Обсуждение:Аналог языковых различий
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Про Мышовура
Я вот подумала, а ведь Мышовур - это антипод Всеславура (не того, который сэр). Одного при переводе с английского насильно сделали славянином, а другого при переводе на английский этого славянства лишили. Неизвестная, Первая Гражданка 22:17, 19 мая 2018 (MSK)
- Он был Mousesack в книгах и первых играх, но потом британцы рештли дать ему имя посолиднее. - Участник:Унферт
"При чём тут адаптация"
Таки прямейше. Это когда допустим в произведении много внимания на разнице английского и шотландского акцента, а при переводе для этого используют московский русский и южный суржиковый.Филифьонк (обс.) 17:14, 19 мая 2020 (MSK)
- Так это не адаптация. Это перевод. У нас эти понятия разведены по разным категориям. RedCom (обс.) 17:59, 19 мая 2020 (MSK)
- а то когда адаптируют произведение под местную аудиторию как на Проекте называется? например, когда "не родись красивой" переснимают с новыми актёрами под местные реалии. или когда при переводе манги героиня одетая в коротенькие шорты и топик, становится одетой в футболку и бриджи. или главный герой из молодого парня превращается в зрелого мужика (Nier). или вдруг у Гитлера исчезают его знаменитые усики, и меняется имя. и т.п. (Idot (обс.) 18:18, 19 мая 2020 (MSK))
- Про первый случай пока что такой статьи нет, но она скоро появится, мы это обсуждали недавно. Называться будет Национальные ремейки. --Light of War 18:45, 19 мая 2020 (MSK)
- Про второй случай тоже статьи нет. И наиболее правильным будет название «Перевод культурных особенностей». Если же троп рассматривается в негативном ключе и перевод реализован топорно, лучше всего подойдёт название «Шрамы от перевода» (или «Шрамы от цензуры», если дело именно в ней). RedCom (обс.) 19:01, 19 мая 2020 (MSK)
- Перевод реалий тогда уж. Переводоведы это так называют, во всяком случае Ермолович точно. Julio Tebenado (обс.) 19:34, 19 мая 2020 (MSK)
- а то когда адаптируют произведение под местную аудиторию как на Проекте называется? например, когда "не родись красивой" переснимают с новыми актёрами под местные реалии. или когда при переводе манги героиня одетая в коротенькие шорты и топик, становится одетой в футболку и бриджи. или главный герой из молодого парня превращается в зрелого мужика (Nier). или вдруг у Гитлера исчезают его знаменитые усики, и меняется имя. и т.п. (Idot (обс.) 18:18, 19 мая 2020 (MSK))