У нас это значит совсем не то

Материал из Викитропов
Перейти к: навигация, поиск

У нас это значит совсем не то — явление, когда в фантастическом сеттинге переопределяется смысл знакомых слов. Например, в Твердиземье сэра Всеславура есть некие саламандры. Но это не элементали огня и не амфибии такие — это местное название драконов! Ещё в Твердиземье есть бухгалтеры — но это вовсе не конторские работники, которые подсчитывают доходы и расходы, это монахи древнего ордена служителей Ильмаривотана, Изначального Знаний, которые, в соответствии со своим названием, хранят книги, содержащие в себе знания древности. А за Обветшалой Грядой, говорят, живут хавроньи — но это не свиньи, а разумная раса такая, совершенно на свиней не похожая (потому что на свиней в Твердиземье похожи только орки).

Такое переопределение вовсе не обязательно полностью лишено смысла, оно может базироваться на каком-нибудь малоизвестном старинном смысле слова, или сохранять изначальный смысл, переиначив внешние атрибуты. Важно то, что оно идет вразрез с популярным представлением большинства, незнакомого с сеттингом. Внешне похожим, но всё же другим случаем будет в художественном произведении диалог обычного человека с закоренелым уголовником или гопником до мозга костей, привыкшим понимать слова в их жаргонном смысле.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Арда:
    • Маги — это вовсе не люди, владеющие магией[1]. Это специальные, замаскированные под людей духи с Заокраинного Запада, которых послали бороться с Сауроном. Смертные, владеющие магией, периодически называются чародеями или колдунами, но маги и волшебники — конкретно эти духи.
    • Волколаки (в оригинале ещё жирнее — werewolves) — это не оборотни, они ни в кого не превращаются. Это просто разумные демонические волки.
  • «Бухгалтер» Р. Шекли — «Есть черная магия, есть очень черная магия, и есть бухгалтерия». Бухгалтер — это не просто счетовод, это служитель Древнего Зла, рядом с которым демоны из преисподней — так, безобидная мелочь.
  • «Гарри Поттер» — боггарт. Это не английское фольклорное мерзкое и пакостное создание, в которого перманентно превращается обиженный брауни. Это всего лишь привидение, которое способно принимать облик наихудшего страха для того, кто стоит перед ним.
  • «Змей Уроборос» — демоны не являются злыми духами, а ведьмы — заклинателями. Это такие же фэнтези-расы, как гоблины или пикси. Собственно, и пикси тут не похожи на «маленьких крылатых феечек», да и гоблины не «зелено-ушастые коротышки», а вполне себе человекоподобны.
  • «Ксанф» Пирса Энтони — на подобных каламбурах построены чуть менее чем все названия растений и животных Ксанфа. К сожалению, английский язык, в котором fly — всё мелкое и летучее (butterly, «масляная муха» — бабочка), bug — всё мелкое и ползучее, fish — всё живое, что плавает в воде (jellyfish, рыба-желе — медуза), а любое дерево можно назвать, просто присоединив -tree к названию его плода (appletree, яблодерево — яблоня), приспособлен к подобным шуткам куда лучше русского и переводчикам приходится изощряться.
  • «Лабиринты Ехо» — здесь есть чёрная и белая магия, но разделение не «средневеково-оккультное» (чёрная магия — от демонов, светлая — от Бога и ангелов) и не «анимешно-видеоигровое» (белая лечит и усиливает друзей, чёрная калечит и ослабляет врагов). Чёрную магию здесь определяют как ту, что влияет на материальный, вещественный мир, белая относится к духовному («Просто Чёрной магией называется наука о манипуляциях с материальными предметами… А Белая магия оперирует абстрактными вещами, такими как настроение, мысли, память»). Что забавно, в ИРЛ магических системах всё, как правило, строго наоборот: белый символизирует явный мир и ножом с белой ручкой во время ритуала совершают физические действия, а чёрный — мир тайный, соответственно, нож с чёрной ручкой играет в ритуале символическую роль и используется для магических пассов.
  • «Легенды Этшара» — warlock (в переводах — ведьмак, колдун, варлок) — не чёрный маг со зловещими ритуалами (по этому ведомству тут демонологи), а сверхмощный телекинетик, могущий передавать и отбирать кинетическую энергию не только телам, но и частицам, за счет чего имеющий дополнительные способности к крио- и пирокинезу. И ведьмы тут не варят зелья и не накладывают порчу (это прерогатива волшебников-wizards), а тоже псионики, менее сильные, но более разнообразные (у них есть и телепатия, и ясновидение).
  • «Метро 2033» — Библиотекари. Это очень опасные гориллообразные монстры, которые и читать-то не умеют: судя по всему, просто мутировавшие гориллы, сбежавшие из зоопарка и волею случая поселившиеся в библиотеке. Одна из особенностей — они не нападут на того, кто не отрываясь смотрит им в глаза.[2]
  • «Песнь Льда и Пламени» — на островах Нефритового моря водятся мантикоры. Но это не львы с крыльями летучей мыши и скорпионьим хвостом — это просто особо крупные скорпионообразные членистоногие.
    • Оборотни и варги как их частный случай. Оборотни ПЛиО это отнюдь не люди, умеющие принимать облик животных. Это псионики, способные переносить свой разум в тела других животных и даже людей. Их родное тело при этом остается нетронутым. Варги из ПЛиО же не сверхъестественные волки, а разновидность оборотня, постоянно вселяющегося в волка или лютоволка.
  • «Посёлок» Кира Булычёва — там встречаются шакалы в форме змеи[3]. И это норма — на той планете, где разбился корабль, биосфера своя, а её представителей, особо ни на что не похожих, как-то называть надо.
  • «Сага о ведьмаке» — собственно, ведьмаки. Это не деревенские ведуны, которые могут защитить от нечисти, экзорцировав её каким-нибудь смешным народным заговором. Это крутые фехтовальщики (хоть и с некоторыми колдовскими способностями), которые защитят тебя от нечисти, порубив её в салат. Не бесплатно.
  • Ларри Коррейя, Monster Hunter Alpha — вулкодлак. В восточнославянском фольклоре это просто волк-оборотень. В книге это орда вервольфоподобной нежити.
  • «Стажёры» братьев Стругацких — на Марсе в Мире Полудня исследователям-первопоселенцам очень досаждают пиявки — по меньшей мере полутораметровые жёлто-серые, покрытые редкой рыжей щетиной воронковидные летающие хищные чудовища с круглой пастью, полной конических зубов, на широком конце, кидающиеся на людей, но боящиеся тиканья наручных часов. Предположительно охотились на марсианских аборигенов в прежние времена.

