Ружьё Чехова

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску
«
висит на сцене в первом акте
бензопила ведро и ёж
заинтригован станиславский
боится выйти в туалет

»
— nik-aragua


Антон Палыч Чехов писал одному малоизвестному драматургу, имея ввиду диалог, который считал бессмысленным для его пьесы:

« Нельзя ставить на сцене заряженное ружье, если никто не имеет в виду выстрелить из него. Нельзя обещать.[1] »
— А. П. Чехов

Этим самым он имел ввиду, что нельзя вводить в повествование детали, которые в дальнейшем не играют роли. Это стало одним из золотых правил для начинающих авторов.

Соответственно, детали, которые вводятся в повествование, и должны сыграть роль потом, часто называют «Ружьями Чехова».

Отметим, что как и любые золотые правила, «Ружьё Чехова» не стоит возводить в абсолют и всегда понимать буквально. Иногда детали, которые не играют дальнейшей роли, могут служить, например, моментом характеристики, влиять на восприятие, быть шуткой или ещё тем или иным образом смотреться органично. Главное — обращаться с повествованием умело, а уж какими средствами — на усмотрение автора.

Родственные тропы, игры с тропом и т. д[править]

  • Ложный след — то, что должно отвлекать внимание зрителя (как правило, в детективах, но не только).
  • Макгаффин — предмет, за который ведётся охота, принципиальный для сюжета.
  • Ружьё не для стрельбы — прямая аверсия или субверсия данного тропа: нам что-то показали, а оно по задумке автора не играет никакой роли!
  • Тарантиновский диалог — возможный вид «ружья не для стрельбы»: диалог, который наряду с прочими чувствами (о коих подробнее в статье о нём) может оставлять у зрителя впечатление «Что это было, зачем?»
  • Шутка-бумеранг — применение ружья Чехова в комических целях.

Примечания[править]

  1. Часто фраза встречается в других формулировках, например «Если в первом акте на стене висит ружьё, в третьем оно должно выстрелить».