Вместе веселее Эта страница находится в личном пространстве участника Колдун-Болтун. Участник Колдун-Болтун не против того, что другие участники будут совершать правки этой страницы.
«Гарри Поттер» Дж. Роулинг — книги содержат в себе много политической сатиры. Мама Ро не любит чиновников и представителей власти, что сильно ощущается в тексте.
«Морозко» (1964) — сваха, нахваливая Марфушеньку, говорит «И бела, и румяна, кругом без изъяна» и одновременно с последними словами очерчивает в воздухе пышную грудь.
«Астерикс и викинги» — бард Какофоникс невероятно фальшиво подпел мелодии, и кузнец Автоматикс сунул ему под нос свой молот и предупредил: «Эй, ещё раз сфальшивишь — будешь петь в детском хоре!» Да, вы всё верно поняли: кузнец пригрозил горе-певцу кастрацией!
Амфитрион и Алкмена находят маленького Геркулеса в лесу и решают, что его бросили. Маленькие зрители не знают, что в древней Греции был обычай выбрасывать лишних детей.
Сатир Фил подглядывает за нимфами. Знатоки греческих мифов в курсе, что сатиры развлекались с нимфами куда развязнее.
Геркулес и Мегара ходили в театр на трагедию про царя Эдипа. Знакомые с мифологией взрослые знают, что трагедия царя заключалась в невольном убийстве отца и сексуальной связи с матерью.
«Мадагаскар»:
В сцене, где Алекс и Марти бегут на встречу друг-другу, а затем лев резко начинает сердиться на друга, последний убегая восклицает: «Oh sugar honey iced tea!». Да, это анаграмма «Oh shit»! В дубляже шутка утеряна.
Сон Алекса, где тот лежит под дождём из желанных шницелей, является отсылкой к фильму «Красота по-американски», где протагонист видит в своих фантазиях… подругу собственной дочери.
«Смешарики. Легенда о Золотом Драконе» — во время падения самолёта Совунья, хватается за шест, невольно крутясь вокруг него. И всё это под песню «Sex Bomb» Джо Кокера.
«Тайна Коко» — Гектор поёт Чичаррону песенку об уродливой Хуаните и внезапно подменяет одно из слов («и си-и-и… рёжки висят до земли…»[2]), на что умирающий старик возмущается. В ответ Гектор подсвечивает троп: «Здесь дети».
«Тачки» — пополам с билингвальным бонусом: в начале первого фильма фанатки Маккуина Миа и Тиа засвечивают фарами своего кумира. Этот момент является буквальным воплощением сленгового выражения flashing, т.е демонстрации голой женской груди.
«Шрек» — так как серия мультфильмов является деконструкцией сказок, то такого тут хватает:
Первая часть — дойдя до замка лорда Фаркуада, заглавный огр ехидно шутит: «Любопытно, какие у него комплексы?». Взрослый зритель смекнёт, что Шрек имел ввиду не только рост. Позже Осёл подсвечивает троп, но ему не дают договорить: «Должно быть, у него крохотный…».
В той же части, когда Фаркуад любуется Фионой через Волшебное зеркало, то он поправляет одеялко, так как у него «встал».
В триквеле, когда герои отплывают, а огр узнаёт о беременности жены, Кот подмечает, что тот «в полной… звук гудка».
Да и в целом, последние две (на данный момент) части повествуют о страхе перед отцовством (в случае Фионы — материнством) и усталости от бытовухи, в которую превратилась семейная жизнь. Эти темы смогут понять лишь зрители, которые сами обзавелись семьями.
«Смешарики» — на первый взгляд простой детский мультик часто поднимает весьма не детские темы, такие как алкоголизм, продажная любовь, гиперопека и др. За это сериал любим и многими взрослыми.
Примечания
↑Несколько на тормозах, так как дети, которые часто бывали в очередях в поликлинике, вполне поймут.
↑в оригинале он заменяет knockers (сиськи) на knuckles (пальцы)
…местных
Деталь, понятная лишь жителям определённой местности.
«Операция „Ы“ и другие приключения Шурика» — напрасно директор базы ругал Труса за вопрос «Как пройти в библиотеку?» в три часа ночи. Зритель при внимательном просмотре предыдущей новеллы «Наваждение» помнит, что библиотека открывается как раз в это же время (см. картику из шапки статьи).