлении авторов мультфильма «Сердце храбреца». И правда похож на корягу. А вот на карлика как-то не особо. Болотный монстр — Боко, зловещий карлик, горбатый, однорукий и одноногий. Мимикрирует под болотную корягу. Умеет очень высоко прыгать, а людей заводит в гиблое место и утаскивает под воду. Глаза у него, кстати, синие и светящиеся. Водяной. Морской чёрт Ганка выглядит весьма канонично: туловище человека и рыбий хвост. Вместо руки у него железный крюк, которым он и хватает людей. Правда, в отличие от прочих чудовищ, Ганка действительно существующим не показан в сказках ни разу. У этих двоих, кстати, есть и каменный коллега — Какзаму, красноглазое каменное чудовище из Сихотэ-Алиньских гор. Злой, прикосновением умеет частично или полностью превращать людей в камни. Говорящее животное / Умён, как человек. Как и во многих сказках любой народности, тут часто разговаривают всевозможные животные, от зверей до рыб. Причём героев это совсем не удивляет: когда-то в этих краях считалось, что не только животные, но и деревья, и даже камни вполне могут иметь человеческое мышление и способность общаться с людьми и между собой. В общем-то, в сказках Нагишкина и инструменты способны беседовать с хозяином, так что всякие говорящие тигры тут не удивительны. Голем. Так выглядят деревянные воины, которых сирота Мамбу отправил мстить никанцам. Вообще «древесные люди» сами вызвались помочь — здешним говорящим деревьям быть срубленными для такой цели не страшно. Но свойства голема у получившихся из деревьев брёвен есть: они оживают только после того, как герой вытёсывает на них глаза и нос (чтобы видели дорогу и «слышали запах дыма на халатах» у тех, кто убил или угнал в плен соседние племена). В бою прыгучие брёвна беспощадны: «В окна и двери древесные люди ввалились — и давай обидчиков стукать! Мечей не боятся древесные люди. Криков не слушают — ушей нет. Подножку не дашь — ног у них нет. Пощады не попросишь — сердца у них нет!». После свершения мести Мамбу благодарит големов, стёсывает с них лица, и теперь это снова брёвна, из которых можно сделать плот. Кайдзю. Птица Ко́ри, дальневосточная родственница Рухха. Колоссальное железнопёрое чудовище, которое встреченного человека не прочь и скушать. Но справедливая: с потенциальной едой играет в загадки, и если проиграет, то не причинит вреда и поможет добраться домой. Оборотень. Подобных созданий тут хватает — местные жители верили, будто любые существа не только разумны, но и могут превращаться в людей. Или, по крайней мере, могли в старые времена — в «Сироте Мамбу» калуги, искренне желающие помочь герою в свершении мести, сетуют, что не могут этого сделать, поскольку неспособны выйти на берег. Здешние оборотни, как правило, не злые и иногда даже помогают людям. В сказке «Храбрый Азмун» фигурируют оборотни-косатки. Превращаясь в людей, оставляют после себя китовую шкуру в виде лодки, а плавник превращается в саблю. Впрочем, при наличии у пользователя сабли-плавника лодка превращается в косатку: Азмуну удалось «угнать» у одного из оборотней плавсредство, похитив саблю и лодку, и доехать куда нужно верхом на такой «роботообразной» косатке (см. первую иллюстрацию к статье, рисунок сделан лично Нагишкиным). Кстати, оборотень, когда герой вернул ему украденное, простил его, зная, что тот поступил так ради спасения всего племени. В той же сказке показаны ещё одни представители морского народа: девушки-тюлени (типа селки) с ластами вместо ног, красивые, но глуповатые и жадные (герой избавился от их приставаний, бросив на землю бусики — барышни из-за них попросту передрались). Что характерно, косатки в человеческом обличье охотятся на тюленей, выглядящих как тюлени, убивая их своими саблями. Интересно, как они взаимодействуют, если и те, и другие обернулись людьми? «Семь страхов» — оборотень-тигрица. Похитила брата главного героя, но не со зла, а от большой любви. В человеческом облике у барышни золотые глаза, а её шкура превращается в красивый халат. «Жадный Канчуга» — снова тигры-оборотни, положительные существа, вырастившие осиротевших из-за эпидемии главных героев. Плотоядное растение — один из семи страхов в сказке «Семь страхов». Тёмный лес из деревьев, у которых вместо веток — руки (в тексте не сказано, но на авторской иллюстрации изображены ладони на концах веток). Мало того, эти деревья избирательны: «зверя пропустят, человека — нет». Прохождение квеста: герой оделся в тигриную шкуру, а особо дотошным деревьям кидал куски мяса (кстати, тоже тигриного — видимо, эти дендроиды не очень разбираются в том, какой зверь каков на вкус). «Как ветка к нему — Индига кусок мяса ей кидает. Деревья друг у друга мясо вырывают. Драться из-за мяса начали. Так и хлещут сучьями друг друга, только кора да щепа в разные стороны летят». Смертоносная змея. Змей Химу, носящий звание «самого страшного чёрта» изо всей здешней нечисти, и его сестра Симу. Змеи живут в озере, огромные, огнедышащие и ядовитые. Также безымянный змей поучаствовал в сказке «Семь страхов» в качестве одного из, собственно, страхов — тоже озёрный и огнедышащий, ещё и каменный. Другой змей, тоже каменный, но не озёрный и не огнедышащий, сторожил дом Горного хозяина и попытался загипнотизировать Чольчинай взглядом (автор почему-то упорно называет этого змея удавом). Что здесь есть[править] Архитектурное порно. Конечно, у местных жителей в стойбищах особых архитектурных изысков не наблюдается — максимум у кого-то юрта построена более мастерски и покрыта менее потрёпанными шкурами. Но когда в некоторых сказках персонажей заносит в Никанское царство[1], тамошняя архитектура впечатляет таёжных жителей. Высокие дома с драконами и звенящими колокольчиками на крышах с загнутыми краями, золотые птички на деревьях, в окнах — прозрачная бумага, а то и цветные стеклянные витражи. Пожалуй, это и для современного горожанина выглядело бы стильно. Бедный — хорошо, богатый — плохо. Ну а чего ж ещё ждать от раннесоветского писателя? Богачи здесь как один до безумия жадные, обычно тупые (хотя ухитряются наживать богатство обманом) и пытаются выжать все соки из соплеменников-батраков, используя их на износ. А бедняки — как правило, потому и бедные, что довольствуются лишь необходимым, а также щедры и бескорыстны. «Бедняк Монокто» — богач Болда против заглавного героя. Болда разжился, перепродавая приобретённые у купцов товары сородичам за три цены, сделал племя своими должниками, на него работает полдеревни, не считая личных невольников, отрабатывающих долги. Но этому дураку мало, он ещё и пытается отобрать у работников их же орудия труда, чтобы сдавать потом в аренду, опять же в счёт долга. В общем, типичный такой лесной капиталист, режущий кур, несущих золотые яйца. Стоит ли говорить, что сгубила его именно несовместимая с жизнью жадность? «Глупый богач» — никанский купец Ли Фу vs нанайский охотник Актанка. Богач примерно такой же, как и вышеописанный, но до гибели его довела не только жадность, но ещё и совершенно непроходимая тупость. «Золотое кольцо» — шаман Чумбока. К сожалению, его жадность стала смертельна не для него, а для его ни в чём не повинного сына. Отец, заставив кузнеца сковать для сына золотое кольцо на шею, мог бы и подумать, что мальчик будет расти, и «ошейник» станет ему тесноват. А когда понял — из-за жадности не разрешил кузнецу просто распилить кольцо — разве ж можно портить золотое украшение… Конец немного предсказуем. «Никанская невеста» — нивх Солодо Хоинга. Тоже богатый рабовладелец, тоже не особо умный. Больше всего наглупил в том, что его сын Алюмка вырос избалованным, смотрящим на соплеменниц свысока. Алюмка хотя сам и некрасив до чёртиков, и дурак дураком, но ему подавай принцессу! Ну, за что боролись, на то и напоролись, см. ниже. Божественный музыкант. Храбрый Азмун ухитрился умиротворить Морского Старика при помощи игры на кунгахкеи (вариант варгана, костяная пластинка, на которой играют, зажав зубами). Мастера игры на таком, казалось бы, простом инструменте действительно умеют извлекать из него чудесные звуки — «то будто птица щебечет, то словно ручей зажурчит, то как пчела жужжит». Сам Тайрнадз с подаренным кунгакхеи творит чудеса — правда, несколько стрёмные, вроде бури.
Приамурская лоля объясняет амбе, что тот был очень неправ. Тигру осталось жить пару минут. Бой-баба. Нередкое явление в племенах, живущих охотой. Чего стоит Чольчинай, которая выкуривает медведя из берлоги и без тени сомнения атакует его ножом после того, как брошенное копьё прошло мимо. Неизвестно, управилась ли бы она с настоящим медведем — с одной стороны, это на самом деле был её заколдованный возлюбленный, который и не думал на неё нападать, но с другой — копьё и нож не подействовали именно потому, что их попытались применить против хозяина. Бой-девка — маленькая Эльга из одноимённой сказки. Ещё и пацанка, играла мальчуковыми игрушками, мечтая помогать отцу на охоте, хотя и женского труда не чуралась. Победила тигра-людоеда, заманив меж двух берёз и добив копьём в глаз. Благородный дикарь. Собственно, большая часть персонажей с точки зрения более «продвинутых» соседей — дикари. При этом простодушные и бескорыстные таёжные жители смотрятся действительно благородными по сравнению с представителями «цивилизованного мира», постоянно стремящимися их обмануть, ограбить или вообще завоевать. Война по правилам. «Как Бельды воевать перестали». Вообще воинственные нанайцы шли войной на соседнее племя с мыслью устроить там резню, но это явно распространялось только на боеспособных мужчин. Вражеских женщин нельзя трогать, — то есть вообще никак нельзя! Даже если эти женщины нагло бродят по кустам, где затаились вояки, и выдают то одному, то другому палкой по тыкве (не то чтоб прям совсем сильно). Бельды скрипят зубами, но терпят, «подальше отходят, чтобы не рассердиться». Сюда же и взаимодействие охотников с их жертвами. Здешние животные часто не так и против погибнуть от руки достойного охотника (реинкарнация же), при том что недостойного могут послать нафиг и с лёгкостью освободиться. Охотника, уважительно обращающегося с добычей, даже боги уважают. Кстати, в «Маленькой Эльге» описан интересный обычай: трижды просить забравшегося в деревню тигра убираться прочь. Если не уйдёт после третьего предупреждения или тем более нападёт, не дослушав, то его можно убить. До этого — убивать его нельзя, ибо его мстительный дух потом начнёт терроризировать людей, а от него уже так просто не избавишься. Да и между самими зверями такие же отношения — убийства ради пропитания приемлемы, но беспредельщика покарают, см. ниже. Гурман-порно, для зажравшихся горожан подчас сомнительное (хотя от осетра бы, небось, мало кто отказался). Но для таёжных жителей описываемая еда весьма хороша. К примеру, жёны злого шамана в сказке «Чориль и Чольчинай» варят для мужа местный деликатес «мось» по такому рецепту: «Рыбьей кожи нарезали, тюленьего жира натопили, в котёл бросили. Ягод, рису в котёл бросили. Отварили всё. Сушёной рыбы накрошили. Для цвета и вкуса белой глины подбавили. Стали жёны мось жевать да Аллыху в рот класть. Только и остаётся ему, что глотать». Заглавный злодей сказки «Жадный Канчуга» грабит дома погибших соплеменников: «Квашеную бруснику, нерпичий жир, солёную черемшу, сохатиное мясо, осетриные брюшки, сарану сушёную[2], черёмуховые лепёшки со всего стойбища собрал. Сидит и ест». А вот уже деликатесы более продвинутой цивилизации из сказки «Никанская невеста»: «Угощает амбань[3] Солодо морскими червяками, соловьиными язычками, ласточкиными гнёздами, мясом таким, что само во рту тает, лепёшками такими, какие, верно, только на небе пекут». И тому подобное — что-то явно вкусно, что-то пробовать стрёмно. Зато вот «ритуальное» поедание кукушки с перьями и потрохами в «Кукушкином богатстве» — это явно гурман-гуро. Дружба начинается с поражения. Киле Бамба и русский Иван («а по-вашему — Ло́че»), при встрече решили дружески посостязаться в богатырской удали. В соревновании по борьбе, стрельбе и пляске Бамба, по нашим-то меркам, явно побил все рекорды, но Лоче оказался ещё круче. Так что нанаец проникся к удальцу уважением, они подружились и вместе разобрались со всеми окрестными злодеями (выявив, что большей части из них вообще не существует). Зачарованное оружие / Инаниморф. Нередко инструменты, изготовленные здешними мастерами, начинают при необходимости проявлять волшебные свойства. В том числе и оружие — основное орудие труда охотников. Также в качестве оружия могут сами себя применить и некоторые небоевые волшебные инструменты, например, швейная игла. Инструменты, сделанные Чорилем из сказки «Чориль и Чольчинай», помогают его возлюбленной добраться до Горного Хозяина, чтобы лично попросить о помощи. Нож способен самостоятельно выдолбить ступени в скале, игла может сшить змею веки, а на копье вообще можно летать. Кстати, копьё и нож отказываются поражать самого Чориля, когда Чольчинай нападает на любимого, приняв его за обычного медведя. У бедняка Монокто были доставшиеся от отца волшебные нож, острога и огниво, которые, видя, что хозяин совсем обессилел, начинают работать сами. А злого богача они слушаться не стали и вообще помогли ему сгинуть. Копьецо и швейная игла маленькой Эльги защищают хозяйку хоть от тигра, хоть от злой мачехи, как и другие её игрушки. Зло ради самого зла. К такому пристрастился медведь из сказки «Один сильный и двое слабых». Подчёркнуто, что если бы он убивал мелких зверушек от голода, никто бы его не винил, но ему просто понравилось издеваться над слабыми. Терпение лесных жителей лопнуло, когда он принялся губить детёнышей. «Это уж последнее дело, никуда не годное дело — хуже этого не придумаешь!». В итоге лишившиеся детей мышка и синичка хитростью извели косолапого подонка, при содействии пчёл загнав его в пропасть. Напоследок объяснили ему, почему он отстой. Зловещая лошадь. Таёжные жители, впервые увидев лошадей, очень удивлены тому, что кто-то ездит не на собаках и не на оленях, и лошадь выглядит для них непривычно и пугающе. «Четыре ноги у тех зверей; шерсть гладкая, морда на оленью похожа, да не совсем; хвосты у тех зверей длинные, на ногах круглые копыта, да на шее тоже длинные волосы. Кричат те звери так, что далеко слышно. У тех, кто крик их услышит, сердце заячье делается!».
