Обсуждение:Fate/stay night

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Магия и Истинная магия

Может помимо английского перевода стоит упомянуть оригинальные понятия — 魔術 (мадзюцу) для обычной магии и 魔法 (махо) для Истинной? Ясное дело, что мало кто из фанатов полезет дальше английского перевода, но раз уж вы в статье про японское произведение затронули тему переводов, то наверное справедливо будет упомянуть что там было в оригинале. Л.Л.Л. (обс.) 19:11, 25 мая 2022 (MSK)

Гифки

Рин Тосака использует Калейдоскоп

Пожалуйста, давайте будем добавлять гифки в эту статью только когда нужно проиллюстрировать какое-нибудь действие? В том виде, как они добавлены сейчас, они не прогружаются (по крайней мере, у меня — Chrome/Firefox, Win11). Единственный способ сделать их нормально отрисованными без колдовства с JS — это использовать тег frame вместо thumb, см. пример в начале темы. Размер поменять не выйдет — разве что перезалить гифку с другим размером. Что делать с демонстрацией Истинных Магий в шаблоне ImgStack — если честно, пока не придумал. Возможно, надо будет с движком химичить. Sstealhh (обс.) 18:34, 29 мая 2022 (MSK)

  • Хм странно, у меня все гифки работали и работают. Art1my (обс.) 19:29, 30 мая 2022 (MSK)
    • Вероятно, другой размер экрана, плотность точек и всё такое, с телефона у меня, только заметил, тоже все гифки работают. Если посмотреть код страницы, там в теге с гифкой будет указан srcset — в зависимости от размера элемента на странице будут подгружаться разные файлы. Гифки с Магиями я ужал до размера меньше, чем на странице, там вариант только один. Давайте так: гифки с персонажами я сейчас заменю на статичные изображения, а впредь будем ужимать до ширины 300px все анимации с помощью этого сайта, например. Sstealhh (обс.) 19:47, 30 мая 2022 (MSK)

И снова о волшебстве и странном переводе

Кстати, а откуда вообще взялась эта «Истинная магия»? Ну не переводится так слово 魔法, хоть тресни. Ни в одном словаре вы не найдёте такого варианта перевода. 魔法 — это «Магия», «Волшебство» (в переводе Гарри Поттера на японский, в Хогвартсе учат именно 魔法, если интересно). И во всех существующих переводах фейтовской продукции на русский, что официальных, что фанатских, 魔法 переводится как «Волшебство». Поэтому причины появление этой «Истинной магии» для меня загадка. В общем пожалуйста смените всю «Истинную магию» на «Волшебство», поскольку так правильнее. Л.Л.Л. (обс.) 18:22, 19 июля 2022 (MSK)

