Обсуждение:Pax Britannica: An Imperial Timeline
Помощь с переводом
Хотелось бы запросить помощь с переводом некоторых слов.
- Hardsuits ― тяжелая пехота в силовой броне. Панцирники?
 - Razormaidens — кибераугментированные женщины-спецагенты. Бритведевы?
 - Jet Troops ― пехота с реактивными ранцами. Не могу придумать, как перевести.
 - Landship — танк, но вместо tank. «Сухопутные корабли» по-моему звучит слишком длинно.
 - Buzzard — вертолёт, но вместо helicopter. Сказано, что их так обозвали после сравнения с жужжанием пчелиного роя, так что прямые переводы buzzard канюк или сарыч не подходят. Жужжик? Вжик?
 - Airwulf — боевой вертолёт. «Воздушный волк» по-моему звучит слишком длинно.
 - God Engine — продвинутый ИИ России под контролем космистов. Согласно их убеждению, через него говорит сам Бог. Бог-Машина?
 - Commonality Consensus — другой российский проект с ИИ. Консенсус Общности?
 - Automat — автоматон (шагающая боевая техника), судя по тому, что российская боевая дивизия с автоматонами называется Автоматная дивизия, думаю, правильным переводом будет «автомат», а не «автоматон», но хотелось бы избежать путаницы. Его подвиды duopod — двуножник, tripod — треножник, quadropod — четвероножник?
 
Простак (обс.) 18:21, 1 сентября 2025 (MSK)
- Есть не самый дурной перевод от НГПМ (пусть и старый). Перевели там так:
- Landship — землеход
 - Buzzard — лопастник
 - Airwulf — так и оставили, как вы предложили
 - Automat — оставили как автоматонов (подвиды транслитерировали).
 
 
Остальное там осталось пока что без перевода. Jorji Costava (обс.) 18:40, 1 сентября 2025 (MSK)
- Накину отсебятины:
- Buzzard — жужелица
 - Landship — бронеход
 - God Engine — Божий механизм/Божья машина
 - Jet Troops — налётчики
 
 
Как-то так. DaniilT2001 (обс.) 19:15, 1 сентября 2025 (MSK)
Landship — дословно «сухопутный корабль», и название явно намекает на размеры сверхтяжёлого танка. на картинке как он вообще выглядит? по названию — это какой-то сухопутный броненосец или вовсе линкор типа многобашенного танка, но может и авианосцем оказаться. и «землеход» и «бронеход» не содержат намёка на размеры (Idot (обс.) 20:26, 1 сентября 2025 (MSK))
- Обычные танки, из-за альтернативной истории под цистерны не маскировали, так что tank не прижилось. Простак (обс.) 20:37, 1 сентября 2025 (MSK)
 - Да, это обычные танки, они так же, как и в ванильных «хоях» делятся на легкие, средние и тяжелые. Jorji Costava (обс.) 20:48, 1 сентября 2025 (MSK)
 
Подстатья
Учитывая обилие лора по видеоигре (респект автору статьи за то, что так всë подробно расписал, к слову), может имеет смысл вынести разделы «Предыстория», «Играбельные страны» и «Идеология» в отдельную подстатью «Pax Britannica: An Imperial Timeline/Мир»? Verpiss Dich (обс.) 19:04, 27 октября 2025 (MSK)