Для лучшего понимания внешнего вида шаманской вундервафли автор снабдил описание иллюстрацией. Идолы и истуканы. Шаман Бата в попытке отпугнуть «чертей», за которых он принял войско беспощадных «мунгалов», соорудил дивного истукана, оборудованного по последнему слову шаманской науки. «Живот у Мангни пустой, чтобы вечно голодный был! Руки у него змеями перевиты, чтобы гибкими в драке были! У того Мангни на ногах ящерицы, чтобы быстро бегал! В груди у него — птица вместо сердца. На груди медный круг начищенный, как солнце сияет, чтобы врагов слепить!». Небось, от одного вида Мангни все окрестные черти в ужасе разбежались, но вот против монголов этот деревянный ОБЧР никак не сработал. Импровизированное оружие: Огнедышащих змеев обезвреживают, метнув что-то подходящее в пасть. В «Берёзовом сынке» змея Симу вовсе насмерть подавилась котлом смолы, а управился ли с камнем змей в «Семи страхах» — неизвестно, герой не стал дожидаться, чем дело кончится. Аналогично и Чольчинай уделала в своей сказке рептилию с убойным дыханием. Только там была ящерица, её дыхание вдавливало в землю, а пасть ей героиня заткнула напёрстком. В сказке «Кукушкино богатство» — пополам с Нелепое орудие убийства. Герой сказки убивает кукушку котелком с кашей, а после этого — забивает целую стаю соболей ложкой. История без мистики: «Кукушкино богатство» — все чудеса главному герою всего лишь приснились. Хотя удивительный сон и впрямь наставил наивного лентяя на путь истинный, но если там и правда постарались некие высшие силы, то об этом не сказано. «Большая беда». Сколько ни гнул шаман свою линию, мунгалы оказались не чертями, а людьми из плоти и крови — злыми, жестокими, но к стрелам уязвимыми. «Киле Бамба и Лоче-богатырь». Вообще в этой сказке есть фантастические элементы — суперсила главных героев или превращение купца в паука. Но все встреченные героями злые персонажи нанайской мифологии при ближайшем рассмотрении оказались кто скалой, а кто корягой. Костюмное порно. Иногда автор подробно расписывает костюмы — если они особенные, нарядные. «Унты надели сохатиные, с шёлковой вышивкой. Наколенники натянули расшитые. Штаны из лучшей ро́вдуги[4]. Халат белый, оленьей шерстью шитый. Подпоясали поясом из утиных головок. Повязку, шитую шелками, на голову надели, да шапочку из шкурок кабарги с беличьим хвостиком». Что уж говорить о встречающихся героям никанцах в их разноцветных халатах с золотыми драконами и вычурных шляпах, увешанными колокольчиками, перьями, цветами и тому подобным. Красивый — не значит хороший. Бывают тут самовлюблённые нарциссы — такие, как Айога и особенно Недобрая Ла́до. Последняя, правда, раскаялась, но было уже поздно — родители умерли с горя. А ещё есть Чунгу из сказки «Пустая голова». Он совсем не злой, просто тупой до такой степени, что голова у него в прямом смысле пустая, и если по ней постучать, то гудит, как медный котёл. Крутая косичка. Здесь принято носить косы — как женщинам, так и мужчинам, что показано на иллюстрациях. Многие обладатели и обладательницы косичек очень круты. Крутой курильщик. Все окрестные народы традиционно курят трубки, и многие из представителей этих народов очень круты. Курят обычно, когда что-то напряжённо обдумывают, и утрированно много: кто сто трубок подряд выкурит, кто три амбара дыму напустит. «Сел Индига. Стал думать. Долго думал: весь табак искурил, весь мох вокруг искурил. Болит у него сердце» (не сказано, из-за пропажи брата оно болит или от чрезмерного курения). А охотник Чурка из сказки «Верная примета» курит трубку толщиной с колено, и зачастую дым от неё принимают за пожар (и наоборот). Даже медведь и лиса на авторских иллюстрациях к «Как медведь оленеводом был» дымят трубками. А уж когда курят боги, вовсе начинаются спецэффекты: «Закурил Онку. Тут из вершин сопок дым повалил, огонь к небу вскинулся, камни вверх полетели. Закружились над сопками облака, молния засверкала, огненный дождь захлестал». Крутой лучник. Конечно, в племенах охотников таких много. Особо крутые богатыри, типа Азмуна или Киле Бамба, могут попасть не то что белке в глаз за сто шагов, а вовсе за пару километров в орех, который пытается разгрызть эта самая белка, не задев её саму. Удивительны даже не сила и меткость лучников (они ведь, по сути, супергерои): интереснее, из чего делают такие луки. Крутой шкет: Мальчик Чокчо, отомстивший злобному китайцу за убийство отца. Причём от мальчишки потребовалась лишь уверенность в себе и доброта по отношению ко всяким желудям, щукам и инструментам, а те уж ему помогли, как могли. Маленькая Эльга, уделавшая тигра-людоеда и коварную мачеху. Волшебные вещи, подаренные отцом, конечно, пригодились, но храбрость и решительность самой девочки тоже потребовались. Сирота Мамбу, сообразительный паренёк, несколько раз хитростью спасавший деревню от вражеских набегов. После того, как в его отсутствие враги всё-таки истребили деревню, отомстил, сговорившись с дендроидами. Удога и Чубак из сказок «Близнецы» и «Как Бельды воевать перестали». В первой обезвредили очередных завоевателей при помощи тонкого знания примет природы, а во-второй — отучили родное племя от воинственности при помощи продуманного хитрого плана. Киле Бамба, как тот Геракл, задушил забравшегося в дом тигра, не вылезая из колыбельки. Ещё и хвост оторвал — поиграться. Лирой Дженкинс. Коварная лиса, чтобы рассорить бурундука с его другом-медведем, нашептала бурундуку, что мишка его обделяет, первым кусая добычу. Поэтому глупый бурундук принялся вести себя на охоте в соответствии с тропом — кидаться на всяких косуль и кабанов первым, естественно, только их распугивая и мешая медведю. Мачеха. Пу́нинга по отношению к маленькой Эльге — типичная злая мачеха. Несовместимая с жизнью набожность/суеверность. «Большая беда» — старый шаман Бата принял приближающуюся орду за злых духов и решил остановить их при помощи шаманства, хотя вменяемые члены племени говорили, что надо уходить поглубже в леса, где мунгалам нечем будет кормить лошадей. В итоге шаман и те, кто остался с ним, погибли, а страшных сторожевых идолов монголы пустили на дрова. Надо сказать, под конец до шамана дошло-таки, что перед ним не духи, он схватился за топор и напоследок успел зарубить одного из врагов. Огнестрел — это страшно, причём страшно больше из-за шумовых эффектов. Когда Лоче-Иван в соревновании по стрельбе применил свою «гром-палку», Киле Бамба при всей своей крутизне испугался, решив, что в окрестности явился один из местных божков, Агды-гром. Чуть позже Лоче изгнал самого Агды из облюбованной тем локации, просто устроив стрельбу в воздух — громовержец понял, что с таким грохотуном тягаться не получится, и улетел с гольцов-солонцов куда подальше (кстати, эта фраза явно намекает, что как минимум этот чёрт в данной сказке действительно существовал). Отвратительный толстяк. Хватает, особенно среди описанных выше плохих богачей. Например, Болда из сказки «Бедняк Монокто» «еле рот разевает от жира», и сволочь он редкостная, а тупой шаман Чумбока из «Золотого кольца» «толстый, жирный до того, что у него халат насквозь просалился». В «Сироте Мамбу» таков главарь никанцев-захватчиков. Имя не указано, а герой называет его «человек-брюхо». Злодей настолько жирный, что не тонет в воде, а когда деревянные «големы» как следует пнули его с двух сторон, он просто лопнул, как пузырь. Купец Ли Чан из «Киле Бамба и Лоче-богатырь», приехав к нанаям торговать, был тощим и изображал добряка. Со временем загнал всё племя в долговое рабство, заставил на себя работать и разжирел, как боров. А ещё сюда подходит медведь из сказки «Один сильный и двое слабых» — сказано, что он убивает не от голода, потому что и так уже толстый и жирный. Повышение до бога: Маленькая Эльга, спасаясь от злой мачехи, убежала аж на Луну и, по сути, стала мелким божеством типа Оле-Лукойе. По ночам она спускается на землю и осматривает дома в поисках отцовского копья, но попутно, если заметит, что какой-то ребёнок спит со слезами на глазах, дарит ему хороший сон. В сказке «Соболиные души» братья-богатыри Канда и Егда отправились на небо охотиться на души соболей, чтобы те снова рождались на земле. А то из-за неуёмной любви этих же братьев к охоте земные соболи отправились было на небеса всем биологическим видом. Так что теперь эти охотники отвечают за круговорот соболей в природе и не сказать, что этим недовольны. Погодная магия: «Чориль и Чольчинай» — чтобы сгубить главгероя, злой шаман вызывает буран. По сути, попытка провернуть непрямое убийство. «Сирота Мамбу» знает примету: «когда у воды свистишь — ветер начинается». Герой вовсе не богатырь, но умеет так свистеть, что вызывает бурю, способную потопить вражеские корабли вместе с десантом. Прогонять разгулявшийся ветер, когда надобность в его услугах пропала, пришлось тоже оригинальным образом — подстрелив из лука. Похищение невесты (в данном случае — жениха). Утащившая охотника Соломдигу тигрица в сказке «Семь страхов» оказалась добрым оборотнем, и похищенный вполне счастлив с ней. В итоге она даже отпрашивается с ним к людям, с которыми ему лучше. Зачем было рисковать, ведь могла бы и копьём в бок получить? То ли у тигриного народа так заведено, то ли она знала, что брат возлюбленного струсит, то ли выполняла предназначение по перевоспитанию этого трусливого брата? В экранизации, кстати, всю эту лав-стори убрали, тигра сделали обычным и убили. Превращение. Распространённое явление в этом сказочном сеттинге, не считая явного оборотничества. Вышеупомянутые самовлюблённые нарцисски, ставшие представителями подсемейства Гусиных. Недобрая Ладо превратилась в лебедя, не желая жить с людьми, а когда решила вернуться, то не смогла превратиться обратно. А Айога ещё и довольно-таки глупая, так что превращаться из гуся обратно в человека, видимо, даже не пыталась. Зато с тех пор гуси характерно гогочут, чтобы её имя не забыли — «Ай-ога-га-га!». «Чориль и Чольчинай» — герой превратился в медведя, перезимовав в одной берлоге с медведицей (кто сказал «Тормунд»? это детская сказка!). Причём для расколдовывания надо сбросить на кого-то шкуру. Благо, для этого неплохо годился злодей, стараниями которого такое случилось, но чтобы он в достаточной мере ослаб, героине пришлось сходить пешком к божеству и раздобыть злодеева фамильяра. «Берёзовый сынок» Кальдука «паркует» оленя, превращая его в дерево — видимо, чтобы никто не украл и не съел. А по возвращении снова обращает дерево в оленя. Вообще это какой-то околобожественный герой: его приёмный отец по наводке шамана нашёл младенца на волшебном дереве, срубить которое смог только после подсказки в вещем сне, поэтому не удивительно, что Кальдука такое умеет. Причастен ли он к тому, что его злой сводный брат Уленда в считанные минуты после изгнания из деревни превратился в медведя, — не сказано. «Маленькая Эльга» — злая мачеха Пунинга превратилась в сову. Крик совы тоже объясняется, как скандирование своего же имени. «Жадный Канчуга» — шамана Канчугу проклял за бесчеловечную жадность тигриный человек, после чего злой шаман превратился в кабана. Потом он, кстати, ещё трижды умер от страха, после каждой смерти превращаясь во что-то помельче: рысь, крысу и жука. Коварный купец Ли Чан был превращён в паука. Для этого хватило просто собрать то, что осталось в амбарах у нанайцев после торговых отношений с купцом (то бишь паутину), скатать в комок и бросить ему в рот. Приметы и суеверия. Удога и Чубак из сказок «Близнецы» и «Как Бельды воевать перестали» отлично разбираются в этих делах. Причём даже врагов предупреждают — собрался нападать, так делай это сегодня, потому что завтра дождь пойдёт и этот твой порох промочит (благо враги детских советов не слушают). В сказке «Верная примета» от души обстёбано толкование снов, см. ниже. «Кукушкино богатство». Впрочем, от суеверности главгероя пострадала разве что кукушка, которую он сожрал на счастье. Самосбывающееся пророчество. Пигуна́йка из сказки «Верная примета», большая любительница смотреть сны и потом их толковать. Увидев во сне красные ягоды, решила, что это к ссоре, и до того упорно настаивала на том, что в итоге они с мужем и правда поссорились и даже подрались. Надо сказать, муж её, Чурка, довольно флегматично себя вёл, пока в разгар спора не получил по голове поварёшкой. Слаб в бою, но отличный тактик. Индига из «Семи страхов» в прямой схватке с тигром облажался. Зато до чего виртуозно потом преодолел куда более серьёзных противников! Стаю тигров распугал при помощи огня, хищные деревья стравил между собой, болотное чудище взял на «слабо», каменного великана временно обезвредил, бросив в ноздрю табак… Торгаш — это плохо. Купец Ли Чан, которого подослал никанский амбань к нанайцам после того, как силой их одолеть не получилось. Натуральный псевдомилый злодей — с улыбочкой давал товары в долг, потом пристрастил нанайцев к спиртному, и вскоре всё племя погрязло в «кредитном рабстве» — никто не мог вспомнить, что он брал в долг по пьяни (и брал ли вообще). Увы, метаболизм тамошних жителей таков, что «три дня назад выпил и до сих пор пьяный», как жалуется один из персонажей. Трусливый лев. «Семь страхов» — Индига. Струсил на охоте, в результате чего его брат Соломдига был утащен тигрицей в лес. После этого Индигу даже звери стали презирать и в руки не даваться — подстреленный гусь, например, предпочёл упасть в реку. Зато как круто Индига затем прошёл через многочисленные опасности, куда более серьёзные, чем один тигр! Убить за ерунду. В сказке «Как Бельды воевать перестали» воинственное племя отправилось убивать соседей за то, что те украли из силков хорька. Показательна логика: если бы стащили соболя, который дорого стоит, это было бы простительно, — значит, были нужны деньги, а помогать бедным — это достойно. Но поскольку хорёк — зверь дешёвый, значит, его украли просто из озорства. «Нас за людей не считают. Думают — мы за себя постоять не можем. Пустяк взяли — значит, мёртвыми нас считают, всё равно, что убили нас! Надо воевать!» Впрочем, как оказалось, мудрые шкеты, которые, рассуждая таким образом, подбили племя на войну, на самом деле задумали как раз отучить соплеменников от воинственности, и это была часть хитрого плана. Кстати, подобная логика показана и в «Соболиных душах», но там никто воевать не собирался, только судиться. «Вы нашу добычу берёте. Нашего зверя берёте — значит, нас мёртвыми считаете, всё равно что убили вы нас. Кровное дело получается. Судиться с вами будем — зачем вы нас убили!..» Фамильяр. У каждого шамана (по крайней мере у настоящих, как Аллых, а не шарлатанов) имеется кехн, что автор переводит, как «чёрт», выполняющий поручения и, очевидно, дающий силы. Выглядят кехны как червие и в свободное от прислуживания шаману время живут в чане в юрте у Горного хозяина (вполне себе доброго или, как минимум, законопослушно-нейтрального). Как это нередко бывает, между колдуном и фамильяром существует обратная связь: когда убили Аллыхова кехна, шаман не умер, но зашатался и упал, после чего его с лёгкостью заколдовали. Фан-диссервис. «Никанская невеста» — «царевна», на которой глупый богач женил своего сына, оказалась старухой, годящейся жениху в бабушки, что обнаружилось только дома, когда она позволила заглянуть под вуаль. Впрочем, до того на её лицо дерзнули взглянуть напавшие на свадебную лодку хунхузы — и её «ослепительная красота» так впечатлила суровых разбойников, что они кинулись наутёк. Шаманы. Речь идёт о жизни народов, практикующих шаманизм, поэтому шаманов здесь много. Служители культа по понятным причинам показаны автором в негативном свете — от просто глупых до полных мерзавцев. «Большая беда» — Бата. Не то чтоб злой, просто упёртый. Попытался отогнать орду при помощи идола и камлания, в итоге погиб вместе с теми, кто ему поверил (существует ли вообще магия конкретно в этой сказке, непонятно). «Чориль и Чольчинай» — Аллых, сильный потомственный шаман. Единственный из перечисленных, кто действительно умеет колдовать. «Жадный Канчуга» — заглавный злодей, та ещё сволочь. «Золотое кольцо» — Чумбока, просто жадный дурак. В сказке про Киле Бамбу шаман суеверный, ещё и пристрастившийся к водке, но больше ничего плохого про него не сказано. И даже лиса в «Лисе и медведе» шаманит: «лыковый пояс надела, щепочки да камешки к нему подвязала, вместо бубна в собачий череп бьёт». Всё, чтобы одурачить легковерного медведя. Эпидемия. Несколько раз за книгу происходят большие несчастья из-за эпидемий неизвестной болезни. В частности, из-за неё осиротели Егда и его сестра Инга из сказки «Жадный Канчуга», Чориль и Чольчинай и, как предполагают другие персонажи, Азмун. Иногда рассказчик предполагает, что инфекция персонифицирована: «…С купцами чёрная болезнь приехала. На чём ехала — кто знает? На лодке ли, на собачках ли, на оленях ли, пешком ли пришла — не знаю. В чём одета была — не знаю. Только на том большом торге хозяйкой стала». Это зеркало. Дурак Чунгу из сказки «Пустая голова» настолько глупый, что достаточно было как следует раскрасить ему лицо во сне, чтобы он не узнал себя в отражении в чумашке (берестяной чаше) и принялся ругаться на отражение — мол, ты кто такой и чего туда забрался. Это был только сон. Чудесные события из сказки «Кукушкино богатство», как выясняется в конце, лишь приснились главному герою. Что ж, зато он после такого поучительного сновидения перестал надеяться на халяву и занялся делом. Примечания[править] ↑ Манчжурия. Где именно находилось время от времени всплывающее в исторических материалах «Никанское царство», учёные не определились, но судя по тому, что указывает Нагишкин, его никанцы жили как минимум в нынешней китайской провинции Хэйлунцзян. ↑ Это не саранча, как можно подумать, а лилия aka саранка. Из луковиц можно делать муку, а цветок в Азии вообще жарят в кляре. Вполне вкусно, автором статьи проверено. ↑ Китайский высокопоставленный чиновник. ↑ Сыромятная кожа типа замши.
Двадцать тысяч льё под водой
« | Nemo: Может, после выхода фильма «20,000 льё под водой: Капитан Немо» мой ник перестанут ассоциировать с рыбкой? | » |
— С Баша |
«Двадцать тысяч льё под водой» (фр. «Vingt mille lieues sous les mers») — приключенческий роман Жюля Верна, опубликованный в 1869-70 годах и с тех пор ставший нестареющей классикой научной фантастики и пятой из наиболее переводимых книг в мире[1]. В данной статье цитаты будут приведены по классическому переводу Яковлевой-Корша (изд. 1956 года).
Влияние этого романа на жанр фантастики переоценить трудно. Немо стал одним из самых знаменитых капитанов и эталоном для подражания. И чего только в честь них не называли — даже где-то в глубинах космоса блуждает астероид по имени Немо.
