Ззззмеиная реччччь
« | Я как раз читал второй том «Властелина колец». Голлум скользил вниз головой по скалам, преследуя Бильбо. Я ассоциировал себя с Голлумом, мне нравился его голос. Раньше, в Кавалерии, я пытался ему подражать: «Да, моя прелессссть, мы любим выссссаживать дессссанты». Но всем казалось, что у меня развивается шепелявость. Никто не знал, кто такой Голлум. Самым популярным чтением были книжки про Джеймса Бонда. | » |
— 1966, Роберт Мейсон, «Цыплёнок и ястреб» |
Манера произззззношшшшения, в которой ссссвиссстящщщие и шшшшпипящщщие ссссогласссные «протягиваютсссссся» отсссюда и до гранитсссссы ссссссс Китаем.
Штамп чаще всего использовался как маркер рептилоидных персонажей, а особенно змеелюдов, или «злодейских рас» вообще — поскольку змеи в нашей жизни шипят, почему бы это не делать персонажам? К тому же так звучит более жутко: сами произнесите так хотя бы скороговорку «Шшла Ссашша по щшоссссе…» — чувствуете, как запахло нешуточной угрозой?
Но троп в этом варианте никогда не был повсеместным, а в наши дни случаи, когда он играется совершенно прямо — практически убитый штамп за пределами несерьёзных произведений. Вряд ли разумное существо без заикания станет «вытягивать» согласные в речи потому лишь, что строение пасти такое. Непрактично — скорость передачи сообщений падает, а выгода не просматривается даже под лупой. Поэтому даже от «змеелюдов» логичнее ожидать максимум произношения шипящих и свистящих согласных с дефектами, как у шепелявых людей, но с более привычной для нас скоростью. Либо, если что-то не позволяет говорить им быстро и разборчиво, то медленно произносить слова целиком, а не только шипящие звуки.
С другой стороны, троп может играться по иным причинам — если герой или злодей намеренно медленно «шипит» или говорит сквозь плотно сомкнутые зубы, потому что очень зол[1], либо хочет просто произвести грозное впечатление на собеседника. В таком случае персонаж не обязан быть хоть как-то связанным с рептилиями, злодейскими расами или вообще являться злодеем как таковым.
Примеры
Фольклор
- Одна из основных тем шуток русских над поляками — обилие шипящих согласных в польском языке. Иногда поляки их ещё и «тянут», и вот такие шутки под троп подпадают:
« | Если всех поляков мира засунуть в один кипящий котёл с водой, что будет? — «Пшшш...» |
» |
- С другой стороны, для жителей западной Европы и сам русский язык звучит как натуральный парселтанг. Льюис Кэрролл, побывав в России, не поленился и записал чудное словечко «защищающихся» («thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs») — и его транскрипцию: «zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа». Пытаясь это произнести, англоязычный человек вполне способен вызвать дьявола.
- Аналогичные стереотипы о португальском языке (особенно европейском варианте с выраженной редукцией безударных гласных[2]) и адыгских языках.
- Примерно так же жители Закавказья шутят о грузинском языке: мол, чтобы правильно говорить на грузинском, надо набить рот горячей картошкой и шипеть от боли от ожога. Отчасти это связано с самоназванием: ქართული ენა (kartuli ena) созвучно со словом «картофель», которое армяне и азербайджанцы усвоили из русского языка. Сами грузины, если что, шутят: «Русские! Если вы рассказываете анекдоты — не пытайтесь изображать грузинский акцент! У вас всё равно в лучшем случае армянский получается!»[3]
Литература
- «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкина — именно такая манера речи у сумасшедшего и искаженного под действием Кольца в безобразного мутанта хоббита Голлума. «Зззубы, у насс их шшесть!»
- У назгулов, по свидетельствам опрошенных ими ширских хоббитов, тоже шипящая манера речи.
- «Гарри Поттер» Дж. Роулинг — парселтанг включает эту манеру речи. Змея из «Философского камня» говорит с подобным «акцентом» даже в английском оригинале.
- «Космоолухи» О. Громыко — таково произношение местных змеелюдов. Точнее, конкретно Ташшиаса — ремонтника на станции Карнавал, у которого культурные особенности цивилизации вошли в противоречие с человеческими[4]. Позднее, в повести «Карма» героям довелось пообщаться с безымянным бандитом-змеелюдом, напавшим на алькуявскую ферму — и целым адмиралом змеелюдского флота[5].
- «Старуха Изергиль» М. Горького — сама старуха Изергиль считает польский язык «змеиным» из-за обилия шипящих согласных: «В Польше стало трудно мне. Там живут холодные и лживые люди. Я не знала их змеиного языка. Все шипят… Что шипят? Это бог дал им такой змеиный язык за то, что они лживы». На тормозах, потому что подразумевается именно обилие согласных, а не манера их «тянуть».
Комиксы
- Marvel Comics — Ящер, один из врагов Человека-паука, практически во всех воплощениях и адаптациях разговаривает с характерным шипением. Аверсия наблюдается лишь в тех случаях, когда авторы решают сделать персонажа в его звериной форме совсем уж диким и абсолютно неспособным на членораздельную речь.
Мультфильмы
- «Аладдин» — в конце мультфильма, когда Джафар превращается в огромную кобру, он, разумеется, тут же начинает по-змеиному растягивать шипящие согласные. В русском дубляже, к сожалению, явление не так заметно, как в англоязычном оригинале.
