Смена пола в адаптации
Смена пола в адаптации — именно то, что написано на упаковке: ситуация, когда такая важная характеристика персонажа, как пол, изменяется на противоположный в адаптации произведения, где участвует этот персонаж. Причины, по которым, такое происходит, бывают самые разные: от насущной сюжетной необходимости до простого желания угодить аудитории.
В абсолютном большинстве случаев мужчин меняют на женщин (мужской половине аудитории это угождает тем, что есть на кого посмотреть, женской — тем, что есть с кем себя ассоциировать). Исключения бывают редко.
Кстати, стоит упомянуть случаи адаптации реально существующих животных в произведениях, обусловленные наличием рода существительных в языке, на котором написано произведение. Например, слово «муравей» в русском мужского рода, так что рабочая особь муравья в какой-нибудь сказке будет обладать мужской личностью. В реальности подавляющее большинство муравьёв — рабочие ли, боевые ли — это самки, правда бесплодные. Или, скажем, слово «кукушка» в русском женского рода, так что в массовой культуре нередко сливаются в один образ назойливо кричащий своё «ку-ку» самец и подкидывающая яйца в чужие гнёзда самка (которая вообще никак не поёт).
Похожий троп — смена пола в переводе: здесь персонажи меняют пол даже не из-за каких-то причин, связанных с созданием нового произведения на основе старого, а всего лишь из-за перевода на другой язык.
Примеры
Комплексные франшизы
- Nasuverse — ох, много кому из исторических личностей и персонажей легенд досталось. Самая известная — Артурия Пендрагон, в девичестве король Артур.
Театр
- В театральной постановке «Короля-льва» мандрил-шаман Рафики стал женщиной.
- Радиоспектакль «Старик Хоттабыч» 1958 г. — Женя Богорад, приятель Вольки из оригинальной повести, стал девочкой.
Кино
- «Kingsman: Секретная служба» — Газель, лучший боец главгада, в оригинальных комиксах был чернокожим мужчиной. В фильме это девушка ближневосточной внешности, при этом сохранившая главную «фишку» персонажа — она, как и Газель из комиксов, передвигается на высокотехнологичных протезах ног и активно использует их в бою.
- «Бордерлендс» — Нокс из пожилого мужчины превратился в не старую женщину. Притом что её роль скорее подходит коменданту Стилл.
- «Бременские музыканты» 2023 г. — в адаптацию советского мультфильма тоже решили внести немного гендерного разнообразия, поэтому кот стал кошкой.
- «Грехи Дориан Грей» (1983) — собственно заглавный персонаж: в этой американской адаптации романа Оскара Уайльда главного героя заменили на женщину, да и к тому же действие перенесено в США начала 1980-х.
- «Дюна» 2021 г. — Лайет-Кайнс в этой экранизации стал чернокожей женщиной в исполнении Шэрон Дункан-Брюстер.
- «Исчезнувшая в звездах» 2022 г. — в китайском римейке советского фильма «Ловушка для одинокого мужчины» 1990 г., снятого по одноимённой французской пьесе, поменяли пол комиссару полиции, который и разыграл спектакль с целью поймать главного героя, убившего свою жену. В фильме его играл Юрий Яковлев, в китайском же фильме комиссар превратился в девушку-адвокатессу, которая ещё и была лучшей подругой убитой.
- «Книга джунглей» (2016) — в этом фильме самкой стал питон Каа; а озвучивает питоншу Скарлет Йоханссон.
- «Остров сокровищ», 1937 г. — Джима Хокинса переделали в Дженни Хокинс.
- «Ран» Акиры Куросавы по пьесе «Король Лир» Шекспира, смешанной с японскими мотивами — редкий случай, когда женщин сменили на мужчин — трёх дочерей феодала на трёх сыновей.
- «Хоббит» — капитан гвардии короля Трандуила, в оригинале безымянный, был вполне себе мужчиной-эльфом. В фильме эту должность занимает эльфийка Тауриэль.
- «Чужой» (1979) — в оригинальном сценарии О’Бэннона офицер Рипли был мужчиной, но особенность в том, что уже изначально сценарий был адаптирован на возможную замену пола персонажей, артефактом этого — только фамилии без имен в фильме. Сигурни Уивер окончательно была утверждена на роль очень незадолго до съемок.
- «Кошки» 2019 г. — старый Дьюторономи, предводитель Джелли-котов, в этой адаптации стал старой и мудрой кошкой.
Телепередачи
- Российские адаптации игровой франшизы «Shafted» — по канонам этой франшизы игру должен вести мужчина. Собственно, «Ставку» (это первая российская адаптация этой франшизы, шла в 2002 г.) вёл Владимир Лебедев. Однако при запуске этой франшизы на ТВС в начале 2003 г. под названием «Искушение» там додумались поставить на это место актрису Ирину Апексимову, чей образ — женщина-вамп. Надо сказать, авторы франшизы пришли от Апексимовой в восторг. Тем более, что с Килроем-Синком облажались так, что ITV1 из 20 отснятых передач показали только 4, и лишь в России адаптаций было 2, суммарно шедшие в эфире 7 месяцев и 30 эфиров (в Австралии и Нидерландах передача продержалась пару месяцев и правила были несколько изменены, особенно в Австралии, а в остальных странах дальше пилотов дело не сдвинулось).
Телесериалы
- «Дивный новый мир» (2020) — в адаптации от Peacock правитель Мустафа Монд помимо пола сменил ещё и расу, став темнокожей женщиной.
- «Крысы» — нильфгаардец Рееф стал девушкой.