Сюжет, думается, известен каждому, хотя бы в общих чертах. Профессор Аронакс, его слуга Консель и гарпунёр Нед Ленд, отправившись на поиски некоего неизвестного и огромного морского чудовища, после столкновения судна с этим самым чудовищем случайно оказываются за бортом[2]. Выясняется, что «чудовище» на самом деле является большой субмариной, которой командует загадочный капитан под псевдонимом «Немо». Капитан подбирает бедняг и поселяет их на своём корабле. Он обращается с ними почтительно, но отказывается их отпустить, чтобы они не раскрыли его секрет. После этого Аронакс сотоварищи путешествуют на «Наутилусе» по всему свету, удивляясь многообразию подводной жизни и сражаясь с некоторыми её представителями, посещают Атлантиду и открывают Южный полюс (см. ниже про «нелады»). Наконец, они становятся свидетелями мести капитана неким врагам, на национальную принадлежность которых дан только намёк[3], после чего совершают побег посреди чудовищного водоворота. Герои чудом выживают, а о дальнейшей судьбе капитана Немо (как и о причинах и объекте его мести) автор впоследствии расскажет уже в другом романе, «Таинственный остров», речь о котором у нас пойдёт отдельно.
Часто можно услышать, что Верн предвосхитил появление подводной лодки, хотя это не так: идея такого судна приходила ещё Леонардо да Винчи, а во времена Верна примитивные прототипы субмарин уже строили (например, французский же «Le Plongeur» 1862 года, явно повлиявший на фантазию писателя). Так что идея витала в воздухе, и когда издатель Верна проанонсировал в журнале «Le Magasin d'éducation et de récréation» начало публикации романа о кругосветном путешествии на подводном корабле, выяснилось, что газета «Le Petit Journal» также начинает выпускать роман на ту же тематику, «Необыкновенные приключения ученого Тринитуса» за авторством некоего Аристида Роже (под этим псевдонимом скрывался известный учёный, профессор Жюль Рангад). Поэтому во избежание недоразумений Верн написал в «Le Petit Journal» письмо с объяснением того, что это непреднамеренное совпадение, на чём и порешили. У кого из двух авторов получилось лучше — показала история.
Главные герои
Золотое трио из пассажиров; квартет, если считать с Немо.
Капитан Немо. Безымянный герой, конструктор и капитан «Наутилуса», учёный и воин, мстящий за неизвестные обиды неназванному врагу. Подробности прежней жизни капитана раскрыты в романе «Таинственный остров» — он индийский принц по имени Даккар, и мстит он британцам, но из «Двадцати тысяч…» понятно только то, что враги отняли у него всё, что он любил, включая родину, жену, детей и родителей. Остались только семейные сокровища. В своём мщении Немо похож то ли на антигероя, то ли на антизлодея. Он разочарован в человечестве и избегает когда-либо снова ступать на берег, хотя финансово поддерживает борцов против колониализма в разных частях света.
Внешность капитана автор описывает не очень подробно: сказано только, что он высокий и красивый, с аристократическими чертами, а возраст и национальность рассказчик определить затрудняется. Наличие у капитана бороды в самом романе не указано, но, начиная с первых иллюстраций, его обычно изображают бородачом[4].
Кроме всего прочего, Немо — интеллектуал и эстет. На его корабле имеется коллекция чудес морской природы и человеческих произведений искусства, библиотека на 12 000 книг, которую он прочитал целиком, а ещё он любит играть на органе и разбирается в хорошей еде. Капитан свободно владеет как минимум французским, английским, немецким и латинским языками, а также неким секретным наречием, на котором общается с командой. А ещё он любит сигары, которые делает из особых водорослей.
Пьер Аронакс, рассказчик-Исмаил, нужный исключительно как свидетель событий и немного научный консультант; как личность, теряется на фоне Ленда и тем более Немо. От роду сорока лет. И.о. профессора при Национальном музее естественной истории в Париже, учёный-идеалист. Специалист по минералогии, ботанике и зоологии, немного разбирается в медицине. Автор книги «Тайны морских глубин», которую уважает даже сам капитан Немо (хотя и вносит в неё множество пометок на полях, зачастую опровергающих приведённые там гипотезы). Иногда профессор бывает ужасающе рассеян: однажды в душевном смятении умудрился зачитаться книгой, забыв, что сам её и написал. Ради науки он готов пожертвовать своей свободой (но не свободой своих друзей). Открытый, терпимый, общительный, не лишённый чувства юмора и дипломатичный.
Консель[5] (имя не указано). Верный слуга профессора Аронакса, фламандец, исполнительный и самозабвенно преданный, хотя профессора несколько раздражает привычка Конселя обращаться к нему в третьем лице («как будет угодно господину профессору») и называть его их честь, хотя с тем же Лендом общается в обычной манере — на «ты» и по имени. Возрастом около тридцати лет, физически крепкий, мастер на все руки. Наобщавшись с биологами, хорошо разбирается в систематике и вообще введён в повествования в первую очередь для того, чтобы либо лично давать полную классификацию каждому второму встреченному виду, либо быть косвенно упомянутым при приведении этой классификации. Но разбирается только теоретически: как выглядят эти организмы, знать не знает. Комично смотрится эпизод, в котором Консель по незнанию схватил руками электрического ската, получил закономерные 220 и в потрясении высказал рыбине в глаза все её таксономические ранги. Назван в честь знаменитости: Жан-Франсуа Консей, изобретатель полупогружного судна, консультировал Верна по поводу маневрирования «Наутилуса», за что автор и назвал в честь него своего героя. Мало того, фамилия ещё и диссонирующая, что рассказчик подсвечивает: хотя «conseil» по-французски означает «совет», он «вопреки своему имени, никогда не давал советов — даже когда к нему обращались за таковым».
- Обычно непрошибаемо флегматичный, вышел из себя только два раза:
- Когда его ударил током электрический скат. «Профессор! Профессор! Помогите!». Сгоряча он сделал, кажется, единственное нелогичное свое действие за всю книгу, а именно пообещал отомстить скату, съев его. Так он и сделал, но только в порядке наказания, потому что мясо было твердо, как подошва. «Бедняга пострадал от самого опасного вида скатов — „куманы“.»
- Когда папуас разбил камнем уникальную ракушку прямо у него в руках, Консель выстрелил из электрического ружья явно на поражение. Если бы профессор не толкнул Конселя под руку, электрическая пуля убила бы дикаря при любом попадании, а так он только разбил браслет на запястье.
Нед Ленд. Франкоязычный гарпунёр из Квебека, возрастом около сорока лет, сильный и меткий, как и положено китобою. Характер стойкий, нордический. Необщительный, грубоватый, ворчливый и вспыльчивый, хотя сдружился с Аронаксом, которому любил рассказывать различные истории из своего опыта. Неплохо разбирается в различных рыбах, но не со стороны науки и систематики, а с рыболовско-кулинарной. На «Наутилусе» чувствовал себя хуже всех, страдая от клаустрофобии, и неприязни к капитану не скрывал, хотя и помог ему отбиться от акулы.
«Наутилус» и подводная жизнь капитана Немо
Техническое порно. Многофункциональное подводное судно, способное выполнять функции как плавучей лаборатории, так и боевого корабля. Изготовлено оно было по проектам, созданным самим капитаном и его единомышленниками, а детали для корабля были заказаны в разных уголках мира через вымышленные имена. Судно имеет веретенообразную форму, в длину 70 метров, в ширину в самом толстом участке — восемь. Его брони достаточно для защиты как от давления толщи вод, так и от пушечных снарядов. Двигатель судна приводится в движение при помощи электричества, которое на «Наутилусе» вообще отвечает за всё, вплоть до защиты от непрошеных гостей, хотя с описанием всемогущества электричества Верн явно сильно преувеличивает. Экипаж, по расчётам Аронакса, может составлять до 60 человек, хотя видел он не всех. Интересно, что команда составлена из людей разных национальностей, и общаются они на неизвестном языке, очевидно, конланге.
Этот корабль крут даже по современным меркам. Носится по океану со скоростью 93 км/ч против 83 км/ч в реальности. Умеет зарываться в дно на пять километров погружаться на несуществующую в реальности глубину 16 км, тогда как для современных серийных подлодок рекорд составил чуть больше километра. Вот только вооружение подкачало. Основное оружие «Нау» против и кораблей, и морских хищников — это таран; торпед не завезли, при том, что они тогда уже существовали. Уже издав книгу, Верн узнал, что как-то проморгал столь эффективное изобретение и, говорят, даже хотел было выкупить весь тираж, чтобы исправить такую оплошность, но было уже поздно. Придётся считать, что по каким-то причинам Немо не смог оснастить свой корабль торпедами (подробнее рассмотрено здесь).
- В "Таинственном острове" Немо топит пиратский бриг торпедой.
Внутри корабль просторен на зависть всем подводникам — в настоящих субмаринах довольно-таки тесно. Имеется обширная библиотека и салон с фисгармонией, картинами, скульптурами и музеем всяческих диковинок, найденных капитаном под водой. Тут же висят «портреты видных исторических лиц, посвятивших себя служению высокой идее гуманизма: Костюшко, герой, боровшийся за освобождение Польши, павший с криком: „Конец Польше!“; Боцарис — этот Леонид современной Греции; О’Коннель — борец за независимость Ирландии[6]; Вашингтон — основатель Северо-Американского союза; Манин — итальянский патриот; Линкольн, погибший от пули рабовладельца; и, наконец, мученик, боровшийся за освобождение негров от рабства и вздернутый на виселице, — Джон Браун: страшный рисунок в карандаше, сделанный рукой Виктора Гюго! Какая связь могла быть между капитаном Немо и этими героями? Не приоткроют ли их портреты тайну его жизни? Не был ли он защитником угнетенных народов, освободителем порабощенных племен? Не участвовал ли он в политических и социальных потрясениях последнего времени? Не был ли он одним из героев братоубийственной войны между северными и южными штатами Америки, войны прискорбной и памятной?»
Чтобы беспрепятственно любоваться красотами подводного мира, в стенах имеются огромные окна-иллюминаторы с очень толстыми стёклами и закрывающимися стальными ставнями. Кроме того, в распоряжении Немо имеются такие чудеса технологии, как скафандры, очень продвинутые даже по современным меркам, а также самое настоящее энергетическое оружие — пневматические винтовки, выстреливающие стеклянными ампулами с конденсаторами. При попадании в цель такая «пуля» разбивается и выдаёт ей 220 в прямом смысле, что весьма эффективно и под водой, и на суше.
В плане ресурсов капитан почти во всём полагается на море. Из морской живности его команда готовит еду и ткани. Курильщикам предоставляются сигары из богатых никотином водорослей. Для финансовых нужд Немо выращивает жемчуг в здоровенной тридакне и забирает золото из затонувших галеонов. В недрах потухшего вулкана добывает уголь. И даже павших товарищей он хоронит в коралловом рифе. А о природе заботится и не позволяет убивать животных без явной нужды, ограничиваясь необходимым промыслом, да ещё истребляя расплодившихся хищников вроде кашалотов, угрожающих стадам южных китов.
Тонкое искусство перевода
Буквально название романа переводится как «Двадцать тысяч льё под водой». В ряде переводов так и оставлено — а если перевести ещё и в привычные нефранцузскому читателю единицы длины? Верн неплохо разбирался в навигации и даже водил собственную яхту, и профессор Аронакс во время путешествия на борту «Наутилуса» собственноручно нарисовал две карты, опубликованные в первом иллюстрированном издании романа! Точнее, карты гравировал иллюстратор Верна — Альфонс де Невиль. Желающие могут прикинуть проплытое пройденное расстояние курвиметром (если он у них есть).
Льё бывают разные. Старое парижское (если ориентироваться на парижанина Аронакса, дневники которого вроде как послужили основой романа) — 3,25 км. Почтовое — 3898 м. Сухопутное равно 4444,4 м (длине дуги 1/25 градуса земного меридиана) или 4,16 версты, откуда дореволюционная версия «80 000 вёрст под водой» в переводе Марко Вовчок. Или взять морское, раз они передвигались по морю? Это 5555,5 м (длина дуги 1/20 градуса земного меридиана; 5,107 русской версты или 3 морские мили) — отсюда «сто тысяч вёрст» в дореволюционном же переводе Желабужского или «110 000 километров» в некоторых статьях по книге. В многих западных переводах, чтобы не заморачиваться вычислениями, заменяют льё родственными им лигами, хотя так многозначность получается еще больше — особенно в Бразилии с их légua от 2 до 7 км. И все эти версии ошибочные! В этой книге Верн использовал конкретно метрические льё, равные 4 км, что и подсветил в 7-й главе второй части: «lieues de quatre kilomètres», так что популярный советский вариант «80 000 километров под водой» оказывается здесь наиболее адекватен.
Однако этим тонкости не исчерпываются — для размеров кораблей и глубин погружения льё слишком велик. Однако русские переводчики были поголовно сухопутными, а проконсультироваться у военных водолазов мешала секретность. В итоге размеры в морских саженях (фатомах) переводились в русские сажени, а потом — и в метры. Оттого в России «Наутилус» оказался на 15 % длиннее и нырял на 15 % глубже!
Что ещё здесь есть
- Подводная лодка — как бы не кодификатор образа субмарины в культуре. Впрочем, «Наутилус» — корабль универсальный: и пассажирский, и исследовательский, и подводные работы проводит. Ну и потопить кого-нибудь может, если Немо придёт в голову такая мысль.
- Акула-людоед. Куда ж без них-то в подводном сеттинге! Несколько раз за книгу герои видят этих лютых тварей, и в итоге с одной такой им даже приходится сразиться.
- Антарктида. Немо побывал и там, причём «Наутилус» даже оказался в ловушке подо льдом. Казалось бы, героев ждёт погребение заживо (с учётом отсутствия на корабле системы регенерации воздуха), но при помощи ломов, горячей воды и воли к жизни команда смогла пробить для «Наутилуса» выход наружу. Нормальный паёк получали те, кто по очереди выходил разбивать лёд. А регенератор кислорода Немо сознательно решил не ставить на «Наутилус» для облегчения и упрощения конструкции. Погружений дольше пяти дней, на которые хватало запаса, он не планировал, но не свезло-с.
- Атлантида. Конечно же, она тут существует. Капитан Немо сводил профессора на экскурсию в её затопленных руинах. По мнению автора, Мадейра, Азорские и Канарские острова и Острова Зеленого Мыса являются вершинами высочайших гор затонувшего острова.
- Гигантские ракообразные — в эпизоде с первой прогулкой по дну в водолазном снаряжении краб размером со стол подполз к Аронаксу, но был убит ударом приклада (!) матросом с «Наутилуса». Учитывая, что вода примерно в 800 раз плотнее воздуха, субъект, способный ударить в такой плотной среде с достаточной силой, в оружии не особо-то и нуждается.
- Говорящее имя. «Немо» по-латыни означает «Никто», и этот умышленно выбранный псевдоним очень подходит отрекшемуся от мира отшельнику. А Нед Ленд («land» — «земля, суша») больше всех из пленников мечтает оказаться на суше, даром что моряк. В случае же с Конселем имя, как говорилось выше, диссонирующее, что подсвечено в тексте.
- Гурман-порно. Аронакс с удовольствием рассказывает о дарах моря, которыми их с друзьями потчуют на борту. Видимо, у Немо очень хороший кок, умеющий приготовить вкуснятину даже из совсем неприглядно выглядящих обитателей океана вроде морского ежа (в одной из киноадаптаций обыграна сцена в стиле «Что-что я съел?!», но в книге такого не было).
- Индусы же. Эти и морского ежа пустят в кастрюлю, во славу Кришне.
- Кит-убийца. Кашалоты — весьма злобные твари, пожирают южных китов и пытаются грызть бронированный «Наутилус». Немо без особых сожалений убивает тараном своего корабля большую часть стада, а остальные герои радостно одобряют это, называя кашалотов вредными животными, подлежащими истреблению. Сейчас автора за такой эпизод основательно поругали бы, а экотеррористы бы просто убили.
- Головоногие. Гигантские кальмары атаковали «Наутилус» и оказались опаснее, чем кашалоты: хотя пробить корпус им не под силу, одно головоногое намоталось на винт и заклинило его, из-за чего героям пришлось выйти наружу и поубивать гадких и нереалистично агрессивных существ топорами и баграми (электропули не действуют — проходят насквозь, не срабатывая, и, если ничего не заденут, то животина особо не пострадает). Один из матросов погиб: чудовище уволокло под воду.
- Лёгкое золото. Тут писатель не ошибся: сундук с золотыми слитками у него весит с полтонны, и семеро матросов с трудом поднимают его к люку на талях. Капитан передаёт такое богатство повстанцам Кипра.
- Крутое кредо. Девиз «Наутилуса» «Mobilis in mobile» — «Подвижный в подвижном» (дословно — «свободный в свободной среде»), выгравированный на всей утвари корабля, вплоть до ложек.
