Фоллаут (сериал)/Цитаты
Перейти к навигации
Перейти к поиску
« | Теперь, спустя 200 лет, мы мало знаем о том, что наверху. Отчаяние, насилие, беззаконие. Этим выжившим нужно будет показать лучший путь. Признаюсь, я иногда боюсь, что старый жестокий мир вместо этого изменит нас. | » |
— Хэнк Маклин, эпизод «Конец» (s1e1) |
« | Это что, «Граф Монте-Кристо» в исполнении амишей или круговая дрочка, какой я ещё не видел? | » |
— Гуль видит тех, кто его откопал из могилы, эпизод «Конец» (s1e1) |
« | Послушай, возвращайся домой, мисс. Здесь жители Убежищ — вымирающий вид. Ты пришла из мира правил, законов. Здесь это всё пустой звук. | » |
— Доктор Вильциг говорит с Люси, эпизод «Цель» (s1e2) |
« | В Филли постоянно убивают людей. Моего папу там убили. А также пару братьев. У меня и тетя была. Однажды и ее там убили. | » |
— Фермер рассказывает Люси о ближайшем поселении, эпизод «Цель» (s1e2) |
« | Есть старый мексиканский панегирик: «Feo, fuerte y formal». Это значит, что он был уродливым, сильным и у него была гордость. Ну, Джоуи, тебе этот панегирик подходит только на две трети. | » |
— Цитата из фильма The Man from Deadhorse, эпизод «Голова» (s1e3) |
« |
|
» |
— Разговор Люси и Максимуса возле руин Шэйди Сэндс, эпизод «Былое» (s1e5) |
« |
|
» |
— Разговор Купера Говарда и Чарли Уайтнайфа, эпизод «Ловушка» (s1e6) |
« | У каждого поколения есть свои тупые идеи… | » |
— Слоган эпизода «Радио» (s1e7) |
« | Я не коммунистка, мистер Говард. Это просто ругательное слово, которое они используют для описания людей, ещё не сошедших окончательно с ума. | » |
— Мисс Уильямс/Ли Молдавер, эпизод «Радио» (s1e7) |
« | Когда дело доходит до сывороток, немногие знают разницу между вредным и благоприятным. Мрачный оттенок зеленого может помочь гуморам, солоноватый привкус трилистника и… Это звук твоего выпадающего к чертям нижнего отдела кишечника. | » |
— Продавец змеиного масла, эпизод «Радио» (s1e7) |
« | Власть берут, а не получают. | » |
— Квинтус, эпизод «Начало» (s1e8) |
« | Ибо, в конце концов, что есть абсолютное оружие массового поражения? Время. Время — высший хищник. И в случае происшествия время — это оружие, с помощью которого мы победим всех наших врагов. Вот так мы победим в великой игре капитализма. Не побеждая никого, а пережив их всех. | » |
— Бад Аскинс, эпизод «Начало» (s1e8) |
« | Ядерная катастрофа была бы трагедией, но и возможностью. Возможно, величайшей возможностью в истории. Потому что когда мы останемся одни, бороться будет не с кем. Настоящая монополия. Часть организации, считавшей, что у нее есть ответы на все мировые проблемы. Это наш шанс сделать войну пережитком. Потому что в нашей текущей социальной конфигурации, которая оформилась без целенаправленного руководства, у нас есть трения, у нас есть конфликты и у нас есть война. А война, ну… Война никогда не меняется. | » |
— Барб Говард, эпизод «Начало» (s1e8) |
« | Если проблема мира во фракциях, которые бесконечно сражаются, бесконечно воюют, тогда какое может быть решение, кроме как избавиться от фракций? Сделать мир нами. Чтобы только мы его строили. Ты видела, каково здесь. Все в равной степени боятся, в равной степени несчастны. Вынуждены делать ужасные вещи ради выживания. Люси… Мне пришлось сделать выбор. Между их жестоким миром и нашим мирным. | » |
— Хэнк Маклин, эпизод «Начало» (s1e8) |
« | Война никогда не меняется. Ты смотришь на эту разруху, которая кажется хаосом. Но всегда есть кто-то у руля. И именно с ним я хочу поговорить. | » |
— Гуль, эпизод «Начало» (s1e8) |