- «Элементарно» — знаменитого британского сыщика сопровождает Джоан Ватсон. Притом она американка китайского происхождения.
Мультфильмы
- «Бременские разбойники» (2016) — в данной помеси сказок «Бременские музыканты» и легенды о честном грабителе осёл стал ослицей, причем максимально женственной, которая только и думает, что о собственной красоте и самцах.
- «Новые приключения Бэтмена» (1997—1999) — Календарная девушка (англ. «Calendar Girl»). В комиксах про Бэтмена это известный суперзлодей Календарный человек, а в этой версии он женского пола.
- «Пеппи Длинныйчулок» (1997—1998) — старик херр Розенблюм. В оригинальной повести Астрид Линдгрен «Пеппи в стране Веселии» этот персонаж был женского пола, и это была старая дева фрёкен Розенблюм.
- «Планета сокровищ» — в этой очень отдалённой адаптации «Острова сокровищ» кораблём (на этот раз космическим) командует стройная и ловкая капитан Амелия Смолетт. Пол персонажу был изменён, скорее всего, ради введения линии романтических отношений с доктором Допплером (доктор Ливси + сквайр Трелони в одном лице); дети в финале прилагаются. А образ оригинального Александра Смоллета (силач) был передан её первому помощнику мистеру Эрроу, который вследствие этого драматически погиб другим образом.
- Monkey Dust — внутрисеттинговый пример. В голливудской экранизации истории тюремного заключения Ивана Добского его надзирателя Драммонда играет Дженнифер Лопес, и между ней и Иваном, которого играет Брэд Питт, роман.
Аниме и манга
- Code Geass: Nightmare of Nunally — в этом махо-сёдзё-пересказе «Гиасса» колоритный китаец-психопат Мао оказывается женского пола.
- Full Metal Panic! — в оригинальных ранобэ (тома 4 и 5) злодею Гаурону помогают двое китайских агентов, близнецы-братья Фэй. В манге Full Metal Panic Σ и аниме-адаптации Full Metal Panic: The Second Raid их заменили на сестёр-близняшек Юй — скорее всего, ради фансервиса.
- Karamazove Jamadi — корейский вебтун по мотивам «Братьев Карамазовых» Достоевского. Правда, мангака любит российскую культуру, но адаптирует имена максимально в лоб: Дмитрия и её жених
ЕкатеринъКатерин Иванович (!) — одно из чисто женских имён, в отличие от множества амбивалентных вроде Деметрий/Деметрия, Иоанн/Иоанна. Впрочем, автор сам тут же подсвечивает — Иванна недоумевает, почему такое имя, Катерин объясняет, мол, родители хотели дочь, ибо дочери покорнее сыновей служат им), её средняя сестра Иванна и младшая Алексия. Прислуживает в доме Павла Смердякова, путается Дмитрия с ростовщиком и партнером ее отца Федора по бизнесу Аграфеном Александровичем «Грушенькой». Прежний пол остался только у старца Зосимы. И, да, действие происходит в неопределенной, но современности со светофорами, смартфонами и ночными клубами, куда Алексия попадает, поскольку ее приняли за косплеершу в костюме монахини. - Kimba the White Lion — в оригинальной манге Тэдзуки болтливый попугай Коко мужского пола, а в аниме-адаптации — почему-то женского. Причины такой смены не предоставляется.
- Oda Nobuna no Yabou — ОЯШ Ёсихару Сагада проваливается в эпоху Сэнгоку, где почти все значимые личности того времени девушки (кроме Сайто Досона и Хаттори Хандзо), и занимает место главного советника Оды Нобуны (Оды Нобунаги), объединительницы Японии. Отметим, правда, проваливается ОЯШ не просто в параллельный мир, а в мир, основанный на его любимой стратегии, где изначально персонажам прошлого сменили пол.
- Shinsekai Yori — ребёнок Марии и Мамору. В книге и её манга-адаптации он мальчик, в аниме — девочка.
- Uchuu Senkan Yamato 2199 — лётчик приданного к «Ямато» авиакрыла Акира Ямамото в ремейке оказывается девушкой. Очень удобно — имя гендерно-нейтральное, хоть и используется в основном как мужское.
- Помощник доктора Садо в оригинале мужчина такой же гротескной наружности как и сам доктор, в ремейке это хорошенькая девушка.
- Волчица и Пряности — торговец-мужчина из оригинала заменён на девушку, и это тот конкретный случай, когда замена выдалась действительно на пользу, так как это заметно улучшило динамику взаимодействий Хлои и Лоуренса в финале первой аарки.
Видеоигры
- The Great Ace Attorney Chronicles — внезапно инспектор Лестрейд, ставший юной воровкой Джиной Лестрейд, которая после краткой отсидки решила исправиться и поступить на службу в полицию. С Ирис Ватсон ситуация сложнее — технически Джон Ватсон в сеттинге есть точнее, был и он ее отец, но роль помощника и биографа Холмса выполняла именно она (в своих произведениях она вставляла отца вместо себя, потому что это действительно выглядит странно, что великий сыщик везде таскается с десятилетней девочкой).
- Dota 2 — Legion Commander по имени Тресдин. В оригинальной DotA он был мужчиной, передвигающимся к тому же на коне (был сделан на базе модельки маршала Гаритоса). В игре от Valve этот герой был воссоздан в виде боевой дамочки, к тому же перемещающейся пешком. Это был первый случай, когда герой в Dota 2 стал существенно отличаться от своего оригинального прообраза.
- Elsinore — Розенкранц и Гильденстерн. В этом видеоигровом пересказе «Гамлета» эти два персонажа женского пола.
Внешние ссылки | |||
---|---|---|---|
|