- Моральный горизонт событий. Аронакс и его товарищи долго не могли решиться совершить побег, пока капитан Немо не отправил на дно вражеский корабль, после чего провожал его на дно, погружаясь рядом с ним и наблюдая, как враги мечутся, лезут на мачты, барахтаются и тонут.
« | Я чувствовал отвращение к капитану Немо. Сколько бы он ни пострадал от других людей, он не имел права наказывать их так жестоко. Он превратил меня если не в сообщника, то в свидетеля деяний своей мести! Это уже слишком!.. | » |
— Профессору после такого зрелища резко расхотелось далее оставаться на «Наутилусе». |
- Мужчины не плачут. Немо не видит ничего постыдного в том, чтобы оплакивать сожранного кальмаром товарища. А ещё несколько глав спустя, рыдает возле портрета жены и детей после того, как только что хладнокровно наблюдал за гибелью вражеского корабля.
- Настоящие мужчины едят мясо — нехватка свинины на «Наутилусе» являлось довольно серьёзной проблемой для Нэда. Хотя её могло бы заменить мясо стеллеровых коров.
- Однополый кастинг. Женщин на борту «Наутилуса» нет (по крайней мере, героям ни одна не встретилась). В одной из экранизаций оказалось, что у капитана есть дочь.
- А в советской экранизации 1975 года профессор Аронакс женат.
- Он что, стоит у меня за спиной? В одной из глав Аронакс рассказывает о гигантском кальмаре, которого видели несколько лет назад. А Консель, разглядывая пейзаж за окном, задаёт профессору вопрос за вопросом: не шесть ли метров приблизительно в длину был тот монстр, не было ли у него на голове восьми щупалец, которые ворошились на воде, словно змеиный выводок, огромных глаз и клюва, как у попугая… Оказывается, к иллюминатору за спиной профессора очень кстати подобралось как раз такое чудище, о котором он рассказывал, и уже пару минут рассматривает его своими глазищами.
- Подозрительно конкретное отрицание — Немо в попытках отговорить героев от того, чтобы идти туда, куда не следует, использует такие формулировки, что у них не остается сомнений, что там нечто пугающее и зловещее.
- Принцессы не какают — наличие на «Наутилусе» гальюна не упомянуто. В реальности это удобство было адаптировано для субмарин значительно позже (к Первой мировой). Видимо, капитану Немо и его команде определённо приходилось пользоваться цинковым ведром, благо «Наутилус» всё равно не мог погружаться дольше, чем на несколько суток.
- Сжатый воздух и мощный насос на борту "Наутилуса" имеются - следовательно в роли цинкового ведра сгодится трюмная цистерна. На поверхности ее можно продуть за борт всего лишь двумя атмосферами давления от резервуаров высокого давления через редуктор. Пускать фонтаны воды ведь наша сумбарина умеет. Можно дунуть и посильней - тогда фонтан от "неведомого китообразного" получится мутноват и неприятного запаха.
- Роман-учебник — как и всё творчество Верна. Чуть ли не каждая беседа между персонажами на научные темы (в частности, про морскую биологию, географию и элементы физики) тянет на маленькую энциклопедическую статью, оформленную в виде диалога. Иногда рассказчик увлекается не просто перечислением увиденных представителей флоры и фауны, но и полным изложением ныне устаревшей классификации — списки типов, классов, отрядов, семейств, родов и видов подводной флоры и фауны (нам-то хорошо с Гуглом и Википедией, а во времена Верна, небось, энциклопедию в довесок покупали или, в крайнем случае, читали её в библиотеке).
- Список кораблей — списки типов, классов, отрядов, семейств, родов и видов подводной флоры и фауны, которую главный герой наблюдает через иллюминаторы «Наутилуса» в той или иной части мирового океана, занимают многие страницы. Как уже говорилось выше, Консель в романе нужен в основном для того, чтобы либо эту классификацию озвучивать.
- Спойлерное название. Аронакс регулярно упоминает, какое расстояние они уже прошли на борту «Наутилуса». Каждый раз, когда они с товарищами планируют совершить побег, для читателя очевидно: никуда они не денутся с подводной лодки, пока все 20 000 льё не преодолеют.
- Спрятаться за языковым барьером — в начале романа Немо якобы не понимает ни французского, ни английского, ни немецкого, ни голландского языков.
- Тело так и не нашли. Завершая свою книгу, Аронакс так и не знает, выжил ли «Наутилус» в водовороте. В «Таинственном острове» оказывается, что выжил.
- Убить акулу ножом. Немо покромсал ножом акулу, чтобы спасти цейлонского ловца жемчуга. Впрочем, не подоспей Нед Ленд с острогой, конец бы пришёл отважному капитану.
- Электрическая пушка — пневматические ружья, стреляющие пулями-аккумуляторами, которые способны убить слона.
В чём Жюль Верн ошибался
Стоит уточнить: в науке своего времени писатель разбирался достойно, просто она сама местами заблуждалась.
- Глубин в 16 км (в терминологии романа — 4 льё) в океане не существует. «Бездна Челленджера» в Марианской впадине имеет глубину 11 км. Но во времена Верна глубину замеряли при помощи примитивного прибора под названием лот, представлявшего собой верёвку с грузом. На определённых глубинах верёвка начинала попросту скручиваться, что приводило к значительному завышению показаний. Тем более сложно обвинить Верна в том, что он назвал Тихий океан наименее глубоководным в сравнении с Атлантическим и Индийским (теперь-то мы знаем, что всё как раз наоборот, но смелые научные гипотезы вообще характерны для фантастов).
- Проблесков солнечного света на глубине 100 метров профессор видеть не мог: уже на 50-метровой глубине царит темнота.
- Южный полюс находится посреди открытого моря, как северный — но о том, складываются ли увиденные в полярных льдах скалы в единый континент, не знали вплоть до XX века. А ещё в Антарктиде водятся моржи.
- Водоворот Мальстрём, реальная скорость движения в котором составляет около 11 км/ч, был губителен разве что для древних утлых скорлупок. Для современных судов он не представляет значительной опасности, без проблем его преодолел бы и могучий бронированный «Наутилус».
- А вот так подводное судно Немо осуществляет экстренное всплытие: «В четыре минуты преодолев целых три лье — расстояние между ложем и поверхностью океана, он выскочил из воды, будто летучая рыба, взвился в воздух и вновь рухнул в океан, взметнув на огромную высоту исполинские фонтаны брызг!». То есть «Наутилус» нёсся вверх со скоростью 240 км/ч, а потом резко остановился. А внутри-то столько незакреплённых предметов и пассажиров… Впрочем, во времена Верна такие скорости было трудно представить.
- Вообще современные подлодки так умеют. Но выпрыгивают из воды при экстренном всплытии они как правило далеко не целиком, и проделываются такие экзерциции (в народе известные как «китовый прыжок») либо с немалой подготовкой (АКА «принайтовить шкертиком» ВСЁ свободно лежащее, включая шлангующих матросов), либо когда уже другого выхода нет.
- Теория горячей Земли, т. е. тепло мы получаем прежде всего из недр нашей планеты, а солнечное тепло — лишь полезная добавка к нему.
- Не ошибка, но анахронизм. Инженеры Рукейроль и Денеруз в 1865 г. изобрели аппарат «Аэрофор», доставляющий водолазам воздух для дыхания. Он много лет применялся во французском ВМФ. Немо этот прибор доработал и активно использовал. Только действие романа «Таинственный остров» начинается в том же 1865 г., а Немо уже утратил связь с человечеством — иначе бы он узнал о гражданской войне в США из других источников.
Адаптации
По книге создано множество экранизаций с той или иной примесью отсебятины. Первая полнометражная экранизация романа снята в 1916 году[7] и представляет собой помесь «Двадцати тысяч льё…» с «Таинственным островом», в которую добавлена выжившая и одичавшая дочь Немо. В западных странах наиболее популярна диснеевская экранизация 1954 года, в постсоветских — мини-сериал «Капитан Немо» 1975 года (сюжет книги в обоих случаях тоже слегка переосмыслили).
А уж сколько было вариаций на эту тему! Действие переносили в современность — американский фильм «30,000 Leagues Under the Sea», он же «Наутилус: Повелитель океана» 2007 года (впрочем, не имеющий с книгой почти ничего общего). В космос тоже переносили — во французском мультсериале «20 000 lieues dans l’espace» 1995 года о космическом корабле «Наутилус», которым командует далёкий потомок капитана. Не будем забывать также, что капитан состоит в «Лиге выдающихся джентльменов». И антагонистом он тоже побывал (например, в «Путешествиях Жюля Верна»).
- «20 000 льё под водой» (США, 1997, реж. Род Хардигода)
- Злодейство в адаптации — Неда Ленда, стопроцентно положительного персонажа, превратили в редкого отморозка, который пустил насмарку грандиозный замысел Немо и в итоге погубил «Наутилус». Хотя весь фильм — крайне вольная интерпретация романа Верна: взять хотя бы киберруку Немо, который здесь вдобавок обзавёлся дочерью.
- «Капитан Немо», трехсерийный советский фильм.
- Великолепная пошлость — парижская шансонетка исполняет песенку о морском чудовище. Особенно доставляет переход от неимоверно пафосного вступления к дальнейшей фривольности.
- Неизвестность пугает больше. Режиссёр Василий Левин заменил гигантских кальмаров на некую неведомую тварь, которую капитан Немо называет «Чёрным Чудовищем». Это существо способно создавать вокруг себя электрическое поле, вырубающее любую технику, а удары наносит до того стремительно, что никому до сих пор не удалось его разглядеть. Сцена с нападением Чёрного Чудовища и по сей день смотрится жутковато.
- Впрочем, можно разглядеть, что у этой морской заразы, по крайней мере, есть щупальца. Это просто-напросто наложенное на плёнку изображение осьминога в убыстрённом темпе. Так что это таки да — спрут.
- Получилось страшно — «глюки» Конселя с чёрной кошкой в скафандре и видение Неда с идолом, который превращается в Немо. Ну и Чёрное Чудовище (неуловимый спрут).
- Стопроцентное внешнее попадание — Владислав Дворжецкий с его печальными глазами, сыгравший Немо. Этот актёр с польско-еврейскими корнями оказался очень похожим на северного индийца (не считая ярко-синих глаз).
И ещё пара слов
- Польские корни Немо всё же откопались — в советской экранизации его сыграл потомок польских дворян Владислав Дворжецкий.
- Наутилусы — один из двух родов головоногих, имеющий раковину. Она используется не только для защиты, но и как «балластная цистерна»: нагнетая в камеры раковины биогаз или откачивая его, наутилус способен всплывать или погружаться. Именно поэтому Роберт Фултон назвал свои экспериментальные подлодки «Наутилусами», а Верн уже позаимствовал название у него.
- Одно время группа «Наутилус Помпилиус» называлась просто «Наутилус» в честь подводной лодки Немо, но потом обнаружилась ещё одна группа с таким названием, и музыканты добавили к своему названию приставку «помпилиус».
- В игре «Arcanum» чародей Арронакс, возвращения которого ждут темные эльфы, назван явно в честь нашего Аронакса.
Примечания
- ↑ После Библии, «Маленького принца», «Пиноккио» и «Путешествия Пилигрима в Небесную Страну».
- ↑ В адаптациях часто любят топить фрегат и делать этих троих единственными выжившими. Хотя в оригинале он только столкнулся с «Наутилусом» и поплыл дальше, Аронакс и Ленд выпали за борт, а Консель прыгнул спасать профессора.
- ↑ В романе не сказано, что судно британское — наоборот, подчёркнуто, что герои не могут определить, чьё оно. Поначалу Верн хотел сделать Немо польским шляхтичем, который мстил бы Российской империи за подавление восстания 1830-31 гг., но по политическим-цензурным причинам издатель Этцель отговорил его— мол, французская публика не поймёт такой русофобии. И действительно: откуда у шляхтича возьмутся деньги на строительство такого монстра, как «Наутилус»? В дальнейшем писатель и сам решил размыть национальность и мотивацию своего героя и в свою очередь принялся отвергать многочисленные идеи, которые Этцель ему предлагал.
- ↑ По просьбе издателя, капитан срисован с его бывшего политического единомышленника, полковника Жана Шарраса.
- ↑ Вообще «Conseil» читается, как «Консей», но так уж повелось.
- ↑ Когда книга была впервые издана в Великобритании, О’Коннель по очевидным причинам „потерялся“.
- ↑ До того в 1907 году была снята короткометражка с таким названием, но с романом Верна она связана разве что подводной тематикой.
Меховой интернат
Мехмех и Люся. «Меховой интернат» — сказочная повесть Эдуарда Успенского, впервые опубликованная в 1984 году в журнале «Мурзилка» (под названием «Девочка-учительница»), а в 1989 изданная в расширенном варианте в виде книги. Журнальная версия отличается от книжной тем, что в первой нет некоторых эпизодов — в частности, описаний школьного и домашнего быта девочки-учительницы в промежутках между работой в меховом интернате. В обоих случаях иллюстрациями к сказке занимался художник Виктор Чижиков, так что его иллюстрации можно считать каноническими. Возможно, «Меховой интернат» не самое заметное произведение Успенского в тени таких хитов, как истории про Чебурашку и Простоквашино, однако оно также вполне интересно написано в типичном для автора стиле и вполне неплохо читается даже по сей день. Почитать книгу с иллюстрациями можно, например, тут.
Сюжет[править] Обычная московская школьница Люся в день отъезда с подмосковной дачи прогуливается по посёлку и обнаруживает работающее возле одного из домов загадочное существо — барсука почти человеческого роста, прямоходящего, разумного, говорящего и пользующегося одеждой, да и вообще ведущего себя, как человек. Разговорившись, девочка узнаёт, что странного барсука зовут Мехмех, а в данном доме находится некий «Меховой интернат», которому как раз требуется учительница «хорошего поведения и письма» её возраста. Заинтересовавшись интернатом, Люся проходит с Мехмехом внутрь и знакомится с учениками, выглядящими как зверьки всевозможных биологических видов, примерно такие же по гуманоидности, как директор.
Девочка нанимается на должность учительницы. Занятия проводятся по воскресеньям, а оплату она получает некими «хендриками» (см. ниже). В дальнейшие пару месяцев Люся ведёт двойную жизнь: всю неделю она обычная ученица, а по воскресеньям ездит в посёлок и ведёт уроки у разношёрстных зверушек. Причём неделю обычной жизни автор обычно излагает сжато (хотя и тут хватает юмора и каких-никаких приключений), а воскресные уроки представлены куда как более ярко. За это время между ней и интернатниками возникают хорошие дружеские отношения, а сама она не устаёт удивляться необычному мышлению говорящих зверей и доступным им необычным технологиям.
К сожалению, надолго эта история не затягивается. Мехмех понимает, что, несмотря на технические средства, контактировать с миром людей звериному обществу пока что рано. Его учреждение постоянно донимают если не бюрократы из какой-то комиссии, то просто охотники, и мудрёная техника только делает хуже. В один из дней, вскоре после того, как браконьер едва не похитил одного из учеников, в очередной визит Люся находит только прощальную записку и пустое здание. Из записки следует, что «Меховой интернат» представлял собой попытку установить контакт с людьми со стороны некой звериной цивилизации, обитающей в Гималаях и весьма высокотехнологичной. Попытка в итоге была признана неудачной, человечество явно до такого не доросло, поэтому зверюшки возвращаются обратно, оставив на прощание Люсе наилучшие пожелания и волшебный подарок.
Персонажи[править] Чтобы распределить персонажей по значимости в сюжете, давайте начнём с главной героини, перейдём к меховой компании, а потом снова вернёмся к хомо сапиенсам.
Главная героиня — Люся Брюкина, десятилетняя ученица четвёртого класса, вполне хорошая девчонка. Любит подражать своим же учителям, напуская умный важный вид и разговаривать «строгим, взрослым тоном». За время общения с интернатниками даже сильно подтянула знания по школьным предметам, чтобы не ударить лицом в грязь перед учениками.
Обитатели Мехового интерната[править] Тут работают и учатся различные звери — прямоходящие, говорящие и разумные, называющие свою цивилизацию прилагательным «меховые». Вполне умеют вести себя как люди, носят одежду (некоторые — и очки) и пользуются другими человеческими вещами. Кроме человеческого языка, общаются между собой на каком-то странном скрипучем «меховом» наречии, очевидно, общем для них. Биологический вид у меховых называется «национальностью». Как ни странно, все они питаются растительной пищей, даже хищники. И, естественно, звери обладают отличным обонянием (предложить им поиграть в жмурки было не лучшей идеей — повязка на глаза вообще ничего не решает). А ещё они очень своеобразно мыслят (см. ниже про безумную логику) и совсем не умеют врать.
Люся знакомится с Мохнуркой. Видны интерьер класса и некоторые другие ученики. Также заметен характерный для Чижикова «заваленный горизонт», будто в классе ещё и творится что-то аномальное с топологией, добавляя «чудесатости» к описываемому в тексте.
