Викитропы:Политика наименования статей
1. Основополагающий принцип: Wikitropes — энциклопедия постсоветского культурного пространства. Известность в этом культурном пространстве для названия статьи важнее истинности и красоты. Если фильм известен, как «Обливион», то именно так статья и должна называться, хотя на самом деле фильм называется «Забвение». Если персонаж известен, как «Сова», то именно так должна называться статья о нём, несмотря на то, что на самом деле это «Совёнок» или «Сычик».
2. Если наиболее известное название является ошибочным, то в шапке статьи должен присутствовать специальный шаблон, разъясняющий проблему с истинным названием произведения или именем персонажа.
3. Кинофильмы в российской практике выходят в прокат под переводными названиями. Поэтому для них следует использовать те названия, под которыми они вышли в прокат.
4. Телесериалы и мультсериалы, если у них есть общепринятое русское название, идут под этим названием. Если такового названия нет — то под оригинальным.
5. Видеоигры в российской практике выходят в продажу под непереведёнными названиями. Поэтому для них следует использовать оригинальное или официальное международное название. Исключение — если для игры существует официальное русское название, под которым она выходила в продажу.
6. Аниме, ранобе и манга распространяются под официальным международным названием. Следует использовать именно его.
7. Литературные произведения издаются под переводными названиями. Если такое название одно — следует использовать его. Если таких названий несколько — следует использовать наиболее распространённое.
8. Настольные игры как среда на постсоветском пространстве практически не развиты. Поэтому следует использовать оригинальные названия.
9. Комиксы, для которых существует официальное русское название, должны идти под ним. Во всех остальных случаях — под оригинальным названием.
10. Названия тропов должны быть такими, чтобы по названию была понятна суть, то есть прозрачными. Запрещается:
10.1. Калька иноязычных идиом;
10.2. Малоизвестные первоисточники названий (напр. «Синдром Мохана»). Первоисточник названия допустим только, если вещь культовая и общеизвестная (например, «Дыхание Дарта Вейдера»).
10.3. Первоисточники названий из народного творчества и мемов фанатов определенного произведения, не присутствующего в каноне данного произведения и малоизвестного за пределами узких внутрифэндомных кругов.
11. Если у явления есть официальное и достаточно известное научное название, следует использовать его. Если научное название известно только специалистам, то его использовать не надо (например, «Язык Йоды» предпочтительнее, чем «Гипербатон»).
12. Статьи, описывающие франшизы или серии произведений, называются по своему наиболее распространённому и известному в русскоязычной среде названию.
12.1. Если названия статей о серии и о произведении, входящем в эту серию, полностью совпадают, название статьи о произведении должно содержать пояснение, указывающее на этот факт, в формате Название произведения (вид медиа или его жанр) или Название произведения (год выхода). Например, «Приключения сэра Всеславура» (роман) или «Приключения сэра Всеславура» (2018).
12.1.1. Если между названиями этих статей есть различие (например, подзаголовок: первая книга цикла «Приключения сэра Всеславура» называется «Приключения сэра Всеславура: Дебют»), пояснение не требуется. Также пояснение в названиях статей о произведениях серии не требуется, если статьи о серии произведений или франшизе нет.
12.2. Если две статьи о произведениях называются одинаково, потому что названия этих произведений совпадают, оба названия статей должны содержать пояснение, содержащее факт, с помощью которого эти два произведения можно различить, в формате Название произведения (вид медиа) (если это произведения различных медиа) или Название произведения (год выхода) (если это произведения разных годов создания). Например, «Путь Горислава» (роман) и «Путь Горислава» (видеоигра); «Комиссар Всеславур» (2019) и «Комиссар Всеславур» (2024).