Мистификация

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Есть произведение, которое автор приписывает себе, хотя на деле его создал не он. Это плагиат. А есть произведение, которое этот автор написал, но приписывает его абсолютно другому автору, даже если его не существовало никогда. Это и есть предмет нашей статьи — мистификация.

Зачем это делать? Автор может делать всё так, чтобы его не ассоциировали конкретно с этим произведением, поскольку оно абсолютно не ложится в общую канву его творчества. Автор так может пытаться выбраться из-под огня критиков, словно только и желающих, что поразносить какое-нибудь свежевышедшее произведение, параллеля при этом его с шедевром прошлого. Официальная политика (например, советская, гласившая, дескать, музыкальная культура состоялась только тогда, когда этим народом были написаны опера и симфония) может привести к мистификации. И это будет далеко не полным перечнем причин, почему подлинный автор не присваивает произведение себе.

Внимание! Ситуации, когда никакого умысла за присваиванием авторства произведения другому человеку не стоит, рассматриваются в статье «Ложное авторство». Так что примеры, когда книгу, фильм или музыкальную композицию приписывают другому автору исключительно по ошибке или недоразумению, следует относить именно туда.

Примеры

Мифология и фольклор

  • Существует легенда, что в 17-м веке, в Праге жил знаменитый трубач Рупрехт, который мог трубить громче, чем кто бы то ни было. Но однажды Валленштейн отдал распоряжение, чтобы его не беспокоили, но эта новость до Рупрехта не дошла. Взбешённый Валленштейн подбежал к нему и срубил голову. Говорят, с тех пор призрак трубача бродит по бывшему дворцу (ныне там заседает чешский сенат) и его окрестностям, с головой в одной руке и трубой в другой. Якобы он всё хочет трубить, но в его лёгких нет воздуха, а занятая рука не позволяет играть мелодию. Ещё говорят, его особенно задевают увиденные им музыканты с духовыми инструментами. Да, в Интернете можно найти несколько ссылок на эту историю, вот только… похоже они просто перепечатывают статью из журнала «Вокруг света», № 10, 1971, сс. 58-60. Статья «Привидения ходят на работу», авт. Милослав Швандрлик, чешский писатель-юморист. Между прочим, в ней указан не 17 в., а 7-й, хотя это может быть простой опечаткой — но тупо скопированной другими!