Мехмех, полностью — Меховой Механик. Директор интерната, попутно дворник, учитель математики, буфетчик и врач. Барсук человеческого роста[1], «важный и с повадками дворника из хорошей семьи», немного лысеющий на затылке. Кроме одежды, иногда носит шляпу с украшениями, а ещё, о ужас, прямо в детской книжке курит трубку!
Биби-Моки, муравьед. Самая крупная и сильная в классе (имя переводится, как «Большая Биби»). Люся не сразу понимает, что это девочка.
Боря Бурундуковый, бурундук.
Иглосски, ёжик.
Кара-Кусек , тушканчик. Очень прыгучий и немного хулиганистый.
Мохнурка, крот. Полностью — «Мохнур Великолепный». «Норный, очень норный», потому боится света, вынужден носить тёмные очки и вместо парты сидит в печке, так что вечно выпачкан в саже. При этом он не слепой (кроты в реальности почти ничего не видят и ориентируются при помощи нюха и осязания) и отлично видит в темноте.
Свинцовый Чоки или Плюмбум-Чоки, некий «австралийский ленивец». На иллюстрациях явно изображён ленивец, вот только они живут в Америке, а не в Австралии. А питается он эвкалиптовыми листьями, как австралийская коала. Вместо парты сидит в дыре в потолке, а к доске не ходит, а лазает. При этом ещё и пишет вверх ногами.
Сева Бобров, бобр. Как подобает бобру, способен в пару секунд перегрызть полено (или укусить злодея).
Снежная Королева, горностай. Кстати, это мальчик (по крайней мере, говорит и пишет о себе в мужском роде).
Устин, Летящий в Облаках, волк. Самый быстроногий из интернатников. Кроме одежды, носит ещё и пояс с игрушечным пистолетом. имеет явные проблемы с правописанием.
Фью Алый Язычок, ласка. Вообще её имя передаётся, как «Фью-алка» или «Свись-алка» — на меховом языке, чтобы его произнести, надо сначала свистнуть, а потом показать что-нибудь красное, например, язык. Сама она своё имя пишет, как «Фиалка», а Люся про себя называет её «Лаковая Молния». Лучшая ученица и любимица Люси. Способна очень быстро перемещаться на короткие расстояния.
Цоки-Цоки, белка. Носит очки, не тёмные, как Мохнурка, а стеклянные (и сидит на первой парте, что означает явные проблемы со зрением). Всеми способами пытается увильнуть от ответа на уроке, указывая Люсе на тех, кто тоже ещё ни разу не отвечал. Люся всё понимает и толсто её троллит, а к доске всё-таки вызывает, но самой последней (и на последнем своём уроке).
Кроме того, из зверей фигурируют сотрудница интерната соня Матушка Зюм-Зюм («кормилюндия» — очевидно, заведующая хозяйством и питанием) и Цоки-Цокин папа (вернее, «пап»), белк-водитель.
Люди[править]
Люсины одноклассники: «врушка коллекционная» Кира Тарасова, обожающая рассказывать небылицы; глуповатая модница Карина Мариношвили; лоботряс и знаток древних сражений Киселёв; и прочие. Обычно фигурируют во вставках с описанием школьной жизни и творят какие-нибудь типичные школьные безобразия. Киру главгероиня со временем устроила в интернат преподавательницей «обманизма», то бишь наглой лжи, и та в итоге мастерски отшила надоедливую комиссию. А вот у Киселёва с практикой «военрука» не сложилось — к тому моменту интернат уже решено было эвакуировать.
Родители Люси и других школьников, дедушка Киры Тарасовой, учителя. В основном участвуют во вставках, хотя в финале Люсин папа, не задавая лишних вопросов, помог дочке довезти интернатников в посёлок среди ночи.
Дядя Костя Сергеенко, снабженец и рабочий кухни в интернате. Огромный, добродушный и спокойный. Кроме основной работы, ещё и научил Мехмеха играть в карты. Похоже, что при эвакуации меховые стёрли ему воспоминания — в следующую встречу с Люсей он не то что ничего не знал ни про какой интернат, но и её саму не узнал.
Антагонист: злой охотник и гнусный алкаш Николай Савельев, которого меховые прозвали «Темнотюр», что означает «небритый». Всё бродил с ружьём в окрестностях интерната, а в кульминации похитил и попытался продать Боброва (то, что бобёр явно носит одежду, пьянчугу не удивило).
А ещё есть комиссия каких-то бюрократов с квадратно-гнездовым способом мышления, постоянно донимающая Мехмеха расспросами, почему-зачем, кто разрешил и где справка. Этакое «на тебе!» со стороны автора в сторону тогдашних реалий, в основном бонус для взрослых.
Что интересного есть у Меховых[править]
Примерно так выглядят нюхоскоп, жахтрили и хендрик. Меховая цивилизация во многих аспектах развита больше, чем человеческая — например, в плане техники и ботаники, да и морали тоже. Некоторые из своих изобретений меховые привезли с собой, и они фигурируют в сюжете. Начнём, пожалуй, с ботанических достижений.
Хендрики, которыми Мехмех расплачивается с людьми, выдавая по четыре штуки в месяц. Выглядит хендрик как прозрачный пакет с красным крестом, в который упакованы разноцветные корешки и яркие травки. Известно, что «кто за год выпьет лекарство из одного хендрика, не теряет год жизни», так что это очень редкое и ценное лекарство. Московские аптекари о нём откуда-то знают. Жахтрили, продолговатые фрукты с застёжкой-молнией. Неизвестно, это упаковка или они так и растут. Внутри находится мякоть земляничного цвета, по вкусу напоминающая смесь ананаса и грецкого ореха. В общем, не удивительно, что принесённый Люсей в школу жахтриль одноклассники приняли за «кошелёк с вареньем». Кроме того, у жахтриля есть косточка, жахт. В высушенном виде она взрывается на свету, выпуская нечто, образующее область непроглядной тьмы метров двадцать в диаметре. Поэтому у учеников косточки отбирают во избежание хулиганства и используют в качестве дымовых гранат (Мехмех на всякий случай выдаёт Люсе «жахтрилевую обойму», когда дела принимают нехороший оборот). Описаны два вида волшебных цветов — камертоновые, которые могут звенеть от ветра и играть разные мелодии, и микрофонные, вырастив которые, по словам Мехмеха, Люся сможет общаться с ним и учениками после их возвращения на родину. Добродуши — приборы, используемые для охраны территории интерната. Развешаны по деревьям, излучают некое поле, при нахождении в котором у злого человека проходит раздражённость и агрессия. Увы, всё пошло слишком так: в район интерната начали сползаться всякие мутные личности типа того же Темнотюра, поскольку там чувствовали себя лучше. В основном нюхали цветы и читали книжки в благодушном настроении, но в итоге один из добродушей возьми да сломайся… Кстати, этот прибор существует и в ручном варианте, подробно не описанном. В книге упомянуто, что добродуши были умышленно оставлены на деревьях в ходе эвакуации, чтобы людям по-прежнему было хорошо. (Ага, и начнут эти приборы потом выходить из строя один за другим…) Забыванты — ещё один вид охранных устройств, которые воздействуют на память, чтобы контактёры не особо распространялись о странном зверином сообществе, устроившемся прямо под боком у людей. В обычном режиме просто вызывают забывчивость, а на большой мощности стирают воспоминания за последнее время. В итоге и эти устройства сыграли с интернатом злую шутку: с их помощью удавалось лишь заставить назойливую комиссию забыть о том, что она уже побывала внутри и что она там видела. Но о самом факте существования загадочного интерната — нет, так что комиссия раз за разом приезжала с проверкой. Кстати, эти приборы срабатывают не на всех. На Люсю добродуш не включается, так как она «и без добродуша добрая», память ей тоже не корректируют. Меховая цивилизация явно преуспела в таких настройках на того или иного человека, как бы эта технология ни работала: прощальное письмо для Люси было оставлено в специальной коробочке, которая начинала пищать, только когда приближалась именно Люся. Каретный перемещатель, высокотехнологичный автомобиль, похожий на карету. Может как минимум на небольшое время взлетать и оснащён магнитным оружием для отбирания у охотников ружей. Нюхоскоп, аналог телескопа, но для нюха. Позволяет понюхать что-нибудь на большом расстоянии и вообще усиливает запахи. С его помощью интернатники ухитрились даже достаточно быстро найти Люсю в полной чуждых запахов Москве. (так вот откуда он в Футураме взялся) И, ещё, по словам Мехмеха, в его родной стране используются даже некие «летающие блюдца». Впрочем, летающие блюдца и в СССР тогда были — маленький круглый летательный аппарат сделать не так уж и сложно. Что ещё здесь есть[править] Основное[править] Нечеловеческая психология, временами переходящая в безумную логику. Образ мышления меховых, даже взрослых, — это что-то с чем-то, и Люся не устаёт ему удивляться. Классный журнал устроен навыворот: предусмотрены графы с оценками (три пятерки, три четверки, три тройки и две двойки), и фамилию ученика вписывают к соответствующей оценке. К двойкам лучше не вписывать, но тоже можно. Раньше пробовали наоборот, как у людей, но от этого портилась успеваемость. А ведь есть ещё и Вафельный Отметник — большая вафля, кусочками которой угощают за хорошие ответы, а за плохие дают только понюхать. Вечная загадка: у учеников есть «листалки» (тетрадки) в клетку, в ромбик и в горошек. Первые нужны для обучения письму и математике. Но для чего нужны остальные? В ходе разбора предложения «Грузовик с дровами едет по улице» было установлено много не упомянутых в нём фактов: например, что водитель холостой, грузовик синий, а дрова берёзовые. Вполне возможно, что звериный более полисинтетический, чем русский. Сравните с финским. Если интернатники пишут про что-то большое или маленькое, то отражают это размером букв. «Маленькие звери не хотят (хотят) большой проверки». В «не хотят (хотят)» отражено ещё и их неумение врать даже в том, что им диктуют — в данном случае белочка поясняет, что проверки не то чтоб не хочется: и страшно, и интересно. С пониманием военного дела у миролюбивых зверей ещё хуже. «Раз враги наши, значит и [вражеский] корабль наш»… Сочиняет слова — ещё один нюанс меховых. Классный журнал у них называется «Бумажный Получальник», тетради — «листалки», бензин — «горин» и тому подобное в больших количествах. В итоге Люся тоже начинает выдавать подобное, называя свой школьный дневник в обычной школе «малым домашним получальником». Собственно, это и для самого автора было характерно, так что подобное иногда встречается в тексте и вне речи/мыслей персонажей. Не знает языка. «Людовецкий» язык меховые вполне знают, но с учётом нечеловеческой тролльской психологии и склонности к сочинению слов так его коверкают, что на этом строится львиная доля юмора в повести. Ладно уж они пишут с ошибками, но когда начинают исправлять, получается вывих мозга: в поисках ошибки в написанном на доске имени «Устин летящий в аблаках» предполагалось, что волк летает то «у стен», то «в яблоках» (в смысле вокруг яблони), а также то, что пропущены слова «с трудом» — волки ведь к полётам не приспособлены. А уж склоняют они так, что даже Люся было заразилась и в своей школе склоняла в стиле «Творительный — кем, чем? Полторем бочкем вареньем. Предложный — о ком, о чем? О полтором бочком варенья». Старше, чем выглядит. Важный штрих к портрету меховых. «Мы живём долго и долго вырастаем. Поэтому нам много лет, а мы ещё маленькие», — поясняет Бурундуковый Боря. В «людовецкой» системе ему 8 лет, а в «меховой» — все шестнадцать. Похоже, это значит, что он живёт на свете шестнадцать человеческих лет и находится на уровне развития восьмилетнего ребёнка. В любом случае бурундуки вообще столько не живут. Не в ладах с биологией. Упомянутое выше вегетарианство у хищников, сильное зрение у крота, бурундук-долгожитель и австралийский ленивец. Впрочем, тут есть обоснуй: меховые совсем не простые зверушки, за которых себя выдают. Скорее всего, у них действительно другая биология, и уж если они живут в Гималаях, не удивительно, что спутали (скрестили?) коалу с ленивцем. И ещё кое-что забавное: когда Люся выстраивает подопечных по росту, автор относит горностая к крупным зверям, а бобра — к средним. Конечно, у здешних зверушек с размерами всё странно, но в реальности и даже на каноничных иллюстрациях бобр явно крупнее (см. иллюстрацию выше). Бонус для взрослых, особенно в книжном издании со вставками из обыденной жизни Люси дома и в школе, где хватает юмора не столько для детей, сколько для их родителей. А если тогдашние читатели будут в наши дни читать эту сказку уже своим детям, получится ещё и Бонус для современников. Очень чувствуется Перестройка с её контрастами, и местами проскакивает «на тебе!» в адрес некоторых реалий. Удивлённая фраза представительницы комиссии «но сейчас же нет войны» смотрится и вовсе печально. Наглая ложь. Кроме Киры, нахально врать умеет Карина: выпрашивая у бабушки туфли на высоком каблуке, она заявляет, что в школе заставляют носить такие, и «если каблук меньше трех сантиметров, его отламывают». Сама Люся в подобном стиле представляет диалог с гипотетическим иностранным шпионом по поводу военного завода: она планирует заявить ему, что там делают корыта, а «пушки стреляют и пулеметы строчат» на территории завода потому, что там «корыта на прочность испытывают». Не знает матчасти. Мозголомное мышление меховых описано выше, но и сама Люся иногда выдаёт забавные ошибки. Впрочем, это можно объяснить пробелами в знаниях ввиду её возраста. Задачи, при помощи которых она помогает Карине и Киселёву изучать арифметику, для четвёртого класса сложноваты: одна решается через квадратный корень, а во второй из-за неполного условия ответ можно выразить только через сам «икс». Это уже алгебра, а не арифметика. Или у них класс с углублённым изучением математики? Кстати, в задаче про оленей эскимосского пастуха зовут Киселёв-бельды. Пожалуй, не всякий московский школьник в таком разбирается, но Бельды — это нанайская фамилия, а эскимосы живут куда севернее. Ну, нанайца Кола-бельды (Николая Бельдыева) многие и взрослые упорно считали то ли чукчей, то ли якутом :) так что десятилетней москвичке простительно. Да и вообще программа напоминает программу 6 класса: умножение и деление дробей, склонение числительных, история Средних веков, а также английский язык (в СССР времён написания повести, насколько известно автору правки, иностранные языки в начальных классах изучали только в специализированных школах). Ну, а решать уравнения учат ещё в 3 классе (а решать задачи через x как раз в шестом). Сочиняя стишок про своих зверушек-музыкантов, она называет получившийся ВИА «квартетом», хотя участников пятеро. (Вообще-то это не её стишок, она переделывает первые строчки басни Крылова «Квартет». Слова «квинтет» Люся, скорее всего, не знает). Ленивца Плюмбум-Чоки она там же называет «медвежонком». Это было бы уместно, если бы он всё-таки был коалой, но в тексте явно описан ленивец, иллюстрации это подтверждают, и на медвежонка это ползучее чудо похоже куда меньше. А когда Люся меняет в аптеке хендрик на эвкалиптовые листья, она называет Чоки «австралийским медведем». Не любит обувь. Отношение к обуви (да и к одежде тоже) у меховых достаточно свободное. Взрослые всегда одеты и обуты, а интернатники ходят кто в обуви, кто без обуви, но в лёгкой одежде, а кто вообще в трусиках (Плюмбум-Чоки, Снежная Королева и Фью-алка, например). У Мохнурки из одежды вообще одни очки. Ненамеренное коверкание имён. Имя «Люся Брюкина» слышится Мехмеху как «Брюквина». По мнению барсука, это «аристократическая» фамилия. А дедушка Киры не расслышал, что понадобившиеся внучке джинсы выпускает некий Вранглер, а не Врангель, и принялся возмущаться, мол мы этого Врангеля в революцию прогнали не для того, чтобы его штаны носить! (про того Врангеля, в честь которого назвали остров, он, видимо, не слышал). Непреднамеренное совпадение. Девочка из нашего мира открывает новый загадочный мир, в котором живут забавные говорящие и антропоморфные животные. Там её ждут и с радостью принимают. Главный над говорящими животными наделяет девочку некоторой властью над ними, но она не в состоянии защитить их от нависшей над ними угрозы, зато существенно и охотно помогает их лидеру. Также она вводит в этот мир ещё одну девочку как равную себе, и в кульминационный момент они действуют вдвоём. И кто эта девочка — Люся или Люси? Стирание памяти регулярно приезжающим комиссиям, которые всё время требуют документы и объяснение учебной программы — это в школе зверей или волшебников? Поверил в собственную ложь. Кира Тарасова, по мнению Люси, сама полностью верит собственному вранью. Но Люся может ошибаться. Ужас у холодильника: а если безудержные фантазии Киры, которые осуждаются самим автором, на самом деле психическая болезнь? Ведь её выдумки легко проверить и разоблачить, просто поговорив с её родителями, но она этого не понимает. И неспроста учительница гладит её по голове и говорит: «Бедная девочка…» Пожар во флигеле, или Подвиг во льдах. Кира объяснила учительнице, что случайно накурившийся эбонита Киселёв шатается и воняет дымом, потому что тушил пожар и спасал пожарных из огня. Учительница даже поверила (или сделала вид, что поверила, а на самом деле поняла, что мальчику явно плохо). Правда Кассандры. Когда Кира пытается рассказать одноклассникам, что Люся работает звериной учительницей, никто ей не верит. Потому что она уже всех так достала своим враньём, что даже сидеть за одной партой с ней никто не хочет. Принять за имя. Плюмбум-Чоки, когда ему сказали, что будут танцы, решил, что приехали какие-то иностранцы, жители Тании, и испугался. С прикрученным фитком: имя Люся (а также имя Костя) все меховые принимают за полное, а не сокращённое. Сенсей-тян. Люсе всего десять лет, она учится в четвёртом классе, и многие меховые интернатники старше её. За несколько занятий не успевает толком ничему научить (да и сама в школе далеко не отличница), зато успевает влюбить всех в себя и стать всем настоящим другом. Вероятно, это и была главная цель контакта двух цивилизаций. Ещё один плюс к этому тропу: интернатники чаще называют Люсю «девочка», чем «учительница». Впрочем, русский язык им не родной, они могут думать, что именно так и положено к ней обращаться. Но и Люся не возражает. Тяжёлое детство, деревянные игрушки. Детство у зверят не то чтоб тяжёлое (хотя, если подумать — живут в интернате, под постоянной угрозой со стороны людей…). Но вот игрушки и правда бывают странные. При виде обычного резинового мяча ученики пришли в восторг, объяснив, что таких у них нет, а есть некие «скакуны», «очень тяжёлые, как капуста». Из чего и для чего делают такие «мячики», не объяснялось. Вообще-то до появления в Европе каучука мячи делались из кожи, а набивались, чем придется - тряпками, травой, шерстью - но плотно. Так что были весьма увесисты и тверды. А могли и вырезаться из дерева. Вероятно, меховые просто не знают каучука, который можно надуть воздухом или не додумались до такого использования. Хороший плохой конец. Хотя попытка дружбы с людьми в целом провалилась, и Люсе пришлось расстаться с друзьями, они всё же остались на связи. Как знать, возможно они ещё встретятся: меховые планировали попытаться установить контакт со следующим поколением людей. Чрезмерный пацифист. Отобрав у Темнотюра ружьё при помощи магнита, Цоки-Цокин папа просто переломил ружьё [то есть сложил, чтобы открыть патронник], вынул патроны и положил ружьё на дорогу. Лучше бы переломили в прямом смысле или хотя бы забрали с собой. Новое ружьё алкаш-браконьер вряд ли купит, а вот патронов у него полно, возможно, даже прямо при себе. Но, видимо, моральные устои меховых не позволяют им отбирать или портить чужие вещи. Примечания[править] ↑ Чуть выше Люси. Судя по иллюстрациям, она такого же роста, как и одноклассники, а рост десятилетней девочки в среднем составляет примерно метр тридцать.