- «Маугли» (советский) — зловещие и завораживающие шипящие интонации Каа в озвучке Владимира Ушакова. «Бли-иж-же…»
Видеоигры
- Divine Divinity — ящер-лекарь Гёммё «шипит» не только во время произношения согласных, но даже и между предложениями.
- Fallout Tactics:
- В отличие от своих собратьев с Западного Побережья в Fallout 2, здесь когти смерти при разговоре на английском шипят (причём разумны все взрослые особи, судя по репликам).
- В такой же манере разговаривают зверомаги — организация дикарей с псионическими силами, позволяющими им заставлять животных драться на их стороне. Например, вот реплика их предводителя, императора Даарра: «Сссс! Сссмотрите, кто пошшаловал: Братсссство Сстали! Мы — шшшивотный дух этой сстраны. Вы будете коррмить моих любимцсссев, дассс? Убить их, мои сссвери. Дайте мне исскупатьсся в их кррови. Вот так я украду вашу ссилу. Украду ваши мысссли».
- F.E.A.R. 2: Project Origin — песня Snake Fist Theme от Нейтана Григга (она звучит по радио в момент встречи персонажа по прозвищу Змеиный Кулак, под неё в последнем задании главный герой расстреливает врагов из БМП) содержит троп: периодически вокалист, сам Нейтан Григг, по-змеиному «шипит», подчёркивая происхождение прозвища персонажа.
- The Lord of the Rings: War of the Ring — у фаворитов Саурона «шипят» не только назгулы с умертвиями, но и гигантские пауки.
- Sacred — дети лесной богини Х’Ранга’з, обитающие на забытом болоте Ацшабраг, «шипят» больше, чем произносят осмысленные фразы.
- Starbound — хоть они и не змеелюды, а что-то вроде живых растений, но все представители расы флоранов в игре разговаривают именно так.
- The Darkness II — сама Тьма, носителем которой является главный герой Джеки Эстакадо, иногда говорит в подобном стиле. Она вообще предпочитает время от времени «вытягивать» различные согласные, не только шипящие, но иногда такая манера речи проявляется в большой степени, особенно в англоязычном оригинале: «Yessssss! Take the Syphon! Give me it’s poweeeeeer!»[6].
- The Elder Scrolls — отчасти аргониане, но с каждой последующей игрой всё в меньшей степени. Например, в TES II: Daggerfall (1996) в книге «Король Эдвард, том VI» речь аргонианина по имени Сса’асс передаётся так: «Я могу вылешшить её [рану]. Она шшисстая. <…> Я зссаконшшу зссавтра». В TES V: Skyrim аргониане при обычном общении с ними не «вытягивают» согласные вообще, это касается лишь боевых реплик.
- Warcraft III: Reign of Chaos — наги и их предводительница Леди Вайши в русском дубляже говорят с характерным шипением.
- Undertale — появляющиеся только в Сложном режиме в руинах Парсники, монстры в виде моркови со съедобными змеями на голове, во время битвы произносят «Его-с-с-с-с-с» и «Её-с-с-с-с».
Реальная жизнь
- Что любопытно, в реальности змеи не только шипят (если брать чисто голос — гремучих змей и прочих, намеренно шуршащих чешуёй, мы трогать не будем). Королевская кобра (Ophiophagus hannah), например, способна издавать и более низкие звуки, напоминающие рычание. Механизм тот же, что и при шипении, просто из-за размеров самой большой ядовитой змеи её тело резонирует чуть по-другому.
Примечания
- ↑ Под влиянием сильных эмоций (вплоть до физиологического аффекта) возникает спазм челюстных и лицевых мышц — и тогда речь действительно становится либо «лязгающей», отрывистой, либо шипящей, произносимой через стиснутые зубы.
- ↑ Если что, то носителей португальского языка куда как больше за пределами собственно Португалии: одна Бразилия по населению превышает бывшую метрополию в двадцать с лишним раз, да и в Анголе с Мозамбиком португалоязычных людей живёт втрое больше, чем в самой Португалии. И диалекты Африки и Южной Америки значительно отличаются от литературного варианта бывшей метрополии.
- ↑ И верно: фонетика грузинского настолько отличается от русского (да, собственно, и от языков соседей по Кавказу и Закавказью), что грузин, много лет проживший в России, получивший высшее образование и даже научную степень, всё равно будет говорить с лёгким акцентом — если с рождения не рос в двуязычной семье. В то время, как, например, абхаз или армянин, знающий на русском лишь «три слова, три матерных слова» — будет произносить их абсолютно чисто.
- ↑ У змеелюдов не принято красть или утаивать находку. Но у них же и нет понятия «наследство»: что принадлежало покойнику, то может забрать себе любой, потому что мертвецу больше ничего не нужно (семейных и родственных отношений эта цивилизация не признаёт). Поэтому Ташшиас, обнаружив, что пассажирка на станции умерла, без зазрения совести утащил драгоценные серьги. Стрелок, беседовавший со змеелюдом, при этом убеждён: если б Ташшиас нашёл драгоценности просто в коридоре — он сдал бы их администрации.
- ↑ А заодно узнать ещё об одной культурной черте этой расы: справедливая сделка по-змеелюдски — это «я называю тебе разумную цену за товар, а если ты не согласен — я постараюсь тебя убить и забрать вещь силой. Потому что сам дурак и надо было сразу соглашаться».
- ↑ Сифон — это такой магический артефакт.
Внешние ссылки | |||
---|---|---|---|
|