Литература

  • «33 несчастья» Л. Сникета — собственно, авторство всего цикла о Бодлерах приписано таинственному Лемони Сникету, дальнему родственнику Бодлеров, весь сюжет следующего по местам их злоключений и высылающего издателю (непременно через сложный ритуал передачи) очередную рукопись вместе с парой вещественных доказательств. А Дэниел Хэндлер лишь его агент, который всякий раз отшучивается на встречах, что мистер Сникет сейчас борется с акулой, погружается на дно озера или покоряет горную вершину. В итоге цикла судьба Лемони Сникета остается едва ли более ясной, чем судьба Бодлеров, отплывающих в неизвестность обратно в большой мир.
  • «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. Гоголя — писатель приписал авторство этих повестей некоему «пасичнику Рудому Панько». Сделал он это по совету издателя: тот предвидел, что литературная критика придерётся к разнородности стиля и жанра повестей, а потому предложил молодому писателю отгородиться от критиков вымышленной фигурой собирателя народных преданий, якобы собравшего и обработавшего эти истории.
  • «Дневники Гитлера» Конрада Куяу — на тормозах, так как их не успели опубликовать: подделка (впрочем, довольно хорошего качества) вскрылась раньше. Автор ловко сыграл на подъёме интереса к нацизму в ФРГ в 80-х.
    • Среди прочих мистификаторов Куяу выделяется поразительным трудолюбием: он написал от руки 62 тома пресловутых дневников всего за два с лишним года.
  • «Дьявол в XIX веке» Лео Таксиля (наст. им. Мари Жозеф Габриэль Антуан Жоган-Пажес) — книга издана под псевдонимом «доктор Батейль» и написана от имени Дианы Воган, раскаявшейся масонки и сатанистки. В ней подробно описываются зловещие ритуалы, и это подаётся как реальная история. А когда книга внезапно обрела успех и популярность среди упоротых клерикалов, Таксиль устроил разоблачение, заявив, что всё написанное — вымысел. Эта история вызвала изрядную шумиху и стала знаменитой сама по себе; Умберто Эко упоминает проделку Таксиля в романе «Пражское кладбище».
  • «Конан и карусель богов» Поля Уинлоу — никакого Поля Уинлоу не существует. «Переводчик» этой трилогии, некий Н. Перумов, и есть автор.
  • «Мемуары д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетеров» не имеют отношения к Шарлю де Бац де Кастельмору, графу д’Артаньян. Их настоящий автор — Гасьен де Куртиль де Сандра, современник знаменитого мушкетера, который вообще был печально знаменит сочинением фальшивых мемуаров реальных лиц и даже посидел за такие дела в Бастилии. Сам же д’Артаньян был настолько малограмотным, что даже письма писал с детскими ошибками.
  • «Повести Ивана Петровича Белкина, изданные Александром Сергеевичем Пушкиным» — это проза в чистом виде, хотя Пушкина мы знаем именно как поэта, потому Александр Сергеевич эти произведения в таком виде и издал. Ныне в школах нередко можно услышать такое: Пушкин, «Повести Белкина». На тормозах, поскольку всерьёз доказывать существование Белкина Пушкин и не собирался, и все, кому было интересно, знали настоящего автора.
  • «Поэмы Оссиана» — написанный шотландским поэтом Джеймсом Макферсоном цикл произведений, приписанных им древнему гэльскому барду. Как утверждал сам Макферсон, он лишь собрал, записал и перевёл реальные тексты, передававшиеся из уст в уста на гэльском языке в горной Шотландии. Как считают литературоведы, ничего подобного не было: Макферсон писал эти стихи сам, лишь частично опираясь на кельтский фольклор.
  • «Скорбь Сатаны» Марии Корелли — в девяностые эту книгу издавали под именем Брэма Стокера, которое после «Дракулы» у всех было на слуху.
  • «Скупой рыцарь» Пушкина якобы представляет собой перевод трагедии Уильяма Шенстона. Ничего подобного Шенстон не писал, приписывание авторства ему, видимо, связано с нежеланием Пушкина выставлять произведение шпилькой в адрес своего отца, действительно никогда не стремившегося помогать сыну деньгами.
  • Тарасу Григорьевичу Шевченко «повезло» вдвойне: два лагеря злонамеренно приписывают ему каждый свою пошлятину, автором которой Кобзарь ну никак быть не мог. Первое — «Хохол останется хохлом…» — нехарактерно для поэзии Шевченко по целому ряду признаков (не его слог, позорнейшая рифма к слову «Европа», не его убеждения), появилось в интернете в начале 2010-х годов, и вообще — это скверная переделка фрагмента из «Вельможи» Державина: «Осел останется ослом…». Второе — «Москаль завжди був м***ком…» — очевиднейшая «ответка» на первое: тот же размер, те же обвинения, только в адрес москалей.
  • Большим любителем мистификаций был Хорхе Луис Борхес. Вот лишь один пример: его «Словарь вымышленных существ» подаётся как бестиарий сразу многих мифологий народов мира, но не меньше трети описанных существ выдумал сам Борхес, да и в описаниях остальных регулярно проскакивают ссылки на легенды, о которых представители соответствующего народа отродясь не слышали, на труды, которых никто не писал, и на людей, которых никогда не было. Чтобы разобраться, где Борхес честно цитирует мифы, а где лукавит, нужно быть настоящим эрудитом.
  • Стивен Кинг некоторые свои произведения («Ярость», «Бегущий человек», «Худеющий») написал под псевдонимом Ричард Бахман — а когда перестал использовать псевдоним, даже устроил «Бахману» похороны с надгробием. Целью мистификации была проверка, сможет ли он повторить свой успех с нуля, не пользуясь уже заработанным авторитетом. Вечная загадка. «Бахмана» вычислили слишком быстро; большого успеха он снискать не успел, но определённый круг фанатов у него уже сложился.
  • Александр Пелевин периодически пишет фрагменты биографии и короткую прозу от лица вымышленного писателя первой половины XX века Эдуарда Жопова. Согласно биографии, Жопов был гениален, но слишком остёр на язык и саркастически проехался по всем своим коллегам не на раз, и те ему отомстили, после смерти добившись удаления его творчества и даже упоминаний о нём отовсюду, куда смогли дотянуться.

Изобразительное искусство

  • Альчео Доссена, точнее, его агенты Альфредо Фазоли и Альфредо Паллесси — намеренная мистификация. Они заказывали камнерезу скульптуры в стиле Эпохи Возрождения, а потом продавали, выдавая за подлинники. Самому мастеру платили жалкие гроши.