Говорящий свёрток
Обложка первого издания. «Говорящий свёрток» (The Talking Parcel) — фэнтезийная повесть английского писателя Джеральда Даррелла, написанная в 1974 году. Также публиковалась под названием «Сражение за замок василисков» (Battle for Castle Cockatrice).
Джеральд Даррелл более известен, как зоолог-путешественник и защитник дикой природы, а большая часть его книг и фильмов посвящена животным. И фэнтезийный мир «Говорящего свёртка» во многом напоминает заповедник наподобие основанного автором в реальности Парка дикой природы на острове Джерси. Книга ориентирована на детей, легко читается и весьма запоминается юным читателям благодаря описываемым в ней волшебным чудесам и завораживающе-красочным описаниям.
На русский язык книга переведена Натальей Рахмановой — той самой, которая сделала наиболее известный русскоязычному читателю перевод «Хоббита». Почитать книгу в её переводе можно здесь, в оригинале и с каноничными иллюстрациями — there или there.
А еще по мотивам этого произведения был снят фильм Приключения в Тридесятом царстве (рейтинг 1.16 из 10 намекает, что знакомиться с ним лучше в изложении Бэда).
Сюжет, вкратце[править] Два английских мальчика, Саймон и Питер, прилетают в Грецию к двоюродной сестре Пенелопе. Однажды дети находят на морском берегу большой свёрток, изнутри которого слышится чей-то диалог. Внутри они обнаруживают разумных и говорящих попугая с паучихой, которые оказываются жителями волшебной страны Мифландии, населённой разными мифическими и сказочными существами. Выясняется, что эту страну пытаются захватить злобные василиски и их прихвостни, — собственно, они и выбросили клетку с попугаем и пауком в море.
В лучших традициях подобных сказок ребятишки с новыми друзьями отправляются в Мифландию с целью содействия восстановлению конституционного порядка, благо добраться до волшебной страны не так и сложно, если знать способ. Дальнейшие приключения происходят в духе типичной фэнтезийной цепочки квестов. Сначала героям приходится добраться до правителя страны, волшебника по прозвищу Ха Ха. Потом — проникнуть в самое логово василисков, вычитать в похищенной теми волшебной книге, как же с ними бороться (просто унести книгу с собой по некоторым причинам не получится), и снова вернуться в «штаб» к волшебнику. Затем предстоит экспедиция в дальний уголок Мифландии за рекомендованным книгой средством от василисков. Всё это сопровождается различными приключениями, встречами с чудесными существами и лекциями Попугая о различных нюансах мифландской жизни. В финале, естественно, происходит эпичная битва с василисками, заканчивающаяся (вы не поверите!) победой сил добра. Собственно, сюжет незамысловат, весь интерес — в самой волшебной стране и её обитателях.
Персонажи[править] Здесь расскажем про главных действующих лиц, многочисленные же волшебные существа будут упомянуты ниже, в разделе про Мифландию.
Питер, Саймон и Пенелопа, главные герои. Эх, обычная история: главных героев аж трое, но всей их деятельности хватило бы и на одного. Собственно говоря, в мультфильме 1978 года так и сделали, ужав всю троицу до одной Пенелопы — девочка и правда самая толковая изо всей этой компании. Вполне похоже на то, что Даррелл рисовал детей с каких-то своих знакомых, но был слишком увлечён волшебной страной, так что «главные герои» у него толком и не раскрыты. Так или иначе, это трио красуется разным цветом волос: Пенелопа — рыжик, Питер черняв и кудряв, а Саймон — блондин. Ну и… всё. Попугай, которого так и зовут, Попугай[1]. Если точнее, это аббревиатура от его полного имени: в оригинале он Percival Archibald Reginald Roderick Oscar Theophilus (PARROT), в переводе — ещё длиннее, Персиваль Оскар Перегрин Урбан Гарольд Арчибальд Икебод. Попугай невообразимо яркой расцветки, живёт в клетке, обставленной миниатюрной человеческой мебелью, носит одежду и шапку, нюхает табак. Будучи важным советником правителя Мифландии, он раз в сто лет навещает внешний мир и докладывает о том, что тут у нас творится. А в волшебной стране выполняет функцию Проветривателя слов: раз в году перечитывает вслух огромный Словарь от корки до корки, чтобы слова в нём не залёживались. В отношении же читателя (и детей-героев) служит главным источником сведений о Мифландии. Характер — как у учителя: рассказывает интересно, иногда сердится на окружающих за непонятливость и культурно ругает. А ещё, как положено попугаю, он хорошо имитирует голоса, что по сюжету пригодится. Вместе с попугаем Попугаем живёт его домработница, певчая паучиха Дульчибелла, золотистого цвета крестовик. Вообще эти двое нередко взаимодействуют как старая супружеская пара и время от времени то ссорятся, то мирятся. Часто паучиха ведёт себя с ним, как идише мамэ. Разговаривает она красивым звенящим голосом, хорошо поёт, любит всякие паучьи вкусняшки вроде пирога из мухи или суфле из кузнечика. Хенгист Хайрам (в оригинале Hengist Hannibal) Джанкетбери или просто Ха Ха[2]. Добрый волшебник, создатель Мифландии. Невысокий, толстенький, носит длинную белую бороду и чуть лысеет. Одевается в чёрно-золотую мантию и островерхую шляпу такой же расцветки. Подслеповат и носит очки, которые постоянно теряет (не спрашивайте, почему он не использует магию для починки зрения или хотя бы поиска очков), а ещё бывает довольно рассеян, в результате чего несколько раз в ходе создания Мифландии немного напортачил. Конечно, с учётом того, что в целом Мифландия работает, как часы, пару «багов» можно и простить — с Лунными тельцами получилось даже круто, а с вечнорастущими водорослями несложно справиться (то и другое см. ниже). ФИО у чародея откровенно бафосное. «Хенгист» со старогерманского переводится как «жеребец», Ганнибал в комментариях не нуждается, а фамилия удивительным образом сочетает аристократичное окончание с корнем junk — «мусор»; нечто вроде «Барахольский». Между прочим, у Джоан Роулинг эпизодически упоминается волшебник Хенгист из Вудкрофта, основатель Хогсмида. Уж не в порядке ли оммажа Дарреллу? Хенгист - первый король Кента, легендарный основатель государства англосаксов. Иначе говоря, для английской литературы это совершенно типичное "историческое имя", искать в этом оммаж кому-то конкретному можно с тем же успехом, как и выяснять, в честь какого конкретно кота братья Стругацкие в "Понедельнике" назвали проживающего в Изнакурноже кота Василием. Этельред, мистер Жаб, без определённого места жительства. Представитель мифландского народа жаб, засланный василисками в жилище Ха Ха для шпионажа. Но, поскольку василиски его отправили на такую работу пинком, а герои, разоблачив его, всё же были к нему добры, Этельред быстро сменил сторону и, надо сказать, зарекомендовал себя неплохим диверсантом — храбрый и изобретательный, он несколько раз выручал героев. Очень любит врать, хотя на его враки разве что злодеи и ведутся — они тут туповаты. Носит сюртук-визитку, парик и цилиндр. Трогательно очарован «мисс Пенелопой». И вдобавок разговаривает как истинный английский кокни. Страна Мифландия[править]
Карта Мифландии. Итак, вышеупомянутый волшебник Ха Ха при помощи могущественных заклинаний сотворил страну Мифландию (в оригинале она «Mythologia») в качестве заповедника для мифических созданий. Пока в них верили, они существовали, но со временем начали вымирать[3], так что добрый волшебник озаботился тем, чтобы их спасти. Он взял какую-то пещеру, наколдовал в ней целую страну и пригласил туда всех оставшихся мифических существ. Получилось хорошо: пока существа верят друг в друга, исчезновение им не грозит. Правда, пришлось их попросить, чтобы не слишком активно плодились. Кто именно живёт в волшебной стране, см. ниже. Флаг Мифландии — зелёный с золотыми полосами. В её правительство, кроме самого Ха Ха входят три Говорящие Книги, полученные им в качестве подарка за отличную учёбу — Великая Книга Заклинаний, Троянский Травник и Гигантский Словарь, хранящие в себе множество знаний на любые темы.
Достаточно много места уделено описаниям того, насколько впечатляющими автор этой страны сделал её пейзажи. Всё вокруг красивое, яркое, нередко необычных цветов — целое раздолье для юных читателей, которые любят рисовать. Чего стоит одно только небо — оно зелёное, с разноцветными облаками как над химзаводом, а солнце хоть и одно, но восходит одновременно со всех четырех сторон света, и эти восходы тоже разного цвета, на любой вкус. Кстати, луна и солнце ещё и выключаются, если надо. Погода тут контролируется магически.
Флора Мифландии, естественно, тоже волшебная. Здешние цветы в сорванном виде не вянут, а если их выбросить, снова пускают корни. Трава, если её кто-нибудь сжуёт, отрастает мгновенно, но не выше определённого уровня. Такая же регенерация и у деревьев — если отломить несколько веток, сразу отрастут новые. Похоже, что всё это никак не размножается. Впрочем, продумывая такой стазис, Ха Ха всё же разок ошибся, и водоросли в мифландском Поющем море у него получились вечнорастущими (привет зловещему Саргассовому морю из реальности), но это не вызывает особых проблем — просто приходится регулярно косить. А некоторые растения, подобно «Чудо-дереву» Чуковского, плодоносят тем, что обычно приходится изготавливать людям. Например, на пробочном дереве растут готовые пробки всех размеров — к чему заморачиваться с изготовлением пробок из дерева, если их можно просто с него сорвать? А бутылочные деревья названы так не за сходство с бутылкой формы ствола, как в реальности, а потому, что на них в прямом смысле вместо ствола бутылки. Но самое чудесное изобретение Ха Ха — это Лунная морковь, из которой можно готовить что угодно, если добавить нужные специи (растёт она прямо с написанными на корнеплоде рецептами). Так что все жители волшебной страны, по сути, вегетарианцы. Паучиха Дульчибелла, конечно, любит суфле из кузнечика, но кто сказал, что из этой морковки нельзя приготовить такое блюдо?
Шкажошные шушества[править] Ну а теперь перейдём к самому интересному. Пожалуй, приводить шушеств будем в том порядке, в каком они встретились героям.