Сетевая литература[править]

  • «Сталь и Пламя» — собственно, главные герои саги, паладины. Это не витязи в латных доспехах и на конях, верные местной церкви, а ловкие воители, предпочитающие бездоспешный бой, напоминающие рыцарей-джедаев, вне иерархий официальных религий и поклоняющиеся Первопричине мира — Абсолюту.
    • Там же — Перворождённые. Это вовсе не эльфы, как у Толкиена и многих фэнтезийных авторов, а местные Предтечи.

Комиксы[править]

  • Вебкомикс Out-of-Placers — собака. «Мокрый нос, виляют хвостом, пушистые, легко дрессируются, лучший друг человека». Описание (умышленно, конечно) составлено так, что без картинки и не догадаешься: эта «собака» на нашу похожа весьма условно. Например, у неё крысиный хвост и шипы на спине.
    • Там же, уже в менее издевательском ключе, медведка — редкое восьминогое пещерное копытное млекопитающее, живущее в гнёздах.
  • «Сага» Брайана К. Вона и Фионы Стэпплз — на тормозах: на планете Клив ракетами называют модифицированные деревья с уютным обитаемым пространством внутри, которые способны к самопроизвольному самозапуску в космос в случайном направлении и поддержанию условий для жизни «на борту», но к схемам того же Циолковского никакого отношения не имеют. Желавшие любой ценой сбежать и спастись главгерои ожидали в качестве обещанной им ракеты чего угодно, только не того, что получили.