Музыка

  • «Ave Maria» Джулио Каччини. На самом деле это произведение написал советский гитарист и лютнист Владимир Вавилов.
  • «Адажио» Томазо Альбинони. На самом деле его написал никакой не Альбинони, а итальянский музыковед Ремо Джадзотто в 1948 г., утверждавший, что он это адажио реконструировал по каким-то старым записям мастера.
  • «Город золотой» (наиболее известно в исполнении Бориса Гребенщикова[1]). Долгое время авторство музыки приписывалось итальянскому композитору XVI века Франческо Канова да Милано. И лишь в 2005 году удалось установить, что на самом деле композицию написал всё тот же Владимир Вавилов. (Текстом послужило стихотворение «Рай» Анри Волохонского, положенное на эту музыку при помощи Алексея Хвостенко.) По словам Тамары Вавиловой, дочери музыканта,
« «Отец был уверен, что сочинения безвестного самоучки с банальной фамилией „Вавилов“ никогда не издадут. Но он очень хотел, чтобы его музыка стала известна. Это было ему гораздо важнее, чем известность его фамилии.» »
см. подробнее на сайте фирмы «Мелодия»
В музыке действительно есть некоторые мотивы, использовавшиеся да Милано в других произведениях, так что музыку можно считать отличной стилизацией под конкретного композитора.
  • Концерт для скрипки с оркестром ре мажор. У Моцарта их и так 2, но одно время считалось, что их было 3. Этот новоявленный концерт, который ещё назван «Аделаида», на самом деле написал Мариус Казадезюс.
  • «Русский сувенир», или «Воспоминания о России» (в любом случае это фантазии на русские и цыганские темы для фортепиано в 4 руки), изданные в начале 1850-х гг. где-то в германских государствах. Их автором был указан некий композитор Маркс. Только в 1970-е гг. было доказано, что их написал Иоганнес Брамс, ибо считал себя серьёзным композитором и потому приписывал всю популярную музыку, писавшуюся им с целью доходы получать, именно так.
  • Симфония № 21 Н. Д. Овсянико-Куликовского. Композитора с такими фамилией и инициалами никогда не существовало, его выдумал одесский скрипач и композитор Михаил Эммануилович Гольдштейн. А сделал он это, потому что все его сочинения заворачивались из-за его национальности, дескать, не может еврей написать украинскую мелодию. Вот он и написал симфонию в украинском стиле на украинские же национальные мотивы а-ля Моцарт, то есть рубеж XVIII-начало XIX вв., даже автора придумали, мол, наигрался с крепостным оркестром, взял да и подарил его Одесскому оперному театру, сделали дедушкой литератора Дмитрия Николаевича Овсянникова-Куликовского. Исаак Дунаевский даже подкинул украинскую народную тему (в дальнейшем это окажется песней «Ой, цветёт калина» из «Кубанских казаков»; одну ноту Гольдштейн изменил), из которой симфония и родилась, три остальные части Гольдштейн написал по-быстрому. Партитуру увидел Казневский, которому из Одессы вскоре уезжать в Киев в музыкальный департамент Комитета по делам искусств УССР, и взял не задумываясь, хотя там духовые играли а-ля джаз-оркестр, а не Моцарт, да и менуэт там начинается не с затакта, а прямо в долю. Разоблачили лишь в 1959 г., хотя к этому моменту Овсянико-Куликовского успели внести во 2-й том БСЭ (1954 г.), бонусом симфонию в том же году записал на пластинку оркестр Ленинградской филармонии под управлением Мравинского.
  • ФРИЦ КРЕЙСЛЕР. Он один столько произведений написал, приписав их Вивальди, Корелли, Пуньяни, Куперену и многим другим мастерам эпохи барокко… А сделал он это по причине, которую понять нетрудно, если вспомнить, что при издании им изначально крейслеровских сочинений (это скрипичные произведения «Муки любви», «Радость любви», «Венское каприччо», «Китайский тамбурин» и много чего ещё) их разнесли критики, дескать, жалко всё это даже на фоне малоизвестных сочинений барочных композиторов, вместе с которыми Крейслер исполнял и изначально свои сочинения. Только спустя 30 лет Крейслер объявил, что эти сочинения он сам написал, дабы репертуар расширить, и приписал их авторам прошлого именно для вывода их из-под огня критиков. Ныне эти сочинения указываются как произведение в стиле композитора, которому изначально сочинение было приписано.

Кино

  • «Газонокосильщик» (1991) — фильм считался экранизацией рассказа С. Кинга и продвигался СМИ именно как адаптация. На самом деле фильм снят по оригинальному сценарию, а имя маэстро ужасов было налеплено на афишу просто для рекламы. Тот увидел и потребовал выпилить к тахинам собачьим.

Примечания

  1. Хоть и довольно серьёзно исказившего текст. Дело в том, что стихотворение наполнено библейскими образами так, что дальше некуда — и в оригинале первая строчка относится к Раю и звучит как: «Над небом голубым…» — Рай находится выше земного неба. Но Гребенщиков исполнял текст по памяти — и в его варианте строка изменилась: «Под небом голубым…»