Первой после Попугая с паучихой им встретилась Мадам Гортензия, говорящая и разумная старая паровозиха французского происхождения. Большую часть времени она спит на своём пьедестале прямо в нашем мире (похоже, что Даррелл имел в виду какой-то реально существующий паровоз-памятник в деревушке близ Афин). Но если её разбудить и уговорить, она отвезёт в волшебную страну по каким-то неведомым узкоколейкам. Вести сама себя Гортензия не может, зато будет давать подсказки, так что с управлением ею справится даже ребёнок. Героям пришлось старушку поуговаривать отвезти их куда надо — она любит считать себя слишком старой, но лесть всё-таки действует на неё благодатно. Разговаривает со смешным акцентом, вворачивает в речь французские фразы, жалеет Пенелопу, приняв её рыжие волосы за ржавчину, и презрительно отзывается о современных дизельных поездах. Хм, по вашему, язвительная фраза: «Невыразительное личико и столько ржавчины на голове, бедняжка»— это пожалела? А вот к мальчикам мадам явно благоволит. Фениксы. Большие яркие птицы, которых Ха Ха поселил поближе к реке во избежание пожаров — прожив 500 лет, феникс сгорает и возрождается из пепла. Между прочим, не сказано, это так перерождается тот же феникс (как в мифах), или же это птенец, находившийся внутри, но, так или иначе, их количество не изменяется. Героям как раз повезло попасть в долину фениксов в период массового умирания и перерождения. Лунные тельцы (Mooncalves) — не задокументированная ни в какой мифологии[4] забавная химера, которую Ха Ха сотворил по ошибке, пытаясь сотворить волшебную корову — он снова потерял очки и ненароком смешал в кучу несколько разных заклинаний. В итоге у него наколдовалась улитка с головой и размерами коровы… и всё равно получилось круто. Существа эти добрые и вроде бы разумные, но тупые, как дрова — зато, «в отличие от других добрых дураков, чрезвычайно полезны». Молокопродукты из тельцов получают через краны на раковине — этот живой «автомат с напитками» может предоставить горячее и холодное молоко, а также сливки. Но главное не в этом: тельцы могут оставлять после себя вместо слизистого улиточного следа самый главный флеботинум Мифландии — лунное желе. Этот материал обладает восхитительными физическими свойствами, и из него можно силой мысли делать всевозможные предметы, от одежды или ведра до дома, хватило бы желе. А если останется лишнее, его можно той же силой мысли дематериализовать (полезно с учётом того, что тельцы плохо считают и склонны перевыполнять заказ). Единороги. Выглядят, как лошади всевозможных цветов и с рогом во лбу. Живут феодальным строем во главе с королём, снобы и самовлюблённые нарциссы, привыкшие держаться по принципу «наша хата с краю». Впрочем, после того, как Пенелопе повезло спасти их наследного принца от василиска, прониклись к компании наших героев уважением и в итоге продемонстрировали в финальной битве, что единорожьи рога годятся не только для снобских бодальных турниров. Василиски разновидности «кокатрикс». Та ещё порочная раса, которую Ха Ха в доброте душевной пустил в Мифландию, поселив там, где от них будет меньше вреда. Человеческого роста, выглядят как петухи с кричаще-яркой чешуёй и драконьим хвостом. Склонны плеваться огнём куда ни попадя, а вот убийственный взгляд им Ха Ха отключил — ещё этого для полного счастья не хватало. Размножаются василиски, как мифологией предписано — из яиц, которые раз в сто лет несут два Золотых петушка, а высиживать эти яйца положено жабам. В Мифландии держали численность василисков под контролем, не допуская существования более сотни особей в одно время (напомним, численность других существ тоже контролируется). В итоге из этого начался конфликт, когда василиски решили расплодиться и всех завоевать. Драконы, куда ж без них-то в сказочной стране. Если точнее, драконша сейчас всего одна — добродушная Табита. По каким-то неназванным причинам время от времени все драконы просто исчезают, кроме одного. Перед тем, как исчезнуть, каждый дракон сносит яйцо (что там у них с полом, не сказано, но в этой книге вон и петухи несутся). Эти яйца и должен хранить последний дракон, пока они не проклюнутся. Табита ухитрилась поверить василискам, которые выкрали у неё яйца, в результате чего она теперь в основном истерит и причитает. Представляете себе огнедышащего дракона в таком состоянии? Хорошо ещё, что она ростом не больше пони. Горностаи. Прямоходящие и говорящие, ведущие вполне человеческий образ жизни: живут в красивых домах, растят пышные сады, носят вычурную одежду и вообще напоминают подпорченное аристократическое общество под предводительством герцога Рокфора. Хвастливые, любят вести многотомную летопись своего «великого герцогства», но при этом невероятно трусливы — сначала кричат «сдаюсь, не бейте», а потом уже начинают разбираться, кто вообще перед ними такой. «Вялые, вырождающиеся, капризные и изнеженные» бездельники, как характеризует их Попугай. Зато многочисленные, их аж 777 особей, и к тому же героям удаётся найти средство, действующее на горностаев, как озверин… Грифоны. Каноничные грифоны — львиное тело размером с очень крупную собаку, орлиная голова с золотыми глазами и орлиные же крылья (правда, летать они ко времени действия сказки уже разучились). Грозные с виду, но добродушные, хотя чувства юмора лишены напрочь. В основном занимаются тем, что добывают золото, которое им нужно для постройки гнёзд. В плане трудоголизма и серьёзности сильно напоминают немцев или швейцарцев — собственно, Ха Ха их из Альп и привёз. Разговаривают с немецким аксэнтом («goot», «ve» и тому подобное) и характерным построением фраз со сказуемым в конце предложения (в оригинале они ещё добавляют вовсе немецкие словечки типа «ja»). В переводе неплохо передано: «Мы считайт, что под управлением василисков Мифландии будет плохо стать». Русалки разновидности «морская дева». Показано их всего девять, все они барышни очень пышного телосложения (120 килограммов на вид[5]), при этом могучие, ловкие и, конечно, добрые. Любят прихорашиваться — накрашенные ногти, накладные ресницы, тени на веках, а некоторые красят и волосы в разные необычные цвета (видать, косметика тут тоже волшебная, раз не смывается). Похоже, что «одеты» они в «волосы Годивы», но внимание на этом не заостряется, книжка-то детская. Именно русалки занимаются прополкой упомянутых выше вечнорастущих водорослей. Страдают некоторым снобизмом ( во всяком случае — предводительница ) и потугами на аристократизм (одна шибко аристократическая фамилия Смит-Смит-Браун чего стоит!). Морской змей Освальд. Синего цвета, рогат, усат и бородат. Страшно выглядит из-за своих размеров и зубов, но очень добрый. Правда, он подслеповат, ещё и глуховат, что иногда вызывает проблемы. Зато любит и умеет стряпать всякие вкусности — этому делу он «обучался в Париже и Китае». Блуждающие огоньки (Will-o'-the-Wisps) и их родственницы Огнёвки (Firedrakes). Огоньки — существа злобные, о них Попугай говорит, что они «озорники и безобразники», но «не опасны, просто проказливы». Но неплохие у них «шалости», надо сказать: они хотели разбудить мандрагор, когда герои будут пробираться через лес, где спят эти жуткие растения (см. ниже, чем это могло бы обернуться). Сблизка герои их не рассматривали. А вот огнёвки выглядят, как маленькие жар-птички с утиным клювом, вместо перьев покрытые огоньками пламени. Эти добрые и умеют становиться как горячими, так и холодными (огоньки всегда холодные). Робкие, милые и прямодушные существа. Мандрагоры, растения с лицами и конечностями. В старину им надоело быть вечно истребляемым людьми целебными растениями, так что они «изобрели крик», от которого обидчик сходит с ума. Ха Ха поселил мандрагор в отдалённом лесу, благо они на самом деле не злые, просто пугливые и с разрушительной защитной реакцией. Там они большую часть времени спят и храпят на весь лес, но горе тому, кто случайно разбудит какую-то из них — просыпается и начинает голосить сразу вся колония. Оборотни. Ещё одна злая раса, которую добродушный Ха Ха пустил к себе в Мифландию, от греха подальше поселив на одном острове с мандрагорами и огоньками. Выглядят как большие овчарки, ходят на задних лапах, передние используют как руки (впрочем, если надо кого-то догонять, бегут на четвереньках). Глаза зелёные, сверкающие. Поймали героев и хотели превратить в оборотней (здесь это передаётся через укус). Впрочем, оборотни оказались не менее глупыми, чем василиски: их легко провёл Этельред, изображающий из себя «жабоборотня». Что ещё тут есть[править] Как видите, в приведённом выше описании Мифландии уже и без того столько тропов, что василиск не сосчитает. Здесь упомянем остальное и постараемся не дублировать (разве что есть что-нибудь интересное, что выше не описано).
Самое первое, о чём хочется сказать: автор очень любит подробно расписывать всякие красивости, будь то пейзажи Мифландии, архитектура дворца горностайского герцога, интерьер жилища Попугая (при том, что это клетка, а Попугай явно не раб), костюмы всё тех же горностаев или военную форму боевых жаб, угощения дома у Ха Ха, а также внешность всевозможных жителей Мифландии, начиная с самого Попугая. В детском возрасте такое весьма впечатляет.
Ye Olde Englishe. Таким языком написана как минимум Великая Книга Заклинаний, начиная с обложки «Ye Greate Booke of Spells». Обложка переведена, как «Се Есть Великая Книга Заклинаний», а текст — языком «под старинку», не очень «по-боярски», а просто со всякими «сей» да «ибо». Словарь и Травник написаны более современно. Ахиллесова фигня. Случайно было установлено, что василиски и драконы не выносят запаха лаванды, начиная от неё чихать. Напомним, и те, и другие огнедышащие, так что их чиханье может привести к некоторым последствиям. Всё божья роса. Похоже, русалки — большие поклонницы всяких человеческих знаменитостей. Так, старшая русалка Дездемона хвастает тем, что её тётке помахал рукой с каравеллы лично Колумб, её кузина получала письма от Нельсона, а ещё у какой-то тётки хранится купальная туфля, которую потерял король Георг IV. А жемчужина Дездемониной «коллекции» — то, что её бабушку когда-то посреди Темзы переехала барка, подбив глаз. Бабушка было рассердилась, но вскоре обнаружила, что на барке везли саму королеву Елизавету (Первую, очевидно), и начала этим гордиться. Не каждый достоин получить синяк под глаз от самой королевы! Длинное имя. Во-первых, вышеупомянутое полное имя Попугая. Во-вторых, старшую русалку полностью зовут «Дездемона Уильямсон Смит-Смит-Браун», и она слегка обижается, когда Попугай называет её просто «Дэззи». Кирпич. Волшебные книги Мифландии — Великая Книга Заклинаний, Троянский Травник и Гигантский Словарь. «Каждая книга весит килограммов сто пятьдесят, и размер их метр на два». Это даже не кирпич, а бетонная плита… Кроме того, под определение подходит многотомник «Истории герцогства Горностайского», который занимает три длиннющих полки. Все эти формулировки в стиле «том девяносто пять, страница восемь, параграф четыреста двадцать четыре» позволяют предположить, что летопись горностаев представляет собой простую «днявку» герцога, куда записывают вообще всё, что происходит. При том, что у них не происходит ничего особенного. Лабиринт. Кристальные пещеры, штаб-квартира Ха Ха. Лабиринт из прозрачных кристаллов, изобретённых волшебником, пробраться сквозь который могут лишь те, кто знают секрет. Кстати, всё это подземелье освещено при содействии светлячков и грибов. Мнимый больной. Рокфор, герцог Горностайский, очень любит рассказывать, как он храбр и как бы он наказал проклятых василисков. При вопросе «почему бы и не сейчас» его резко скручивает приступ радикулита. Назван в честь еды. Всё тот же горностайский герцог Рокфор назван в честь сыра (в оригинале он Уэнслидейл), а поначалу его хотели назвать Камембером (в оригинале — Горгондзолой). Переводчица постаралась привести названия сыров к тем, о которых среднестатистический советский читатель хоть что-то слышал. В результате в переводе пропала похожесть имен герцога и его всегда поддакивающей жены (ту и в переводе, и в оригинале зовут Уиннифред - старомодное, но вполне реальное английское женское имя), стражника Уилфреда и садовника Уилберфорса (аналогично, но имена, соответственно, мужские). Имена других горностаев в книге не упоминаются. Но я хочу стать… — Освальд, морской змей. Его прадед основал фирму, которая предоставляла услуги знающим людям в плане продвижения туристического бизнеса. «Если какое-нибудь курортное местечко не пользуется популярностью у публики, туда на некоторое время посылается кто-нибудь из семьи. Он показывается, дает себя пару раз сфотографировать, и, не успеешь оглянуться, как курорт набит битком желающими увидеть морского змея». Освальд же был слишком застенчив для того, чтобы оставлять следы на песке и мелькать перед случайными зрителями, он хотел быть поваром, из-за чего у него возникли разногласия с отцом. Впрочем, по словам Попугая можно понять, что Освальд таки продолжает семейный бизнес в нашем мире. Так что, если увидите Несси, знайте: это тот добрый морской змей. Озверин. Если горностая накормить рутой, трусливый зверёк временно превращается в лютого зверя. При тестовом применении руты на дворцового садовника Уилберфорса, тот успел избить самого герцога, прежде чем был скручен стражей. Мало того, укус упоровшегося рутой горностая для василиска смертелен. В общем, горностайская армия берсеркеров стала основой штурма замка василисков. Ошибка слепого. Про Ха Ха и его вечно теряемые очки уже говорилось выше. Змей Освальд тоже таков, к тому же он ещё и слышит плохо. Принял было лодку с героями за вкусную плюшку и даже успел в рот положить и понял, что что-то не так только когда «начинка» лепёшки принялась колотить его по зубам. Список кораблей — перечень блюд, которые можно приготовить из лунной моркови. В виде песни! Фантастический расизм. Василиски, деля карту ещё не завоёванной Мифляндии, решили всех её жителей поработить, а кого не получится — изгнать. При этом они поощряли мандрагор, оборотней «и других здравомыслящих, высокоразвитых и вызывающих симпатию членов общества» (хотя что мандрагорам, что оборотням василиски всё это время были как-то пофигу). Вспоминаем, как юный Джерри с семьёй был вынужден покинуть ставший для них родным остров Корфу (автобиографическая трилогия «Моя семья и другие звери») из-за начала Второй Мировой войны, а также что при бомбёжках Корфу погиб его друг Кралевский со своей матерью, и становится ясно, что это увесистое «На тебе!» в адрес нацистов и к ним примкнувших. Якорь мне в глотку. Паровозик мадам Гортензия выражается очень по-железнодорожному, например «Sacres freins!» или nom de Wagon-lit!. Эй, все сюда!. А вот это мы оставили под конец. Потому что Финальная битва, эпичная и победоносная. С учётом оглашения упомянутых выше планов василисков на всю Мифландию, против них ополчились почти все существа из тех, кто повстречался героям за всю книгу. В штурме вражеского замка участвовали: Горностаи, накушавшиеся руты, в качестве пехоты берсерков — в огнеупорных костюмах и с водяными пистолетами, заправленными лавандовой водой. «Ужас наводящий жабий полк имени мисс Пенелопы», вспомогательная пехота из жаб, приведённых Этельредом — копейщики и лучники. Также особый отряд горностаев и жаб выполнял работу диверсантов, пробравшись по трубам и взяв на себя оборону волшебных книг до прибытия основных сил — стало известно, что василиски решили в таком случае сделать так, чтобы Книги никому не достались и сжечь их. Огнёвки в качестве нагревательных элементов и рулей для воздушных шаров. Шары, кстати, были сделаны из лунного желе Тельцов, а тросы для них сплела паучиха Дульчибелла. C шаров высаживались на головы врагам горностаи-ВДВшники. Всё, теперь они до скончания века будут раз в году обжираться руты, купаться в фонтанах герцогского сада и разбивать о свои пушистые лбы плоды бутылочных деревьев. Грифонья артиллерия с катапультами и золотыми ядрами (разогреваемыми перед выстрелом при помощи драконши). Единорожья «кавалерия». Как говорилось выше, их рога годятся не только для турнирного бодания — набежав всем табуном, рогами они выломали ворота замка похлеще любого тарана. «Танк» Освальд, которому обстрел со стороны василисков в целом пофиг, и морской десант на его «борту» — русалки, которые войдут в ров и вытащат из него затычку, чтобы диверсионная группа могла без проблем проникнуть внутрь. Попугай в качестве самолёта-разведчика и деморализатора врагов угрозами. Кто бы сомневался, что при таком раскладе битва закончилась победой хороших ребят? Примечания[править] ↑ В оригинале была игра с артиклями — «I am not a parrot. I’m the Parrot» — так что это выглядит прямо как название должности, например. В переводе передано как «обыкновенный» и «необыкновенный» попугай. ↑ H. H., что в наши дни звучит несколько двояко по некоторым причинам. ↑ Если послушать Попугая, то и паровозы с пароходами начали работать только потому, что люди начали верить в то, что это вообще может работать. Привет Аркануму и оркам из Вархаммера… Но в первую очередь привет Технократии. ↑ Не совсем. Словом mooncalf в английском называли телят с врождёнными уродствами, якобы ставших такими под воздействием полной луны. Позднее это стало ругательством, означающим «уродец» или просто «дурак». ↑ Видимо, герои оценивают примерный вес по надводной человеческой половине тела — сколько бы весил человек с таким телосложением. Так-то у русалки ещё и рыбий хвост вместо ног, и она явно тяжелее.
Птица-слава
Обложка одного из советских изданий. «Птица-слава» — цикл рассказов советского писателя Сергея Петровича Алексеева[1] о войне 1812 года (точнее говоря, «подцикл» — часть более широкого цикла «Рассказы о русском подвиге»). Рассказы представляют собой фантазии на исторические темы — конечно, с некоторой проработкой данных, но всё же не таковы, чтобы изучать по ним историю. Автор повторяет некоторые распространённые заблуждения, чего только стоит то, что Кутузов у него одноглазый. Тем не менее, рассказы эти написаны очень хорошо, интересно, заставляют задуматься. Также примечателен авторский стиль: не всегда, но часто Алексеев пишет краткими, сухими предложениями, тем не менее рисующими полную картину за счёт воображения читателя. Порой переходит на ритмическую прозу. Примеры такой речи приведены в тексте статьи. В целом, можно сказать, что Алексеев в данном цикле сильно патриотичен и заметно симпатизирует простому народу[2]. Чего ещё ожидать от советского автора? В любом случае, книга интересна, легка и красива.
«Птица-слава» разделена на шесть глав.
