Обсуждение:Чёрное наречие

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бейте меня палками, но — из языков реальной жизни наиболее приближенным к тропу считаю румынский, в котором грамматическая основа зловещей латыни сочетается с шипяще-свистящей славянской фонетикой. Да и культурный фон — Дракула, Убервальды там всякие — сильно способствует. Советую просто послушать какую-нибудь из местных тяжёлых групп, чтобы оценить. --FreiTorsk (обсуждение) 23:13, 7 марта 2017 (MSK)

Попробуйте заценить кавказские языки, особенно нахско-дагестанские. В конце концов, даже толкиновское "черное наречие" - не более чем незначительно фонетически измененный хурритский язык (воспроизведенный по публикациям первой половины XX века), который по версии Старостина с высокой вероятностью северокавказский. А еще есть венгерский, из которого заимствовано, в частности, имя Больдог (boldog, "счастливчик") с достаточно мозголомной фонетикой и орфографией - правда, тут проблема в том, что то, как "читают" венгерские слова европейцы, очень существенно отличается от собственно венгерского произношения.
Ну нет, Фрай, уж румынские-то "Молодежь святого легиона" и "Вперед, рабочие!" поются ничуть не зловеще, даде наоборот. "Ля люпта, мунчитори, венити легионе-адуна!" - Участник: Унферт
Да на самом деле никакой естественный язык не производит впечатления черной речи, если на нем говорит носитель. Попробуйте озвучить надпись на кольце по хурритски (т.е. с учетом современных представлений о его фонетике и без учета внесенных Толкином фонетических искажений), и она ничерта не покажется вам ни зловещей, ни страшной. Вообще, насколько я понимаю этот концепт, по замыслу любой аналог черной речи страшен именно потому, что на нем никогда не говорит носитель языка, а тот, кто говорит, пусть бы даже он был полным чудовищем, говорит откровенно плохо, т.к. человеческая (или даже нелюдская) гортань чисто анатомически не приспособлена к его лютой фонетике. Энвер из Небиру (обсуждение) 00:40, 9 сентября 2018 (MSK)

когда чернокнижник со злобным криком «Иррива!» кастует

Надо же, а я думал, что это с характернейщим акцентом произнесённое "Гей-рыба!" Кстати, статья про misheard lyrics уже есть?