Участник:Iwia/Льюис Льяк

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
Вместе веселее
Эта страница находится в личном пространстве участника Iwia. Участник Iwia не против того, что другие участники будут совершать правки этой страницы.

Льюис Льяк (Lluís Llach i Grande, род. 1948) — каталонский певец, самый известный представитель жанра nova cançó (местная разновидность авторской песни), а также винодел, писатель и политик (в 2015-17 гг. — депутат парламента Каталонии). Музыкальную деятельность официально завершил в 2007, с тех пор эпизодически выступал на политизированных сборных концертах.

Дискография

  • Els èxits de Lluís Llach (1969)
  • Ara i aquí (1970)
  • Com un arbre nu (1972)
  • Lluís Llach a l'Olympia (1973)
  • L'Estaca (1973)
  • I si canto trist... (1974)
  • Viatge a Itaca (1975)
  • Barcelona, gener de 1976 (1976)
  • Campanades a morts (1977)
  • El meu amic, el mar (1978)
  • Somniem (1979)
  • Verges 50 (1980)
  • I amb el somriure, la revolta (1982)
  • T'estimo (1984)
  • Maremar (1985)
  • Camp del Barça, 6 de juliol de 1985 (1985)
  • Astres (1986)
  • Geografia (1988)
  • La forja de un rebelde (саундтрек)(1990)
  • Torna aviat (1991)
  • Ara, 25 anys en directe (1992)
  • Un pont de mar blava (1993)
  • Rar (1994)
  • Porrera (1995)
  • Nu (1997)
  • 9 (1998)
  • Temps de revoltes (2000)
  • Jocs (2002)
  • Junts (с Хосе Каррерасом, 2003)
  • Poetes (2004)
  • Que no s'apague la llum (с Фелиу Вентурой, 2005)
  • i. (2006)
  • Verges 2007 (2007)

Тропы и штампы

  • Авторская песня — nova cançó является каталонским аналогом жанра, хотя тексты не всех песен написаны им самим: есть и стихотворения более раннего времени, включая переводы, есть и песни со словами авторов-современников (Микель Марти-и-Поль и другие).
  • Аллюзия — «fe és un cop de falç» в Cal que neixin flors a cada instant. Отсылка к посвященному Восстанию жнецов (1640-52 гг.) каталонскому гимну (неофициальному на тот момент) Els segadors с припевом «Bon cop de falç, defensors de la terra!».
  • Антропоморфная персонификация — Cançó d’amor a la llibertat. « La Llibertat, aquesta dama encadenada que ens està esperant».
  • Был хорошим товарищем — A la taverna del mar: «Era, era quan era ahir encara» и «a cada desig li deia „demà tindràs temps encara“». Старик еще жив, но все его надежды на лучшее — в прошедшем времени.
  • Воинствующие мещане — Damunt d’una terra.
  • Война — это кошмар — Respon-me, Canço sense nom.
  • Горные орлы, фета и туристы — эквиритмичный (но с добавлением от себя) перевод «Итаки» Константиноса Кавафиса (Viatge a Ítaca) и пересказ его «Старика» в другом размере (A la taverna del mar).
  • Затмить адаптацией — в некоторых странах переводы или пересказы L’estaca на местный язык известны более оригинала. Сам же Льяк сделал песнями не только переводы Кавафиса, но и, например, La casa que vull умершего в 1924 г. Жоана Сальват-Папассейта.
  • Зловещий колокольный звон — «Campanades a morts». Мрачная песня об убийстве демонстрантов в городе Витория/Гастейс начинается с упомянутого в названии звона.
  • Злодей-консерватор — Cançó sense nom.
  • Знают именно за это — L’estaca, конечно же!
  • Круто и непонятно — увы, за пределами трех регионов Испании (Каталония, Валенсия, Балеарские острова) и французского департамента Восточные Пиренеи каталанский язык мало кому известен, а на других языках Льяк не пел. Однако переводы всех текстов на испанский на его сайте есть.
  • Крутой баритон — собственной персоной.
  • Лексикон жертвы — El bandoler, образец из палаты мер и весов.
  • Музыкальное объявление войны — Damunt d’una terra, L’estaca.
  • Название-попрошайкаRespon-me, Escriu-me aviat.
  • Отсебятина переводчика — Viatge a Ítaca с отсутствовавшим в оригинале стихотворения Кавафиса куплетом о «воинах, верных своему народу».
  • Очень длинная песня — Campanades a morts, Viatge a Ítaca.
  • Переход на КРИК — La gallineta. Органично вставить такой припев в песне о бунте курицы в курятнике дано не каждому.
  • Песня о ней / Песня про меня — Laura о гитаристке Лауре Альмерик (которая гитарную партию этой песни на концертах и играла, естественно).
  • Песня про хотение — La casa que vull, Escriu-me aviat.
  • Песня толпы — подпевающая аудитория предполагается во многих, в особенности в L’estaca и La gallineta.
  • Полное чудовище — Жоан Серра по прозвищу Ла-Пера из El bandoler.
  • Поэт и воин и прекрасная луна — Abril’74.
  • Проснулся знаменитым — L’estaca была написана им в 20 лет и вышла уже на первом альбоме, так и оставшись самой известной песней.
  • Протащить под радарами — иносказательное обличение режима Франко и продвижение каталонского патриотизма вначале удавались, но потом всё же пришлось эмигрировать (вернулся после смерти Франко).
  • Шпилька в адрес — много где, но наиболее открыто в Cançó sense nom.
  • Эффект альфы — L’estaca (особенно за пределами Каталонии и сопредельных территорий).