  • Так, пожалуй, действительно правильнее — насколько я вас понял, в переводе новеллы было именно так. Но в тайпмуновики Heaven’s Feel величают не иначе как Третьей Магией. А словосочетание Истинная Магия встречается, например, в этом шаблоне (статьи нет). Поэтому я бы оставил как есть, разве что сноску дополнил. Путаница, увы. Sstealhh (обс.) 23:10, 19 июля 2022 (MSK)
    • Разве то, что и официальный перевод трилогии фильмов по третьему руту и фанатский перевод внки используют этот перевод, не доказывает, что почти все русскоязычные фанаты знают 魔法 как волшебство? Да и сам я порой заглядываю в круги фанатов русскоязычных фанатов Насуверса и там придерживаются аналогичного мнения. А русская тайпмунвики большой популярностью не пользуется, что видно по малому количеству правок. Да и разве достаточно какой-то там полудохлой вики для того, чтобы начать популяризировать ошибочный вариант перевода, не пользующийся известностью и не существующий ни в одном переводе произведений? Л.Л.Л. (обс.) 23:25, 19 июля 2022 (MSK)
      • Окей, продолжаем парад фактчекинга. Не нашёл, где в трилогии Heaven’s Feel называют Волшебством. Зато есть статья на Неолурке с понятно каким названием. А вот материалов, где Magic называют именно Волшебством, найти не удалось. А на этом форуме вообще используют оба варианта. Так что насчёт всех фанатов вопрос ой какой спорный. Кажется, пояснения в сноске или при первом упоминании таки достаточно будет. Sstealhh (обс.) 00:16, 20 июля 2022 (MSK)
        • В третьем фильме в озвучке от Ваканим Юстиция упоминала Третье Волшебство. И до вас не дошло что слово 魔法 так тупо не переводится? У него словарно другое значение. И вы сейчас почему-то отстаиваете объективно неправильный перевод. И я наконец-то понял откуда взялась эта самая Истинная Магия, когда нашёл в английской вики в статье Magic упоминание про True Magic. Выходит этот кадавр приехал прямиком из фанатского английского перевода. А из него соответственно переехал во все прочие статьи и форумы русскоязычных лороведов (переводящих с английских источников, гы-гы-ы). Ну и русскоязычная тайпмунвики — это просто калька англоязычной вики сделанная не пойми кем. Ясен пень там будет Третья Магия и т. д. То же самое касается и остальных перечисленных вами сайтов. Я искренне не понимаю, почему вы так стоите за этот кривой перевод, ведь никакого True Magic даже в английском переводе внки не было, там это звалось Sorcery. Ну не было в тексте визуального романа никакой Истинной Магии, нигде, ни в оригинале, ни в каком переводе, хоть убей. Так с фига ли этому недопереводу быть основным вариантом наименования? Л.Л.Л. (обс.) 0:36, 20 июля 2022 (MSK)
          • Да, вы правы. Я с самого начала понимал, что этот вариант перевода корректным никак назвать нельзя, просто более благозвучным казался. К тому в яндексе по запросу «Третье Волшебство fate» по первым ссылкам упоминается исключительно Магия, что создало ложное впечатление того, что этот вариант популярнее. Упоминание в третьем фильме нашёл, когда-нибудь переправлю.
Кстати, в внке жи было Magic, а не Sorcery, разве нет? А обычная магия — Magecraft, вроде. И на английской тайпмуновики тоже Magic. Sorcery — из FGO, по моему впечатлению. Sstealhh (обс.) 10:16, 21 июля 2022 (MSK)
Я посмотрел какой был перевод в нескольких прохождениях на английском. Во всех было Sorcery (что кстати тоже приемлемый перевод слова махо). Да и в самой тайпмунвики говорится, что в некоторых переводах на английский используется Sorcery. Л.Л.Л. (обс.) 13:37, 21 июля 2022 (MSK)

Вопросы

Зачем раздел «Сеттинг» вообще нужен в основной статье, если он дословно повторяет соответствующую подстатью? Ради создания видимости большого объёма основной статьи? Возможно вопрос правильнее поставить наоборот: зачем нужна подстатья, которая дословно повторяет раздел из основной статьи?

Ну и ещё вопрос (хотя это уже скорее вкусовщина): почему раздел сюжета идёт после списка персонажей, а не до него? Разве не логичнее сначала ввести читателя в происходящии события, а уже затем подробнее рассказать про участвующих в них персонажей? Л.Л.Л. (обс.) 20:03, 24 июня 2024 (MSK)

  • Первое. Подстатья нужна, потому что Fate/Zero тоже на неё ссылается (Шаблон шапки статьи устроен криво, поэтому он ссылается на Fate/Сеттинг, решение слить сеттинг в общую статью немного вынужденное). Раздел просто забыл удалить при выпуске. Сейчас порежу — хоть какую-то краткую справку оставить надо.
Второе — чтобы при чтении сюжета было понятно, о ком идёт речь. В Monogatari Series, например, то же самое. Но тут уже на вкус и цвет, конечно. Sstealhh (обс.) 20:48, 24 июня 2024 (MSK)