I. «Львиное отступление», где русская армия героически отступает перед натиском наполеоновцев, время от времени проявляя чудеса храбрости. II. «Новый главнокомандующий». Фактически вся посвящена Кутузову и его проделкам. III. «Бородино». Нечего добавить. IV. «Какая сегодня погода». О взятии Наполеоном бесславно тактически сданной Москвы и его последовавшем отступлении оттуда. V. «Небо. Поле. Полозьев скрип». Полностью посвящена деятельности партизан, терроризировавших наполеоновцев в ходе отступления. В том числе описаны реально существовавшие партизанские предводители — Денис Давыдов, Василиса Кожина, Александр Фигнер и Ермолай Четвертаков. VI. «Последний крик Наполеона». Описание всех тягот бесславно отступающей Великой армии. Что здесь есть[править] А 220 не хочешь? Встречается несколько раз, но эпичнее всего — в рассказе «Что-то топорщится». Оголодавшие французские солдаты положили было глаз на проезжавшие мимо крестьянские сани, надеясь разжиться чем-то съестным или хотя бы лошадь пустить на суп. Но в санях топорщилась… заряженная пушка, и бедняги вдоволь накушались разве что картечи. Армия из одного человека. В рассказе «Африка» один-единственный егерь ухитрился изобразить из себя чуть ли не роту, бегая туда-сюда между укрытиями и стреляя то оттуда, то отсюда. Остаётся предположить, что у него был запас заряженных ружей — тогдашний огнестрел очень уж долго заряжался, особенно егерский штуцер, в который заряд через ствол приходилось силой забивать из-за нарезки. Или егерь там был всё-таки не один, но остальные смогли уйти. Так или иначе, сам Наполеон восхитился таким героем. «Не люди, а львы! Не Россия, а Африка!». Атака голым фронтом. Рассказ «Бесстыдство» — казаки придумали атаковать французский лагерь, пустив коней плыть через реку под видом брошенного табуна, а сами, прячась за лошадиными спинами, плыли рядом. Одежду же оставили на берегу, чтобы не мешала. В итоге внезапно появившиеся голые кавалеристы оказались ещё и нехилой психической атакой, устроили резню в лагере и сбежали обратно в реку лишь после контратаки кирасир. По возвращении получили от Барклая де Толли плетей за бесстыдство и медалей за героизм. Бедный — хорошо, богатый — плохо. В рассказе «Кто как думает» Кутузову приносят прошение от барыни, недовольной тем, что солдаты (защищающие её страну вообще-то) срубили для нужд лагеря несколько деревьев из её личного леса. Фельдмаршал передаёт для неё деньги из собственного кошелька, а также фразу «Лес рубят — щепки летят», смысл которой она всё равно не поймёт. А своих солдатушек никак не наказывает. Рассказ «Деликатность». Когда французская солдатня явилась в барский особняк с целью там расквартироваться, барыня пожаловалась офицеру, и тот тут же выгнал подопечных искать новое прибежище, искренне извинившись перед хозяйкой. «Не смею нарушать ваш покой. Время военное, пересплю по-солдатски». Из крестьянской избы же он велел вышвырнуть восьмерых детей и тяжело больную хозяйку. Бедный злодей! Французы тут показаны хоть и врагами, но всё же вполне себе людьми. Многих персонажей-наполеоновцев из последней части книги просто по-человечески жалко. Не только читателю, но и даже самому автору. Боевой кнут. Рассказ «Бургундское». Самонадеянный граф де ла Бийянкур решил на спор взять в плен пресловутого русского казака. Атаковал граф и правда мастерски, мгновенно оставив казака без копья и не давая шансов дотянуться до ружья за спиной. Но он не рассчитал, что казак догадается пустить в ход нагайку, висевшую у пояса… В итоге в плен попал сам граф. Его однополчане огорчались, что теперь он точно не отдаст проспоренное вино. Примечательно, кстати, что спорят именно на ящик бургундского вина. Оно при Наполеоне не ценилось и считалось не очень хорошим (это Дюма его разрекламировал). Может быть, такая ставка - популярное заблуждение, а может, наоборот, значимая деталь, которая показывает, что у французской армии уже не так хорошо со снабжением. Бригада амазонок. В рассказе «Василиса Кожина» описан женский отряд знаменитой «старостихи Василисы», который, вооружившись вилами, брал в плен отступающих вооружённых французов. Война — это кошмар. Естественно, начиная с батального гуро и заканчивая ужасами зимнего отступления сквозь голод и холод. Враг мой. Французы вообще во многом показаны с положительной стороны, хоть они и захватчики. Человечности у них хватает, и с противоположной стороны им тоже иногда отвечают человечностью. Рассказ «Солдатское сердце» о русском солдатике, который в поисках воды для раненого товарища прямо в разгар Бородинской битвы прибежал к ручью возле французских позиций, размахивая флягой и крича про помирающего дядьку Матвея. «Французы хотя и враги, а тоже ведь человеки. Непонятна им русская речь. Однако сердцем людским понятно — неспроста побежал солдат». Парня не тронули, позволили набрать воды и убежать обратно к «дядьке». «Ванюшка, Марфутка, Филька и трое других ребят». Заглавные деревенские детишки нашли в лесу отбившегося от отступающих войск раненого француза. Пожалели его и сначала решили просто ничего не говорить о нём взрослым, чтобы его не убили. Потом начали носить ему поесть. Солдат понемногу пришёл в чувство, в благодарность смастерил ребятам пару игрушек, да и ушёл. Узнав наконец об этом случае, крестьяне даже не стали бранить детей. Впрочем, не прекратили убивать на месте вилами и топорами примерно таких же наполеоновцев. «В лесу на поляне». Русские солдаты кормят кашей отощавших и замёрзших в тридцатиградусный мороз французов, в отчаянье пришедших к их костру. И даже позволяют уйти поздорову (а если подумать, то могли бы в плен взять — но нет, пускай бредут в свою Францию, авось замёрзнут по пути). Видимо, у наших солдат тоже не очень с провиантом. Подкормить разок - можно. А на постоянной основе в течение долгого времени содержать - уже не получается. Генерал-рубака. Багратион в рассказе «Где искать Багратиона». Кстати, конец немного предсказуем — Багратион на Бородинском поле таки получил смертельную рану. Хотя у автора что-то уж рано заговорили о том, что генерал уже не жилец: в реальности были шансы спасти Багратиона даже при тогдашней медицине, если бы не врачебная ошибка при поиске осколков и не отказ героя от ампутации ноги при последовавших осложнениях. Барклай-де-Толли тоже таков в рассказах «Настой валерьяновый» и «Под генералом Барклаем де Толли убита пятая лошадь», действие которых происходит всё на том же поле. Поговаривают, в реальности генерала достало то, что его почему-то винили в неудачах русской армии, и он в этом бою фактически искал смерти, но Багратиону в этом плане «повезло» больше. «Завтрак генерала Милорадовича» — заглавный генерал, который завтракал под градом пуль, подавая солдатам пример личной храбрости. Повезло: все пули оказались совсем дурами. Говорит стихами. Обратите внимание на начало и конец рассказа «Два гренадера»: в них предложения рифмуются и даже ритмичны[3]. Да и вообще рассказ в целом из-за «бежевости» напоминает верлибр. Гора кровавых тел. Собственно, сражение при Бородино и стало тропнеймером данного явления, так что куда ж без упоминания подобного на каждом шагу. «Всё поле завалено трупами. Русские, французы лежат вповалку. Крест-накрест, один на другом. Словно бы вовсе не люди, а кто-то кули разбросал по полю». Джедайская правда. В рассказе «Гришенька» старый друг Кутузова присылает к нему своего сына с просьбой пристроить его куда-то, где поменьше стреляют. Однако парень просится на передовую, и Кутузов в итоге исполняет его желание, а отцу его пишет следующее: «Просьбу твою исполнил. Отныне Гришенька у меня на самом приметном месте: при душе моей в адъютантах…» А старый друг думает, что в войсках новую должность ввели. Дом разделённый. В рассказе «Любопытный гусь» наполеоновцы (ещё наступавшие тогда) передрались из-за этого самого гуся. И пока французы, пруссаки, итальянцы и житель вольного города Гамбурга решали, кто из них достоин скушать птичку, гусь тихонько сбежал. Кстати, французам в этом рассказе кто-то намекнул, что у них других существ принято кушать. Достойный противник. Особенно красиво это выглядит в рассказе «Это удвоит силы». «За атакой идёт атака. Страха не знают французы. Лезет на флеши вместо убитых новых героев ряд. „ Браво, браво!“ — кричит Багратион. Не может сдержать похвалы героям. Но и русские сшиты не ржавой иглой. Не меньше у русских отваги. Сошлись две стены. Бьются герой с героем. Не уступает смельчак смельчаку». Дочь в жёны и полцарства в придачу. В рассказе рассказ «Казаки хотят жениться» казачий генерал Платов, может, полцарства и не обещал, но посулил выдать свою дочь замуж за того, кто сумеет поймать Наполеона (несколькими рассказами выше описано, как император и впрямь едва не попал в плен) или хотя бы какого-нибудь маршала. В итоге казак Самодвига первым схватил маршала Даву, однако маршал оказался не настоящим. Впрочем, выдать за казака генеральскую дочку после войны всё-таки пообещали — но герой вскоре погиб. Завещай мне сапоги. Адъютант Багратиона из рассказа «Непобедимая шпага». Когда генерал получил фатальное ранение, Адрианов поначалу пребывал в шоке, а потом вдруг схватил Багратионову шпагу и ринулся в бой. Инвалид против злодеев. В рассказе «В небольшом городке Боровске» одноногий старик (ветеран суворовских войн, между прочим) занялся отловом французов «на живца» — привязанную козу. Дед, может, и одноногий, но дубиной машет умело, первого попавшегося наполеоновца даже ненароком насмерть убил. Используй штык. Штыковая атака в те времена применялась постоянно, так что описаний этого кровавого дела в книге хватает. В рассказе «Птица-слава» солдаты даже пытаются метать ружья со штыками, словно копья, вслед отступающим французским кавалеристам. Каннибализм. Рассказ «Четыре гусара» о неразлучных и неунывающих французах, прошедших вместе огонь и воду, а теперь вынужденных отступать в холоде и голоде, завершается короткой и страшной фразой: «Съели друг друга гусары». Крутая лошадка. Рыжик из одноимённого рассказа, казачий жеребец. И так-то был крут, так ещё и ухитрился в поисках раненого хозяина разогнать французов — лишившиеся всадников лошади решили, что теперь у них Рыжик главный, и принялись за ним бегать. А хаотично носящийся туда-сюда табун лошадей — это серьёзно. Крутой король. Что ни говори, Наполеон показан безумно крутым. В разгар Бородинского сражения он расхаживает туда-сюда, размышляя. До него долетают ядра русских пушек, угрожая попасть в него самого, но император будто не замечает этого, время от времени пиная прочь засевшие в земле снаряды, словно какие-то «простые камни, помешавшие во время прогулки» (рассказ «Дайте мне гвардию»). Исторические источники говорят, что Наполеон и правда был настолько бесстрашен (и безрассуден). Крысбургеры. В рассказе «Деликатесное блюдо» русские солдаты, захватив брошенную ставку маршала Мюрата и зная, что он не просто маршал, а ещё и неаполитанский король, уж думали, что найдут в кухне какое-то гурман-порно. «Уха из диковинных рыб? Из горных козлов солянка? Суп из нутра лебедей?», — гадали они, заглядывая в кухонную посуду. Оказалось, там суп из конины да жаркое из кота… И додумывают - если такое королю подают, каково тем, кто попроще? Лишние нолики. В рассказе «Ружьё» штабной офицер Хитаров, докладывая Кутузову об успехах армии, постоянно их донельзя преувеличивал. В итоге фельдмаршал это заметил и упрекнул в этом Хитарова, но тот и после этого продолжал в своём стиле, мотивируя это тем, что ему очень уж хочется приблизить победу. В итоге получил в руки то самое ружьё из заглавия рассказа и был отправлен на передовую — приближать не словом, а делом. Мама, у нас в подвале партизан. «Тишка и Минька» — заглавные братья, детишки из Малого Ярославца, утащили в подвал раненого в уличном бою русского офицера и принялись выхаживать. Оказалось, это аж целый полковник (а не генерал и не поручик[4], как думали ребята). Медаль за спасение его благородия, правда, получил отец мальчишек, но справедливо решил, что награда по праву принадлежит им. Так что «дважды в году, в Рождество и на Пасху, когда всей семьей Кудиновы отправлялись в церковь, отец доставал медаль. В церковь шёл при медали Тишка. Возвращался домой при медали Минька». Награда, достойная предателя. В рассказе «Мешок с деньгами» богатый крестьянин завёл товарно-денежные отношения с французами. Распродал им скот, зерно и прочее, накопил заглавный мешок денег. А потом оказалось, что они фальшивые![5] Кормить обнищавшего коллаборациониста другие крестьяне не собирались, так что он попросту умер с голоду. Несовместимая с жизнью жадность — Жорж Мишле, солдат-мародёр из рассказа «Рама», бросив прочее награбленное, так и не нашёл в себе сил выбросить восьмикилограммовую серебряную раму от иконы, хотя ему уж все товарищи советовали. В итоге совсем выбился из сил, отстал от своих и умер в канаве. Лучше бы он шубу себе оставил соболью... От нее хоть польза есть. Одноглазый крутой — Кутузов, кто ж ещё. Автор неоднократно повторяет это популярное заблуждение, хотя в реальности глаз у Кутузова не то что не был выбит, а вообще оставался зрячим, и повязку на нём фельдмаршал носил только потому, что рана мёрзла. Обознатушки. В рассказе «Аркан» крестьяне ухитрились этим самым арканом поймать «француза», который оказался переодетым давыдовцем. О том, что французы вообще-то чубов не носят, они как-то не подумали, так что поняли свою ошибку лишь вынув из пленного кляп и тут же выслушав от него всё, что он о них думает (в рассказе он, конечно, ругается не матерно, но вы сами представляете, как бы это звучало в реальности). Отец солдатам. Кутузов, конечно, будучи верным учеником Суворова, ведёт себя именно так. Да и многие офицеры помельче тоже порой проявляют такие качества. Персонификация — собственно, заглавная Птица-слава, которая сама за храбрым летит. «Только лучше о ней не думать. Отпугнуть её можно враз.» Пиррова победа — Бородино для Наполеона. «Бой хоть ничейный, да как смотреть. Наполеон впервые не разбил армию противника. Русские первыми в мире не уступили Наполеону. Вот почему для русских — это победа. Для французов и Наполеона победы нет». Полевая казнь. Ещё в начале книги в рассказе «Испанская кровь» разочаровавшиеся испанцы решили было дезертировать подальше от всего этого безобразия. Но снова увидеть «солнце Севильи, небо Гренады, Гвадалквивира ласкающий плеск» им было не суждено — император велел их изловить и расстрелять каждого второго. Приключения в Комаляндии. Жутковатый рассказ «Два гренадера», в котором двоим насмерть замерзающим наполеоновским солдатам мерещатся коллективные галлюцинации то про лето, то про еду, то про Императора… На «Твист Амброза Бирса» не тянет — суть происходящего понятна с самого начала. Религия — это плохо. В рассказе «Господи, помоги» монахи захваченного французами монастыря утром служат торжественные молебны за здравие Наполеона (а ночью, тайком, — за упокой)[6]. А в рассказе «Татарин» батюшка застопорил погребение погибших в бою солдат, обнаружив среди убитых «басурманина» и отказавшись его отпевать. В итоге пришёл Кутузов, отобрал у попа кадило и лично, как мог, «отпел» мертвецов, в том числе и татарина. В том же "Господи, помоги" автор не в ладах с матчастью. Называет монахов черносутанниками, хотя речь идет о монастыре где-то под Смоленском. Скупая мужская слеза. В рассказе «Фили» крутой генерал Платов пускает слезу, услышав о решении фельдмаршала сдать Москву. «Ванюшка, Марфутка, Филька и трое других ребят» — француз прослезился, увидев, что вражеские детишки принесли ему покушать. А вот кого не жалко, так это мародёра Мишле из «Рамы», который аж рыдает, когда ему приходится выбрасывать награбленное. И Проскурова из "Мешка с деньгами", которому один раз в насмешку дали краюху хлеба - за весь мешок с деньгами. А он скулил: "За краюху - все мои богатства". "Жалко? Нисколько!" - подсвечивает автор. Умер с честью. Обнаруженный артиллеристами среди горы кровавых тел раненый старый капрал в рассказе «Богатырская сила». Когда его привели в чувство, попросил помочь подняться и надеть кивер, взял ружьё наперевес и с криком «ура» замаршировал в направлении боя. Естественно, в минуту истёк кровью, зато как пафосно! Хроническое спиннокинжальное расстройство. «Изысканные манеры», гувернёр Поль Шайно, бывший каретник из Парижа. Пока наполеоновцы наступали, он решил переметнуться к сородичам и был пристроен к обозу. Когда же запахло жареным, сбежал и попытался вернуться к барину, которому служил до того. В итоге еле ноги унёс от разъярённых крестьян. Попробовал снова вернуться к французам, но те его послали куда подальше. Метнулся к русским, но те его едва не застрелили и, пытаясь спастись вплавь, Шайно бесславно утонул. Цыганская кляча. «Царские лошади» из одноимённого рассказа. Драгуны-то ждали, что кони от великого князя Константина, брата самого царя Александра, будут чем-то невиданным и великолепным. В итоге 45 из этих кляч пришлось пристрелить, поскольку они оказались больны сапом, 55 — продать на мясо из-за старости (за полцены). В полк отправили только 26 лошадей, да и то после раздумий. Что-что я съел? В рассказе «Злая водичка» Кутузов попросил у ближайшего офицера воды. Остаётся догадываться, почему тот идиот не додумался сразу честно сказать, что во фляге не вода, а чистый спирт. Вам когда-нибудь доводилось сделать большой глоток чего-нибудь крепкого, думая, что это вода? Ощущения непередаваемые. Кутузов отреагировал шутливо: "Ух водичка какая злая!" Офицер выдал: "Точно, ваша светлость, пьем и терпим!" Бронебойный ответ понравился. А вот тот, кто вздумал его обезьянничать и чужим умом жить, получил выговор. Примечания[править] ↑ Не путайте с другим писателем на исторические темы Сергеем Алексеевым, который Трофимович и ныне здравствует. ↑ В цикле рассказов о приключениях Суворова он так и вовсе приписывал солдатам-простолюдинам остроумные высказывания упомянутых в исторических анекдотах офицеров-дворян, «затролливших» самого тролля-фельдмаршала. ↑ Напомним: солдаты этого рода назывались «гренаде́р». Не «гренадёр» и не «грена́дер». ↑ Поручик — это звание примерно на уровне лейтенанта. То есть, ребят при определении звания бросило из крайности в крайность. ↑ Во времена той войны действительно ходили слухи, что французы расплачиваются фальшивыми деньгами; в позднейшей российской и советской историографии это нередко повторялось как факт. Но насколько это правда — как минимум вопрос: вообще-то в Великой армии было принято за еду и фураж платить честно. Возможно, эти слухи запускались (или как минимум поддерживались) государственной пропагандой. ↑ Надо сказать, эта история куда-то пропала из позднесоветских изданий. Религию понемножку начинали уважать и, видимо, решили, что высмеять одного нерадивого батюшку ещё можно, а вот обвинять священнослужителей аж в коллаборационизме — это слишком.