Феи

Материал из Викитропы
(перенаправлено с «Фея»)
Перейти к: навигация, поиск
Жители Эльфхейма встречают героев манги Berserk

Феи (англ. fairy, фр. fée) — существа из народного фольклора, сказок, также встречающиеся в литературе, авторских сказках, фэнтези. Главное, что о них можно сказать — они наделены чудесной силой и довольно иллюзорны. В остальном варианты образа сильно разнятся. Как правило, это женские существа, однако в европейских языках слово всё же не имеет половой окраски, и изредка появляются феи-мужчины, что вызывает трудности у переводчиков на русский.

Слово происходит от латинского fata — судьба, означавшего также духов судьбы, приставлявшихся к человеку с рождения (ср. со славянскими рожаницами), отсюда образ «крёстной феи». Слово и образ перешли во французский фольклор, и в старофранцузском языке существовало как faerie. В таком виде, вместе с норманнскими завоевателями, оно попало в Англию и, почти не изменившись, существует в английском языке до сих пор. Во Франции же слово преобразовалось в fée, и собственно из французских сказок перешло в русский язык.

Меж тем в Англии слово зажило собственной жизнью. Им переводили названия практически любых мифических существ из богатых традиций Англии, Шотландии, Уэльса, Корнуолла, Ирландии, поэтому слово fairy сейчас часто воспринимается как обобщение «волшебного народца». Ср. со скандинавскими троллями (где слово «тролль» по сути означает волшебство) или японскими ёкаями. Иногда, как средство, используется даже в фольклористической науке: «фейри» называют любых существ, которые не относятся к мертвецам, ангелам или демонам (в том числе, например, гномов, великанов и фантастических животных).

Феи тесно ассоциируются с английскими эльфами, и во многом подобны им (иногда даже делаются чуть не синонимами). Практически на каждый из многих вариантов образа фей найдётся похожий образ эльфов. Самая значимая разница (помимо того, что феи — чаще всего женщины) определяется происхождением образа от духов судьбы: феи часто лишь прилагаются к человеку, как дух-покровитель, даритель, помощник, и часто появляются в одиночестве, тогда как эльфы — просто народ, который живёт параллельно людям (впрочем, феи тоже могут быть таким народом).

Также надо отметить, что волшебные сказки в некоторых европейских языках называются «сказками фей» (англ. fairy tale, фр. contes de fées), в данном случае «фей» опять же следует понимать как синоним волшебства. Термин идёт от французской сказочницы позднего XVII века Мадам д’Онуа.

Варианты образа[править]

Могут пересекаться в тех или иных комбинациях (даже красавицы и старушки).

  • Коварные фейри — образ из фольклора, прежде всего ассоциируется с английским (где словом «фейри» называли много кого): с такими феями лучше не связываться — они могут заманить вас в ловушку, напустить морок, заменить вашего ребёнка на подменыша, или хотя бы просто неприятно позабавиться, а особо неадекватные разновидности устраивают Дикие Охоты, в ходе которых жестоко убивают все на своем пути. Эпитет «дивный народ» или «прекрасный народ» может применяться к ним для защиты от их козней.
  • Прекрасные феи — феи в виде красивых женщин. Если пересекается с предыдущим, может получиться образ роковой красотки (как, например, Фея Моргана). В авторских сказках и литературных обработках эпох рококо и романтизма, в основном благодаря французским авторам, таким как Шарль Перро, образ сильно огламурился, появились все эти блёстки, платья с рюшами, хрустальные туфельки и т. д., с чем слово «фея» часто ассоциируется сейчас. Возможно, некоторое влияние тут оказали ярко-изобразительные сказки Тысячи и одной ночи, где женщины-джинны в переводе могли называться феями.
  • Феи-старушки — маленькие и сморщенные (хотя в авторских произведениях могут быть и милыми бабушками) — бывали и в фольклоре, могли быть и в тех же сказках эпох рококо и романтизма (и такие феи в них могли быть как положительными персонажами, так и отрицательными, подобными ведьмам). Часто одна и та же фея может принимать облик и соблазнительной красотки, и сморщенной бабки, что может обыгрываться в сказочном сюжете.
  • Маленькие крылатые феи — как и «гламурные» феи (с коими они часто пересекаются) — это плод литературы, но уже не французской, а английской. Как заметил Толкин в эссе о волшебной сказке, «Вполне естественно, что в стране, где любовь ко всему хрупкому и утонченному столь часто проявлялась в искусстве, и литературные пристрастия обрели то же направление, обратились к миниатюрному и изящному, тогда как во Франции они явно тяготеют к дворцовым вкусам, а потому и сказочные персонажи там пудрятся и увешиваются бриллиантами». В фольклоре феи могли летать, но либо сами по себе, либо с помощью стебельков растений или птиц (обычных в случае фей-малюток и гигантских — в случае более солидных фейри), особо пафосные представители могли рассекать небеса на волшебной колеснице, запряжённой драконами. Кроме того, в раннем искусстве с крылатыми феями им рисовали птичьи крылья, но это вызывало возмущение церкви — мол, фей не должны путать с ангелами, и так появились крылья насекомых.
  • Фейри как обобщение — как упоминалось выше, в пост-норманнской Англии что только не переводили словом «фейри», поэтому некоторые авторы используют это слово, как обобщение разных представителей «волшебного народца»: эльфов, пикси, брауни, лепреконов и многих других.