Кино[править]

  • «Матрица» — Сион. На тормозах, потому что для американских протестантов слово «Сион» вызывает ассоциации, несколько отдалённые и от современного Израиля, и от движения сионизма, возродившего нынешнее государство.
  • «Хеллбой II: Золотая Армия» — зубные феи. Жуткие мелкие стайные крылатые монстрики о четырёх ногах, на голодные желудки способные сожрать человека (и даже много человек) целиком, в смысле, по-настоящему целиком: в пищу феям годятся и мясо, и кости, и потроха, и кожа с волосами — был бы кальций — и чтобы отгрызть это всё у своей жертвы, они не будут дожидаться, когда она уже умрёт. Собственно, нападая, склонны прогрызать дырку в животе человека или сходу высверливать глаза язык и прочая. Очень любят есть зубы, которые единственно и отгрызают, если напали на человека не будучи голодными — отсюда и название. Кстати, грызут со звуком работающей бор-машины, что прибавляет ассоциаций.

Телесериалы[править]

  • Game of Thrones (TV) — в отличие от книг, в сериале варгами называются любые оборотни вообще, не обязательно связанные с волками, в том числе и Орелл, вселяющийся в орла. Само слово «оборотень» в сериале не используется.

Мультипликация[править]

  • RWBY — у местных фавнов необязательно есть рога и копыта — это всего лишь собирательное название разного рода зверолюдей.
  • Captain Planet and Planeters — экотеррористы не являются радикальными защитниками природы. Это наоборот, мерзкие деляги, которые её губят.
  • «Американский дракон: Джейк Лонг» — местные келпи это не водяные кони, а рыболюды-метаморфы.
  • «Аргай» — гномы это не бородатые карлики, а зеленокожие гоблиноподобные уродцы с крыльями летучей мыши.

Аниме и Манга[править]

  • Break Blade — големы здесь не живые существа из глины или камня, а местное название меха.
  • Darling in the FranXX — магма не есть расплав горных пород, а вид высокоэнергетического топлива. На самом деле — форма существования клаксозавров.
  • Kyo Kara Maoh! — как вы думаете, кто такие мадзоку, чей правитель носит титул Мао? Адский легион? Демоны? Хотя бы демоноиды? А вот и нет: мадзоку — это местные эльфы: прекрасные долгоживущие волшебные сверхчеловеки, в которых нет решительно ничего демонического.
  • Fullmetal Alchemist — здешние алхимики вовсе не корпят над ретортами, не дышат ядовитыми испарениями, не варят зелий, ядов и лекарств. Они магически преобразуют материю на лету, основываясь на местных законах магии типа «равноценного обмена».
  • Naruto — здесь чакра — это не особая точка в тонком теле человека, а магическая энергия.
    • И местные «синоби», «ниндзя» и «куноити» это не столько шпионы и диверсанты, сколько то, что в более традиционном японском фэнтези назвали бы «оммёдзи» — маги, оккультисты и мистики.
  • Pokemon — покемон Голем это вовсе не истукан из камня или глины, а существо похожее на черепаху.
  • Escha & Logy no Atelier: Tasogare no Sora no Renkinjutsushi — местные гомункулы похожи на белок и играют роль «кавайного элемента».

Видеоигры[править]

