Участник:Dias/Тропы Mafia
Перейти к навигации
Перейти к поиску
![]() | Вместе веселее Эта страница находится в личном пространстве участника Dias. Участник Dias не против того, что другие участники будут совершать правки этой страницы. |
Основная статья: Mafia: The City of Lost Heaven
Общие
- Бегство или смерть/Беги или умри — во второй части «Бегущего человека» безоружный Томми оказывается перед лицом двух бандитов с пистолетами, единственным спасением от которых становится бар Сальери в квартале от них.
- Бензин — это взрывчатка — получив значительные повреждения, автомобили взрываются с уроном окружающим. Добавленные в ремейке бочки с горючим — тоже, а особенно красочно рванул склад Серджио Морелло вместе с хозяином.
- Братья-разбойники — Марко и Серджио.
- Великая депрессия
- Деликатный груз — болид соперника из «Честной игры», который нужно два раза прогнать по маршруту «гараж-мастерская» без получения значительных повреждений вдали от глаз полиции. В ремейке на обратном пути он по понятной причине становится ещё деликатнее: из-за быстро перегревающегося движка ехать полным ходом нельзя.
- Добрый начальник — дон Сальери.
- Защита свидетелей
- Злодейский мяч
- Злодейство в адаптации:
- В оригинальной «Вечеринке» уничтожение машин людей Морелло — прежде всего проверка новичка на «профпригодность» плюс ответный удар по конкуренту, а личная месть подразумевается приятным бонусом. В ремейке это инициатива и основная мотивация самого Томми, которую Сальери решает совместить с проверкой и контрударом.
- Злодей с хорошей репутацией — Сальери.
- Злой начальник — дон Морелло.
- Золотая молодёжь — убитый хулиган Билли оказывается сыном городского советника.
- Зрительский аватар — детектив Норман.
- Идеализм — для детей: таковой в итоге оказывается позиция Сэма. Когда Томми пытается воззвать к его чести и совести, он тут же отрезает, что в их деле таким материям не место. Ну и последние слова про дружбу в ту же копилку.
- Композитный персонаж/Два в одном и три в одном
- Контрольный выстрел
- Костёр в бочке
- Криминальная война
- Криминал — это круто
- К этому привыкаешь
- Месть за злодея
- Миссия слежки
- Множественное «нет»:
- Выдаёт Томми в процессе подрыва автомобиля с любовницей Серджио вместо него самого. В оригинале это бесплодная попытка остановить неминуемое, в ремейке — причитание на уже случившееся.
- Фаза отрицания у ремеечного Поли на наркотики вместо заявленных боссом алмазов.
- Мочить в сортире — один из бойцов Морелло в «Непыльной работе» медитирует на унитазе в туалете второго этажа. С высокой долей вероятности именно ему суждено стать первой официальной жертвой Томми.
- Несовместимая с жизнью доброта
- Ограбление банка
- От Зова не сбежишь
- Офицер О'Коп
- Преступность — это кошмар
- Тактика космических рейнджеров/Тактика устранения соперников
- Унылый дождь — идёт в заданиях «Пора привыкать» и «Загородная прогулка», где Томми предстоит совершить первое осознанное убийство и выстоять в жаркой перестрелке соответственно. В ремейке ненастная погода комментируется Поли и радиопередачей.
Оригинал
- Ошибка слепого — в спальне второго этажа виллы прокурора Томми и Сальваторе могут наткнуться на жену владельца, сидящую за туалетным столиком. Из-за огуречной маски она примет вторженцев за мужа и не поднимет тревогу.
- Рыбки плавали — при передаче болида Бобби говорит Тому быть поосторожнее — дескать, эта машинка может быть самой быстрой в мире. Возвращая её обратно «заряженной», Том слегка язвит, что «это действительно БЫЛА самая быстрая машина в мире».