Некоторые значимые феи[править]

  • Фея Моргана — древнекельтский мотив, в современной культуре наиболее известный благодаря Артурианскому циклу, где она выступает антагонистом и матерью сэра Ивэйна, который, несмотря на сомнительную родительницу, всё же стал значимым рыцарем Круглого Стола. В Бретани сохранялся мотив Морганы во множественном числе — как разновидности феи вод. В честь неё названо морское оптическое явление фата-моргана.
  • Владычица Озера — также артурианский персонаж, известная за то, что воспитала Ланселота, дала и забрала меч Экскалибур, погубила Мерлина и забрала Артура на Авалон. Её могли называть разными именами, а также считать все перечисленные деяния принадлежащими одному или разным персонажам. Прототип Галадриэли из произведений Толкина.
  • Король и Королева Фей — мотив из британского и ирландского фольклора, повелители волшебного народа, известные в разных произведениях под разными именами. Возможно, образ идёт от языческих богов. В поэме Эдмунда Спенсера «Королева Фей» через образ аллегорически восхвалялась Елизавета I.
  • Зубная Фея — мотив из современной англоязычной культуры (также встречается в тех странах, на которые англоязычная культура повлияла, все же мы смотрели американские мультики) — фея, которая ночью забирает выпавший молочный зуб ребёнка и кладёт на его место денюжку. В испаноязычных странах, а также в Италии и Франции вместо феи — мышонок. Корни традиции древнее, чем кажутся: так, викинги платили своим детям за выпавшие молочные зубы, и в разных азиатских странах есть подобные обычаи.
  • А зелёной феей называют абсент.

Неевропейский прекрасный народ[править]

Где встречаются[править]

