Warcraft 2
Перевод от СловоПалитраКод
Многие помнят перевод третьего Варкрафта от Софтклаб. Но до него был перевод второго Варкрафта от СловоПалитраКод, столь же развесело-меметичный. Любительская пиратская студия из шести человек создала продукт, ничем не уступающий (кроме качества записи звука) профессиональному и официальному софтклабовскому.
Отдельным приколом послужил закадровый рассказчик в миссиях. Он — пародия на Володарского, разговаривает характерным гнусавым голосом, которым произносит эпичные фразы, которые звучат не хуже, чем «И восстали машины из пепла ядерного огня».
Некоторые запоминающиеся юниты:
«
|
А еще говорили — сходишь в армию… А еще говорили — посмотришь на мир… Эх, надо было пойти во флот!
|
»
|
|
- Крестьянин. Меметичен в первую очередь нарочито косноязычным и туповатым голоском, из-за чего некоторые слова тяжело разобрать (как и в оригинале).
«
|
Бебет!
|
»
|
— он имеет в виду «привет». А автор этой правки в школьные годы слышал то ли «Я здесь», то ли «П…здец».
|
«
|
Жу работу!
|
»
|
— то ли «Жду работу», то ли «За работу», то ли «Ищу работу»
|
«
|
Стоит вроде…
|
»
|
— это вместо «Постройка завершена»
|
- Эльф-лучник. Меметичен своим нежным и вкрадчивым (многие говорили — «гейским») голоском.
«
|
Нам нужно действовать!.. Теряем время!.. Даже самым старым надоело ждать!
|
»
|
|
«
|
Ты, собака, со мной не связывайся!
|
»
|
|
«
|
Готов вкалывать!
|
»
|
— Да-да, эта фраза появилась здесь, а не у СофтКлаба
|
- Огр и огр-маг. Запоминаются диалогом двух голов друг с другом.
«
|
(рыгает) Это он! Нет, это он!
|
»
|
— Обычный огр
|
«
|
Туда! Нет, сюда!
|
»
|
— Обычный огр
|
«
|
(рыгает) Это мы!
|
»
|
— Огр-маг
|
«
|
Всё, мы больше не тупицы!.. Моя башка — всем башкам башка! — Ага!
|
»
|
— Огр-маг
|
- Рыцарь смерти. Разговаривает примерно с теми же интонациями, что и мемный послушник Плети из третьей части.
«
|
Кровь течёт в моих жилах!
|
»
|
|
«
|
Когда с врагами будет покончено, я вернусь за тобой!
|
»
|
|