- Смерть в одиночестве — так Томми умирает на лужайке перед своим домом. Бросила ли его семья, не было ли родных дома, лень ли было разработчикам добавлять в сцену кого-то ещё — остаётся неясным.
- Хардкор — несмотря на лёгкий налёт аркадности, оригинал славен своей сложностью. Никакого военного арсенала в кармане — максимум один нескрываемый «крупняк» в руках и несколько пистолетов с четырьмя сменными магазинами. Никакой регенерации здоровья и аптечек на каждом углу — одна или две на весь уровень, если повезёт отыскать. Поймал в упор заряд дроби или очередь из томми-гана — всего хорошего. Прошёл отрезок ценой многочисленных ранений или растраченных попусту патронов — следующий имеешь высокие шансы не пройти.
Ремейк
- Крик Вильгельма — звучит в «Невозможно отказаться» из первой машины преследователей-морелловцев, когда Поли и Сэм пускают её под откос.
- Переживание в адаптации:
- Если «классический» Томми слабовато переживает по поводу ошибочного подрыва женщины вместо Серджио и даже отпускает циничную шутку (хотя её желании просто списать на защитный механизм), то Томми из ремейка реагирует на случившееся куда более нервно. Также раскрыто, что восемь лет заключения в одиночной камере дались ему не даром: первое время он истерит, с криком тряся клетку и молотя по стенам.
- Появившиеся в эпилоге родные Томми соответствующе реагируют на его смертельное ранение, добавляя финалу драматизма.
- Пережить хедшот — в начале «Святых и грешников» Сальери отчитывает Поли, поленившегося перезарядиться и сделать контрольный выстрел в голову Джонни, потому что того ко всеобщему изумлению успели откачать.
- Погребение заживо — упоминается. Обсуждая события перед войной группировок, Норман рассказывает о пошедшим на сделку со следствием судье, бравшим взятки от Сальери и Морелло одновременно с целью стравить клиентов. Узнавший об этом второй пригрозил хитрецу заживо закопать на пляже его детей.
- Поджог всей зажигалкой
- Помешать атаке — находясь под тяжёлым впечатлением от ошибочного убийства невиновной, Томми помешал Поли выстрелить в Серджио сквозь официантку, которой тот от них прикрылся.
- Постельная сцена в лифчике и трусах — таковым оказывается соитие Карло со своей дамой, когда горящие местью за пережитое покушение Сальери и Томми врываются к нему в квартиру.
- Похороны под дождём (It Always Rains at Funerals) — в такой атмосфере фиктивно «хоронят» Фрэнка. Оригинальная сцена осталась за кадром, а могила показана в ясный день.
- Старость не радость (Feeling Their Age) — возраст становится одной из причин, почему Поли хочет выйти из игры после «Халтурки»: ему в свой сороковник стало сложно участвовать в разборках.
- Территория перемирия — чем-то подобным для группировок некоторое время был загородный мотель: на пути туда Сэм и Поли объясняют Томми, что Сальери начал позволять другим, включая Морелло, бесконфликтно пользоваться точкой как перевалочным пунктом для поставок рома с Кубы. Ну а попытка Морелло «отжать» бизнес нарушила этот статус.
- Удобная цензура — вид превращения головы Карло в «лопнувший арбуз» закрывает сушащееся на верёвке бельё.
- Языковой барьер — Сальваторе показан как приезжий сицилиец, который почти ни слова не понимает по-английски. Сам же Томми, несмотря на итальянские корни, по-итальянски знает всего лишь несколько слов. И к их общему недовольству им обоим приходится общаться чуть ли не на пальцах. В оригинале этой детали нет: там Сальваторе нормально разговаривает по-английски.
- Бонус для фанатов (Mythology Gag)
- Опора на четвёртую стену
- Идеология в адаптации
- Имя/Наименование в адаптации
- Исправить в адаптации
- Подурнеть в адаптации
- Поумнеть в адаптации
- Похорошеть в адаптации
Внешние ссылки | |||
---|---|---|---|
|