  • Появлялись в сказках немецкого деятеля романтизма Эрнеста Теодора Амадея Гофмана, в слегка ироничном духе. В том числе в наиболее известной его сказке — о Щелкунчике. Но интересно также отметить, что было с феями в более мрачной его сказке — «Крошка Цахес»: в одном немецком местечке решили насаждать Просвещение, но вместо того, чтобы заниматься дорогами, водопроводами и прочим благоустройством, для начала решили депортировать всех фей, чтобы они не смущали народ своей ерундой, в их Джиннистан (как мы мельком упоминали, многие красивости в сказках того времени идут из 1001 ночи, и потому феи тут происходят из Джиннистана).
  • У другого немецкого сказочника-романтика — Гауфа — также появлялись феи «восточного» образа. А в прологе к его первому сборнику сказок фея Фантазия наряжает свою дочь Сказку в костюм альманаха (которые тогда были в моде), чтобы обмануть издателей, которые бы загнобили её.
  • Одно из самых известных произведений французского писателя романтизма Шарля Нодье — «Фея хлебных крошек». Для её главного героя маленькая миловидная старушка-нищенка по прозвищу Фея Хлебных Крошек становится менторской фигурой, и благородный юноша даже обещает жениться на ней, несмотря на её почтенный возраст. При чём, непонятно, действительно ли она фея (и никто иная, как Царица Савская, дожившая до начала XIX века), или же всё это — легенды и галлюционации сходящего с ума юноши.
  • Одна из самых известных фей в современной культуре (после тех, что из сказок Шарля Перро, разумеется) — фея Динь-Динь из сказок о Питере Пэне. Пример английских маленьких крылатых фей. Заходер также переводил как Чинь-Чинь, но это не прижилось, хотя основания были: оригинальное имя — Tinkerbell — с одной стороны указывало на то, что она всё чинит (Tinker), с другой — на звон (bell). Также, по-видимому, в оригинальной сказке она тихо и незаметно умерла: упоминалось, что феи живут недолго, а затем она исчезает из повествования. Но кто об этом задумается, когда образ фактически монополизирован Диснеем, который штампует продукцию и спин-оффы про феечек…
  • В оригинальной сказке Баума волшебниц страны Оз называют словом Witch — Ведьмы, как злых, так и добрых, а вот в пересказе Волкова они все названы Феями, в том числе вполне классические «ведьмы», и придуманная уже самим Волковым для одного из сиквелов колдунья-великанша Арахна.
  • Шрек: Фея Крёстная — главзлодей второй части (а в третьей за неё мстит её сын Прекрасный Принц), пародия на известный образ из сказок про Золушку и Спящую Красавицу. Из исполнения желаний она устроила целый бизнес и строит на нём интриги.
  • «Сломанный меч» Пола Андерсона — пожалуй, лучшее произведение на тему. Фейри тут — бессмертные волшебные существа, за редкими исключениями опасающиеся железа и, по собственному мнению, лишенные покровительства богов и бессмертной души. Повествование же ведется от лица украденного эльфами ребенка Скэфлока и примкнувшего к троллям его подменыша Вальгарда и повествует об одной из последних воин фей друг с другом (с отсылками на современную автору Холодную Войну), приходящуюся на конец Эпохи Викингов и последние годы язычества в Европе.
  • Его же «Три сердца и три льва»: фейри (представленные эльфами, троллями, кобольдами и великанами) тут — слуги Хаоса наряду с язычниками, демонами и тёмными колдунами. Герои несколько раз противостоят таковым, но в целом среди них есть и приличные (не)люди. Тут, кстати, война Порядка (олицетворяемого человеческой цивилизацией, белой магией и христианской Церковью) с Хаосом символизирует Вторую Мировую, причем хаоситы выписаны как волшебные аналоги фашистов (ГГ Хольгер, объединяющий эти две войны — член датского Сопротивления на Земле и паладин Порядка в волшебном мире).
  • «Сон в летнюю ночь» Уильяма Шекспира — тема разборок фей друг с другом подана в черноюморном ключе. Среди фейри важными персонажами являются король Оберон (он же, по всей видимости, король Дикой Охоты), его верный советник гоблин Пак и королева Титания.
  • «Досье Дрездена» Джима Батчера — местные фейри — силы природы и, по совместительству, самые близкие к нашему миру обитатели Небывальщины. Внутри общества фей есть как приверженцы одного из Дворов: олицетворяющего жизнь и страсть Летнего (кентавры, лешие и сатиры всегда на их стороне) или воплощающего смерть и холод Зимнего (а к исключительно Зимним феям относятся Красные Шапки, тролли и кайт ши), так и нейтралы — как одиночки, так и представители дворов поменьше. Королевы Дворов (и Короли соответствующих Дворам Диких Охот) — действующие языческие боги (Король Зимней Охоты — сам Один-Вотан!), но и феи рангом пониже могут доставить своим врагам массу проблем.
  • Невеста Чародея: здесь феи, это обобщенное название для волшебных народов как таковых.