Обсуждение:Украшенная пословицами речь
Чарли Чан
А тот теперь мне кажется, что пример недостаточно раскрыт. Я не просто так упомянул некоторые подробности его биографии, из контекста которых становится ясно употребление им восточной мудрости. — User176 (обс.) 14:01, 7 июля 2022 (MSK)
- Мне показалось, что это пересказ сюжета, и без него можно обойтись. Или он больше по тексту никаких пословиц и поговорок нигде не произносит, только в этом месте? RedCom, Сенатор 14:15, 7 июля 2022 (MSK)
- Ну как, произносит. В том же Попугае (https://www.worlds-best-detective-crime-and-murder-mystery-books.com/charliechanaphorisms.html) In The Chinese Parrot, chapter IX, Biggers writes: Chan dropped the role of Ah Kim. «Mr. Thorn plenty busy man», he said. «Maybe he get more busy as time goes by. One wrong deed leads on to other wrong deeds, like unending chain. Chinese have saying that applies: '»He who rides on tiger can not dismount"." просто тот пример мне показался удачным, как более подходящим к ситуации. — User176 (обс.) 14:49, 7 июля 2022 (MSK)
- Чарли Чан перестал играть роль А Кима и сказал своим обычным голосом: — Мистер Торн — человек страшно занятой. И в последнее время число его обязанностей все возрастает. Одно непродуманное действие неизбежно влечет за собой следующее, и, таким образом, возникает бесконечная цепочка. У китайцев имеется на этот счет замечательная пословица: «Оседлавший тигра не сможет с него слезть». (из того же перевода) — User176 (обс.) 14:52, 7 июля 2022 (MSK)
- Это хорошо, значит, пример без сомнений походит. Потому что если он говорит одну пословицу только в одном случае одному человеку, он не украшает свою речь пословицами постоянно. А раз он и другие пословицы в других обстоятельствах говорит, значит, подходит. RedCom, Сенатор 15:32, 7 июля 2022 (MSK)
Пора бы уже зачистить это наследие тёмных времён
Текущее название было внедрено РедКомом в одиночку без обсуждения, с фирменным обоснованием вроде «никто не возразил — значит, все согласны». И оно просто ужасно — хотя бы потому, что в половине примеров говорится о вполне себе испорченной пословицами и поговорками речи. В других используются именно поговорки, а не пословицы. А описание и вовсе предполагает несколько различных толкований. Вернуть всё как было будет всяко лучше. Novilit (обс.) 14:39, 31 октября 2023 (MSK)
- Только, может, «говориТ пословицами и поговорками»? А так — соглашусь. --Кристофер (обс.) 15:03, 31 октября 2023 (MSK)
- Может, «Речь с пословицами и поговорками»? (И не уверен насчёт Тёмных времён — помнится, с ним было вполне возможно договориться, да и за качеством он следил.) — User176 (обс.) 19:21, 31 октября 2023 (MSK)
Ну и?
Может уже наконец переименуем? А то вялотекущее обсуждение прошлого года никуда не зашло, а нынешнее название отдаёт буквоедством.--Demidemon (обс.) 22:08, 10 ноября 2024 (MSK)