  • Age of Wonders — перворождённые не эльфы, а высшие юниты гномов. Согласно описанию боевой единицы это один из прародителей этой расы.
  • Destiny 2 — все юниты Вексов носят названия различных мифологических существ. гоблины и хобгоблины, гарпии, гидры, циклопы, минотавры и другие. При этом соответствуют они своим мифическим прообразам очень отдалённо и сходство с ними есть только с некоторой точки зрения. Например, гарпии это просто небольшие летающие дроны, не имеющие никаких «птичьих» черт и тому подобное.
  • Вся серия Doom: импы/бесы — это не самые мелкие из демонов, а твари ростом с человека. В некоторых из игр, это даже не самые слабые из демонов, а скорее рядовые противники среднего класса.
    • Doom 3 — местные херувимы вовсе не ангелы, а небольшие демоны, напоминающие младенцев со стрекозиными крыльями.
  • Fable — нимфы. В мире Альбиона это вовсе не красивые девушки, живущие в лесах и водоёмах, а зловредные фэйри. Суккубы — не демоницы, а самая опасная разновидность нимф.
  • Fallout — Кентавры, одни из мутантов Пустоши, напоминают своих мифологических собратьев только общей формой тела. Это одно из самых отвратительных существ сеттинга: гигероидная химера, хаотично «собранная» из разных кусков тела людей и животных. В 1-2 частях у Кентавров была человеческая и собачья головы, начиная с третьей — только человеческая.
  • Final Fantasy VI — эсперы в английском переводе. Это не экстрасенсы, это потомки людей, превращенных богами в магических монстров для ведения войн. А если без лишнего копания в прошлом сеттинга, то в этой части так называются призываемые существа. В японском оригинале у них сложнопереводимое название, примерно означающее «звери-духи».
    • Suplex — это приём в единоборствах, когда противник бросается с прогибом через себя. Но в игре, это суперприём монаха Сабина, когда он хватает противника и взымает в небо, после чего с силой прикладывает врага о землю. В оригинале, приём называется более корректно — удар метеора.
  • Fire Emblem — шаманы и друиды. Это не люди, которые общаются с духами предков и повелевают силами природы, а тёмные маги. Нюанс — согласно лору, магия тьмы — это просто одна из форм волшебства, которую необязательно использовать во зло.
  • Heroes of Might and Magic III: Horn of Abyss — никсы здесь не водяные эльфоподобные фэйри, а создания, напоминающие антропоморфных крокодилов. Впрочем, они тоже живут в воде.
  • The Inner World — The Last Wind Monk — крыса. Это странная птице-ящерица, которая любит персики. Интересно, что в этом мире есть крысобуры (drill rats), и вот они-то очень похожи на обычных крыс, только со свёрлами на мордочках.
  • Pillars of Eternity — гримуар. Это просто магическая книга, где записаны подготовленные магом заклинания, а не конкретно пособие по связи с демонами и духами.
  • Phoenotopia — големы. На постапокалиптической Земле этим словом называют не существ из глины или камня, оживлённых магией, а обычных роботов.
  • Risen — гномы. Местные гномы скорее похожи на гоблинов или маленьких свиномордых орков.
  • Sacred — серафимы ничего общего не имеют с ужасными шестикрылыми ангелами, тут это загадочная раса фансервисных барышень.
  • Styx: Master of Shadows — янтарь. Это не окаменевшая древесная смола, а средство для восполнения маны, которое добывается с магического дерева. С точки же зрения ботаники, это что-то вроде нектара.
  • Warcraft — Демоны-Инквизиторы в Легионе не занимаются идеологическим контролем в его рядах и не заседают в демонических судах — они охраняют тюремные миры Легиона и допрашивают его пленных врагов, а также занимаются добычей информации. Названы они не в честь тех инквизиторов, которые борцы с ересью; это название образовано напрямую от лат. «Inquisitio» — «расследование».
  • Warlords Battlecry — местные гноллы. Это не люди-гиены, а кто-то вроде гоблинов.
  • «Космические рейнджеры» — запеленговать значит не «обнаружить направление на источник излучения», а «сравнить с представителем расы пеленгов». Учитывая, что пеленги хитрые и ненадёжные создания, для не-пеленга это обидное оскорбление.
  • «Мор (Утопия)» — опять инквизиторы, но ситуация помягче, чем в «Варкрафте»: это не специальные церковники, которые борются с ересью, а государственные агенты, которые проводят расследование преступлений и чрезвычайных ситуаций. Их власть не безгранична — инквизиторы во всём подчиняются государству. В остальном, правда, инквизиторы как инквизиторы: самостоятельно ведут расследование, выносят приговор.

Настольные игры[править]

