Король-бездарность/Цитаты
Фольклор
| « | 
 Когда над стадом властвует слепец, волк станет старшим пастухом овец.  | 
» | 
— Поговорка 
 | ||
Литература
| « | 
 — Я же тебе говорил, что Лютеция — это город-бордель, — сочувственно посмотрел на нее Кантор. — В столице страны, которой правит алкоголик и педераст, не может не произойти полного падения нравов.  | 
» | 
— Оксана Панкеева, «Пересекая границы» 
 | ||
| « | 
 Умел он лишь любить, прощать и умирать!  | 
» | 
— Жак-Пьер Александр, граф де Тийи, эпитафия Людовику XVI 
 | ||
| « | 
 Прибежали звери ко Льву: - Скорее! Спасите! - Кого? - Бегемота! Наш бегемот провалился в болото! - Ваш бегемот - вы и вытаскивайте,- зевнул Лев и отослал зверей прочь. <...> - Переговоры с крокодилами не входят в мой список первоочередных задач,- сурово отрезал Лев.- Это вопрос серьёзный, требует времени и усилий, и я им заниматься не буду. У вас всё или ещё вопросы есть? - К нам из-за Нила Годзилла идёт... - Это не в моей зоне ответственности. - Да зачем нам тогда нужен такой царь?!- возмутились звери.- Ты же совсем ничего не делаешь! Какой в тебе смысл? - Это я-то ничего не делаю?!- взревел оскорблённый Лев.- Это я-то непонятно зачем?! Я Царь! Я тут затем, чтобы жрать вас, придурки!  | 
» | 
Поэзия
| « | 
 Самовластительный злодей! Тебя, твой трон я ненавижу, Твою погибель, смерть детей С жестокой радостью вижу. Читают на твоем челе Печать проклятия народы, Ты ужас мира, стыд природы, Упрек ты богу на земле.  | 
» | 
— А.С. Пушкин, «Вольность» 
 | ||
| « | 
 Наш Царь — Мукден, наш Царь — Цусима, Наш Царь — кровавое пятно, Зловонье пороха и дыма, В котором разуму — темно. Наш Царь — убожество слепое, Тюрьма и кнут, подсуд, расстрел, Царь-висельник, тем низкий вдвое, Что обещал, но дать не смел. Он трус, он чувствует с запинкой, Но будет, час расплаты ждёт. Кто начал царствовать — Ходынкой, Тот кончит — встав на эшафот.  | 
» | 
— Константин Бальмонт, «Наш царь» о Николае II, 1907 
 | ||
Кино
| « | 
 — Злые языки говорят, что дракон потерял голову. — А вы что говорите? — Мы говорим, что господин дракон освободил от военной службы одну свою голову по состоянию здоровья. Идя навстречу её же пожеланиям. — А злые языки что? — Они говорят, оставшиеся две хуже первой и скоро будут в заднице.  | 
» | 
— Диалог бургомистра с подчиненным, «Убить дракона» 1988 г. 
 | ||
Телесериалы
| « | 
 У нас были злобные короли, были короли-идиоты, но злобных королей-идиотов до сих пор не бывало.  | 
» | 
— Тирион Ланнистер о Джоффри, «Игра Престолов» 
 | ||
Мультфильмы
| « | 
 Будет петь весь свет ещё тыщу лет о Джоне-короле Законов он не принимал и не сидел в седле Пока наш славный Ричард вёл крестовый свой поход Пустышка-Джон к рукам прибрал и корону и доход История, к чему скрывать, конечно, будет Джона звать Ничтожнейшим королём английским Чума на него, шута в короне! Он влез на трон, словно главный он, кричит, что он король Как кукла-шут, рассевшись тут, играет эту роль Чуть что не так сожмёт кулак, всех хочет наказать Мамочку зовёт, пальчик в рот суёт И не хочет он играть Потом известен будет как не первый Джон, а Джон-дурак Чума на него, шута на троне Хотя налоги с нас дерёт он хуже, чем пират Корона падает с башки, размер великоват Пока у Робин Гуда есть в отряде молодцы Сумеем денежки вернуть и не отдать концы Принц Джон остался без портков Их Робин взял и был таков. Никчемный Джон, король английский Жалкий Джон, Джон-хиляк Джон-пискун, Джон-болтун Джон-крикун, Джон-хвастун Дурень-Джон на английском троне.  | 
» | 
— Народная песня про короля Джона, «Робин Гуд» 1973 
 | ||
Видеоигры
| « | 
 Если у лорда Серенаса «Победоносного», единственного сына сестры лорда Гэлия, и имелись какие-то положительные качества, то он хорошо их скрывал. Испорченный матерью, презираемый дядей, манипулируемый дядиными врагами и шлюхами (который и дали ему звучный титул), Серенас просто не имел шанса стать тем человеком, которым он якобы был со слов своих «друзей». Ему недостовало амбиций и силы воли, что делало его бесполезным для Гэлия, но зато очень полезным для тех, кто бы предпочёл видеть на аврелианском троне марионетку.  | 
» | 
— Описание Серенаса из «The Age of Decadence» при первой встрече с ним 
 | ||