Обсуждение:Гарри Поттер
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Вопрос Малфоя
Злосчастный «Луций Малфой» у нас расползся по статьям. Однако, во-первых, у нас есть правило об известности. Во-вторых, аргумент «Луций правильно» небезупречен: см. мой контраргумент про Берцелиуса, Сибелиуса и Корнелиуса Обонью в основной статье. Этот аргумент по меньшей мере спорен. Посему предлагаю вернуть повсюду Люциусов.
Ну и да, возникает вопрос: отчего он тогда не Мальфуа? Фамилия-то французского происхождения. Ответ: потому, что он англичанин нормандского происхождения, говорящий на английском языке и произносящий свою фамилию по-английски. По той же причине он и не Луций.Неизвестная, Первая Гражданка 20:05, 1 апреля 2021 (MSK)
- Поддерживаю. Если персонаж американец по культуре, говорит на английском и живёт в Штатах в эннцадтом поколении, пусть его предки и прибыли из Вюртемберга три века назад, его имя на русском должно писаться как Уолтер Стивенс, а не Вальтер Штефанс. Так же и с Малфоями. RedCom (обс.) 20:23, 1 апреля 2021 (MSK)
- Согласен, персонажи-то ведь британцы, а не римляне. Кстати, «Север Снейп» ещё где-то проскакивал, по-моему. Тальмио (обс.) 22:18, 1 апреля 2021 (MSK)
- Поддержу, пожалуй. А то мы докатимся до чешского варианта с «Гермионой Грейнджеровой» (потому что суффикс добавляется всегда). Поскольку персонажи англичане, то ориентироваться надо на английское произношение. Крама/Крума и Чанг оставляем — ибо они либо иностранцы, или мигранты в первом-втором поколении, Симуса/Шеймаса Финнигана тоже не трогаем (тут наши переводчики напортачили)… а вот как быть с Энтони Голдштейном я не знаю: он Голдштейн или Голдстейн? --Bisey (обс.) 01:14, 2 апреля 2021 (MSK)
- Я, будучи зачинателем скверной тенденции, поддержу Арин, а насчет идишских фамилий у меня всегда был принцип передавать их по идишским же правилам. Т.е. "Голдштейн", а не "Голдстейн", "Цукерберг", а не "Закерберг" и т.д. Унферт (обс.) 01:39, 2 апреля 2021 (MSK)