Дворянские имена

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
Плохое название
Один из участников считает, что у этой статьи неудачное, неочевидное или попросту ошибочное название. Просим вас принять участие в обсуждении, чтобы помочь придумать название получше или отстоять нынешнее. Возможно, хорошим вариантом будет Полезные заметки/Дворянские имена.
Номинатору: для ускорения процесса имеет смысл создать новую секцию на странице обсуждения.
К переписыванию
Нас совершенно не устраивает текст этой статьи. Она должна быть полностью переписана. Пояснение номинатора: Мизер примеров из медиа, так себе стиль описания. В нынешнем виде это статья скорее для «Полезных заметок».

Дворянские имена — это когда сословную принадлежность персонажа легко определить по его имени. Если в фильме действуют персонажи, одного из которых зовут Годфруа Амори де Мальфет де Монмирай, а другого Жакуй Обалдуй — как вы думаете, кто из них граф, а кто слуга? Правильно, Годфруа Амори де Мальфет — граф де Монмирай, при этом «де Мальфет» — его фамилия, а «де Монмирай» — название владения, которым он владеет. Ну, а у Жакуя Обалдуя и фамилии-то нет, а ему и «окей».

До появления феодального дворянства существовала родоплеменная знать — в родоплеменном строе каждый принадлежал к какому-то клану, но «громко» звучали только имена наиболее сильных кланов. По мере имущественного расслоения общества сильные кланы становились все сильнее, а слабые всё слабее, пока не рассохлись окончательно — и тогда важное значение стало иметь то, есть ли у тебя верные люди с оружием, чтобы защитить твой род. Если нет — то и родовое имя тебе нафиг не сдалось. Тогда стали появляться феодальные семьи, бравшие себе фамилии по названию владения. Во французском языке такие названия получались с помощью предлога «де», то есть «из»: «де Монмирай» означает «из замка Монмирай», а «де Мальфет» — вероятно, от деревни, которой владели предки графа до получения этого титула[1]. В немецком эту роль выполнял предлог «фон» абсолютно того же значения[2]. А у славянских народов — русских и поляков — использовался суффикс «-ский», тоже означающий то же самое. Василий Шуйский — потомственный владелец города Шуи, князь Мстиславский — города Мстиславля. Переходной вариант — Кэтрин Матильда Свинтон оф Киммергейм[3], где Свинтон — название шотландского клана Свинтонов, к которому принадлежат не только дворяне, а Киммергейм — название родового дома, приравненного к замку.

Наконец, появилось служилое дворянство, которое за свои заслуги получало максимум деревеньку, а то и вовсе лишь орденок на шею и бумагу с подписью от государя. В России для таких уже никакой именной конвенции не было, а в Европах продолжали использовать приставки-предлоги; какого-нибудь Шпенглера («жестянщика») могли за государственную службу сделать эдлером (дворянином) фон Шпенглером.

Оригинальный вариант был у скандинавов почти до самого XX века: там само наличие фамилии предполагало, что её носитель — непростой человек, а обычные крестьяне довольствовались отчествами с суффиксами «-сон» или «-сен» (аналог восточнославянского «-вич»). Поэтому, кстати, в Исландии, где берегут старинные обычаи, фамилий у абсолютного большинства людей не[4]т, а все пользуются именем отца или матери, прибавляя «-сон» (для мужчин) или «-доттир» (для женщин): человек с фамилией — это явно чужак, приплывший на остров из-за моря, чтобы угнетать местных и собирать налоги. Позднее, по мере проведения переписей, всевозможные «-соны» и «-сены» были зафиксированы в документах, детей стали записывать под тем же «отчеством», что и отцов — и в итоге, например, сын датского башмачника Ханса Андерсена Ханс Кристиан (Ганс Христиан, как писали раньше) тоже стал известен как Андерсен.

В последнее же время именование уже вообще ничего не значит. Характерный пример: живущий в Великобритании бизнесмен российского происхожденя Евгений Лебедев за свой вклад в экономику Соединённого Королевства получил в 2020 году от королевы Елизаветы II титул барона с полным именованием «Baron Lebedev, of Hampton in the London Borough of Richmond upon Thames and of Siberia in the Russian Federation». Глупо говорить, что ни Хэмптон в лондонском районе Ричмонд-на-Темзе, ни Сибирь (которая вообще в Российской Федерации, что отражено в титуле) новоиспечённому барону не принадлежат ни в каком виде. Королева лишь отметила, где сейчас живёт этот нувориш — и откуда он родом.

См. также

Прочие специальные сословные имена:

Примеры

  • «Конгрегация» — дворянское именование хорошо отслеживается на примере главного героя, который полностью должен именоваться Курт Игнациус Гессе фон Вайденхорст цу Рихтхофен. Курт Гессе — так его звали изначально, поскольку Курт был сыном простого горожанина из Кёльна. Игнациус — имя, полученное вместе с духовным саном диакона (этот сан инквизиторы получают автоматически, отучившись в академии святого Макария). А вот остальное получено уже за заслуги перед империей: «фон Вайденхорст» — в знак получения рыцарского звания, а «цу Рихтгофеном» Курт стал, когда его дочь Альта стала любовницей наследника престола, и император пожаловал ему давно уже бесхозное графство (графиня Адельхайда фон Рихтгофен была тайным агентом, погибла при исполнении — но и Курту она была не чужой: как-никак, его сын Мартин — от неё). Всё-таки спать с внебрачной дочерью графа Рихтгофена принцу как-то приличнее, чем с дочерью простого рыцаря, будь он хоть трижды знаменитым инквизитором. Отсюда и разные приставки: «фон» — потому что с имения Вайденхорст Курт стал дворянином, «цу» — потому что формально он является сейчас хозяином Рихтгофена (реально он там и не появляется, управляет владением и получает с него доход Конгрегация).
  • Песнь Льда и Пламени: маркером благородного происхождения в Вестеросе является фамилия как таковая, простолюдинам её в принципе не положено. Единственное исключение — если рыцаря или лорда разжалуют в простолюдины, за его потомками оставляется право на фамилию.
    • Для бастардов дворян в мире ПЛиО есть особая традиция получения фамилии. Бастарды, по крайней мере, одного знатного родителя в большинстве случаев носили фамилию присвоенную по месту рождения. Рождённые в солнечном Дорне получали фамилию Сэнд, на Севере — Сноу и так далее. Но, как показывает практика, это не закон, а традиция, поэтому в редких случаях бастард может получить от родителя особую фамилию. Так например, появился Тирион Таннер (Дубильный), бастард несчастной женщины, изнасилованной в мастерской дубильщика. Есть исторический пример — Деймон, один из бастардов короля Эйгона IV, получил фамилию Блэкфайр, в честь одноименного клинка, который вопреки традициям отец подарил ему вместо законного сына. Таким образом, до двенадцати лет Деймон носил обычную бастардовскую фамилию Уотерс, но с двенадцати лет получил новую и позже даже основал под ней новую династию. Потомки бастардов, как правило, носят фамилию отца, но некоторые спустя время брали новую.
  • Сага о Форкосиганах: приставка «фор», которая пишется слитно перед фамилией, обозначает принадлежность к дворянскому сословию, которое так и называется — форы (собственно, Форкосиганы — это фор Косыгины). Образована самой Буджолд от немецкого «фон» и английского war — ибо сословие военных аристократов. В некоторых случаях приставка может опускаться: например, Майлз Форкосиган во время обучения в военной академии вынужден был откликаться на «курсант Косиган» — курсантам сословных привилегий не положено, перед преподавателями все равны. Так как записывается приставка как vor, а культурным ядром барраярцев были русские, среди фанатов быстро стала расхожей канонизированная впоследствии автором поговорка «фор значит вор».
    • В Цетаганде «дворянство» двойное: ауты (со всеми своими генетическими модификациями давно уже похожие не на людей, а на другую разумную расу) и гемы. У последних к фамилии иногда прибавляется приставка «гем» (например, гем Эстиф).
    • Иногда традиции пересекаются — и в результате жена Айвена Форпатрила полностью именуется Акути Теджасуини Джиоти гем Эстиф Арква Форпатрил (из-за чего в быту предпочитает откликаться просто на Тедж). Даже если отбросить первые три элемента (у её отца когда-то мать не успела отобрать вовремя энциклопедию традиционных имён разных народов Земли — и он изрядно разошёлся), её имя состоит из следующего: а) «гем Эстиф» — её мать была дочерью цетагандийского гема-генерала и аут-леди, «пожалованной» ему за заслуги; б) «Арква» — фамилия её отца, лидера Дома Арква[5] с Архипелага Джексона; в) Форпатрил, то есть членом сословия форов, она стала, выйдя замуж за Айвена.

Примечания

  1. Если быть совершенно точным, то французские дворянские фамилии включают два элемента: 1) nom personnel — именно что личная фамилия; 2) nom réel — фамилия от названия земельного владения. Дворян при этом звали исключительно по nom réel, а личная фамилия интересовала разве что специалистов по геральдике и генеалогии. В результате, когда после Великой Французской революции отменили титулы, знаменитый оратор Оноре де Мирабо шутил, что теперь вся Франция будет гадать, что за птица такая — Рикети. Просто графа де Мирабо в Париже каждая собака знала, а гражданина Оноре Габриеля Рикети — никто, даром, что это была его личная фамилия, доставшаяся от предков.
  2. Точности ради: в немецких дворянских фамилиях использовались три формы: 1) «фон» («von») — указывающая на то, откуда родом дворянин; 2) «цу» («zu») — указывает, что дворянин не просто родом оттуда-то, но и имение это до сих пор ему принадлежит (большинство этим похвастаться не могло, и родовые имения часто доставались уже кому-нибудь другому). «Высшим пилотажем» было именование «фон унда цу» («von und zu») — какой-нибудь Отто Максимилиан фон унд цу Каценшайзе тем самым показывал, что имение Каценшайзе, откуда «есть пошёл» этот род, до сих пор принадлежит ему. Кроме того, у немцев «фон» не употреблялось с титулами: какой-нибудь фон Штирлиц, будучи графом, именовался бы «граф Штирлиц», а не «граф фон Штирлиц». 3) «ауф» («auf») — очень редкая приставка, указывающая какое имение отличное от «фон» и «цу» принадлежит. Например, Карл граф фон Кирхбах ауф Лаутербах, был родом из Кирхбаха, но графствовал в Лаутербахе (точнее, он изначально был Карл фрайхерр фон Кирхбах ауф Лаутербах, то есть барон, но в 1917 его баронство повысили до графства).
  3. Более известная в мире как Тильда Суинтон. Да, эта английская актриса — не просто дворянка: её родословная насчитывает более тысячи лет, и даже нынешняя королевская династия рядом с Свинтонами — так, выскочки и «понаехалы» (Виндзоры действительно понаехали из Германии, и изначально звались Веттины).
  4. И поэтому если вам нравится творчество исландской певицы и актрисы Бьорк, не ломайте язык, пытаясь выговорить «Гвюдмюндсдоуттир»: это не фамилия, это аналог отчества («дочь Гвюдмюнда» — точнее, Гвюдмюндура, но «Гвюдмюндурсдоуттир» звучит дико даже для исландцев), которым, кроме как в официальных документах на родине, сама Бьорк не особо пользуется.
  5. По сути — преступного клана… но на Джексоне нет закона, а значит, нет и преступности.