  • BattleTech — элементали. Это не духи стихий, это клановые суперсолдаты в силовой броне, сражающиеся с мехами в ближнем бою.
  • Dungeons & Dragons — существа bugbear — это вовсе не боггарты-бабайки, это здоровенные, больше орка, гоблиноиды. В последующих редакциях их постарались сделать скрытными садистами, которые, несмотря на свои размеры, умеют и скрытно перемещаться, и прятаться на местности, чем и стали реально страшными: каково зайти в темный уголок и столкнуться там с двухметровым гоблином, который в один прием уже накинул на тебя удавку?
    • Горгоны — это вовсе не тётки со змеями вместо волос (они медузы), а плотоядные быки, покрытые чешуёй. Впрочем, это явление старое, обзывать парнокопытного монстра катоблепаса «горгоной» начали ещё в 17 веке.
    • Лемуры — это не няшные глазастые зверушки, а низшие дьяволы-баатезу. Впрочем лемуры в DnD отсылают не к зверькам, а к злым духам из римской мифологии.
    • Кстати, о разного рода нечисти. Рогатые копытоносцы с вилами, покупающие души и мучающие грешников в девяти кругах Ада — это дьяволы, но ни в коем случае не демоны. Демонами здесь называются хаотично-злые хтонические создания, больше похожие на додревних чудищ языческих мифологий. Демоны и дьяволы ненавидят друг друга, и попробуй только неправильно назови выходца из Нижних Планов!
    • Первый порыв переводчика, столкнувшегося со словом warlock, как правило, — перевести его как «чернокнижник». Но в данном случае как раз с «книжной» магией у этого класса туго [4] (это в основном прерогатива классов wizard и archivist). Эти ребята списаны с ренессансных представлений о колдовстве, шабашах и договорах с дьяволом, логичен был бы перевод «ведьмак», но негодует пан Сапек. Вдобавок, в пятой редакции бывает и Celestial Warlock, вполне себе «белокнижник». Те, кто разобрался в вопросе получше, обычно переводят как «колдун» или «чародей». Сложность, однако, в том, что другое из этих двух слов будет использоваться как перевод для sorcerer (маг с врожденной магией), и первое, что нужно сделать, столкнувшись с переводом по DnD — выяснить, кто из них кто на этот раз.
  • Pathfinder — клопы. Это не насекомые из отряда полужесткокрылых, и даже не инсектоиды. Это уродливые фейри, напоминающие гоблинов.
  • Vampire: the Masquerade — анимализм это вовсе не направление в живописи, а вампирская сила, позволяющая общаться с животными. Некрофилия это не только сексуальные отношения с трупами, а ещё и тяга к украшению своего убежища мертвыми телами и скелетами. А в капеллах вовсе не слушают церковный хор, здесь находятся штаб-квартиры клана Тремер. Шляхтичи это не польские дворяне, а боевые гули клана Цимисхов.
  • В английском фэндоме много шуток на тему якобы слабой дисциплины под названием «Тишина». Но если просмотреть дальше первого уровня, то можно обнаружить, что тишиной её возможности ДАЛЕКО не ограничиваются. В русском переводе дисциплина, к слову, прямо названа Смертоносностью.
    • Mage: the Ascension — у многих затык вызывает Сфера Энтропии. Ее представляют как Сферу, отвечающую за смерть и всяческую некромантию. Тогда как на самом деле это в первую очередь Сфера управления случайностями. А для некромантии больше всего используются Силы, Материя и Дух.
    • Changeling: the Dreaming — Искусство Предсказаний не предсказывает события, а создает их. А Гламур — это не «звезда в шоке», а энергия творчества, вдохновения и мечты (часто во избежание ненужных ассоциаций пишут как «Гламор»).
    • Demon: the Fallen — Знание Сияния отвечает в первую очередь за всякий майндконтроль. Буквальное сияние — это к Знанию Света.
  • Warhammer 40000 — гаусс- и тесла-оружие некронов. По принципу работы отличаются от гаусс-орудий, не потребляют электричество и по факту являются энергетическими дезинтеграторами.
    • Инкубы и суккубы. Это представители социальных групп/организаций тёмных эльдар, а не сексуально-соблазнительные демоны (хотя суккубы те ещё любители БДСМ-одеяний, но и без него искромсают в фарш быстрее, чем прокричите «Комморра!»). Инкубы — рыцарско-наёмнический культ Кхейна, бога войны и убийств эльдар, а суккубы — элита культов ведьм. И эти ведьмы тоже с магией никак не связаны — так называются члены организаций гладиатриц.
    • Крестовые походы же! Про христианство тут уже все подзабыли (разве что Император помнит), кресты ничего не значат, зато воюют двуглавыми орлами и за Бога-Императора. А так всё как обычно — геноциды, истребления неверных и ксеносов и заселение зачищенных миров либо обращение местной человеческой популяции на имперское кредо.

Реальная жизнь[править]

  • То, что называли «толстовкой» раньше и называют в наши дни — это совершенно разные предметы одежды. Толстой носил рубаху с пояском и карманами, и в 1920-е годы её стали называть толстовкой, сейчас же этим словом называют кофту, часто с капюшоном (видимо, «толстовкой» этот балахон прозвали за то, что он изготовлен из толстой ткани). Поэтому при чтении старых книг могут возникать недопонимания: представлять капитана Врунгеля, который в преподавательские годы носил толстовку, следует именно в рубашке, а не в худи.
  • Кислоты и основания. В школах по сей день преподаётся теория электролитической диссоциации Аррениуса — Оствальда, согласно который кислоты — это вещества, диссоциирующие в водном растворе на протон и кислотный остаток, а основание — на гидроксид-анион и катион металла или ион аммония. В университетах же обычно используют теорию Льюиса, где кислоты — это любые молекулы или ионы, служащие акцепторами электронных пар (то есть принимающими их), а основания — донорами (отдающим), при этом ранее определённые протонные кислоты рассматриваются как частность, но могут фактически использовать общую теорию Усановича, согласно которой кислота — это частица, которая может отщеплять катионы, включая протон, или присоединять анионы, включая электрон а, основание — частица, которая может присоединять протон и другие катионы или отдавать электрон и другие анионы. Мало того, в некоторых случаях активно используется протолитическая теория Брёнстеда — Лоури, в рамках которой кислотами считаются вещества, молекулы или ионы, выступающие донорами протона в ходе кислотно-основного взаимодействия, а вот основаниями — акцепторы протона. Здесь кислоты — вроде то же, что и Аррениуса, но существуют только в условиях взаимодействия с другим веществом и при определённых условиях в роли кислоты по Брёнстеду выступает вещество, считающееся основанием по Аррениусу, какой-нибудь гидроксид алюминия, а вот трактовка оснований уже полностью иная, что же до взаимоотношений с теорией Лоури, то у Брёнстеда термины «донор» и «акцептор», закреплены в инверсивном порядке, потому как в одном случае речь об электрона, а в другой — о протонах. Педаль в подпочву после всего этого забивают науки аграрно-почвенного цикла, в которых сложилась традиция называть «основаниями» катионы металлов (в почве).
  • Чернозём. Этот термин доставил много отечественным картографам, агрономам и первым почвоведам во второй половине XIX века. Ещё в XVIII столетии научное наше всё Ломоносов предложил этот термин для обозначения мощных высокоплодородных почв, приуроченных к степной зоне, для верхней части профиля которых характерны оттенки, близкие к чёрному. Тогда интереса ни к аграрной науке, ни тем более к почвоведению в силу социально-экономической формации никто больше не проявил, так что термин ушёл в дальний ящик, в науках о Земле был малоизвестен, а в народ не пошёл вовсе. Когда крестьян внезапно отпустили с единовременным образованием миллионов новых земельных наделов, подлежащих какому-то налогообложению, а общинно-феодальный уклад сельского хозяйства захотели разом перекрасить в околокапиталистический, с рациональным землепользованием, то внезапно возникла потребность в почвенных картах, столь же точных, сколь и несуществующих в природе. За неимением методологии и аппарата научных исследований, а также времени и денег на оные, первые поколения карт составляли методом соцопроса. В народном же языке словом чернозём обозначалась любая наиболее тёмная почва, да, богатая органикой. но вовсе не обязательно плодородная или мощная. Это могли быть и торфяно-подзолистые, и торфяные, и вообще любые почвы, чёрные или тёмно-серые при взгляде сверху в дождь в тени издалека. Ни одну из полученных эти методом карт нельзя было наложить на другую, потому что погода и осведомлённость о наличии торфяников того или иного опрошенного села в таёжной зоне влияли на передвижение по картам контуров мнимого чернозёма. У двух сёл согласия по термину могло вовсе не быть. Когда же вопрос выявления и определения чернозёма в науке был решён, проблема ушла в отношения науки с народом, где существует по сей день: в просторечии русского языка чернозёмом кличут гумус и перегной, торфогрунт и сточный осадок, и если где-то висит объявление «Продаю чернозём», имеется в виду что-то из этого, причем скорее всего последнее.

Примечания[править]

  1. Хотя такие и были — предводитель назгулов, ещё в бытность человеком заслуживший прозвище «Король-Чародей»; нечестивая королева Гондора Берутиэль с её колдовскими кошками и т. п.
  2. Возможно, Библиотекари — отсылка к циклу «Плоский мир», где есть персонаж-Библиотекарь, который однажды превратился в орангутана.
  3. Однозначная отсылка к роману «Двенадцать стульев», в котором шакалов считает змееподобными существами МТА Ляпис-Трубецкой.
  4. Хотя и не у всякого: в пятой редакции есть подкласс Tome Warlock, и вот он-то как раз «книжник»