По отдалённым мотивам

Материал из Викитропы
Перейти к: навигация, поиск

По отдаленным мотивам — это такая адаптация, которая и не адаптация по сути вовсе, а новое произведение, лишь в общих чертах заимствующее идеи оригинала. Например, в книге «Приключения сэра Всеславура» главного героя зовут сэр Всеславур, он паладин, он в компании эльфа-лучника Финалгона, храмовой девы Мории и лесного гнома Ноггина борется против тёмного властелина Мораббаша — приспешника давно сгинувшего Чёрного Ужаса Восточного Запада. Снимают фильм; он называется «Горислав: история рыцаря», там главного героя зовут сэр Горислав, он не владеет никакими паладинскими способностями, а побеждает самого Чёрного Ужаса (про которого во флешбэке выясняется, что до становления демоном он был колдуном по имени Мораббаш), командуя войсками Бармалионской империи, а Мория появляется в паре эпизодов. Вроде бы мир похожий, но герой не тот, злодей не тот, методы не те и сюжет не тот.

Примеры[править]

  • Фанфики. Некоторые образцы фанфиков могут вырастать в отдельную вселенную, имеющую мало общего с оригинальной работой.
  • Фильм «Чародеи». По очень отдаленным мотивам книги «Понедельник начинается в субботу». Общее: паранормальный НИИ, избушка на курьих ножках и завхоз по фамилии Камн(о/е)едов[1]. Всё. При этом, фильм задуман таковым самими братьями Стругацкими, участвовавшими в написании сценария.
  • Аналогично — «Сталкер» по «Пикнику на обочине» Стругацких. Сценарий писали также они, с сильным влиянием режиссёра Тарковского. Аналогия — аномальная зона, по которой наловчились ходить нелегальные сталкеры (с разными функциями в книге и фильме), иногда проверяют безопасность пути, бросая гайки, и есть место, исполняющее желания, для подхода к которому (возможно) нужна жертва. А есть ещё и ранний вариант сценария, не похожий ни на книгу, ни на итоговый фильм.
    • Также и неофициальная игра по отдалённым мотивам как книги, так и фильма. Тут Зона возникла уже после Чернобыльской катастрофы.
  • Фильмы «Ночной Дозор» и особенно «Дневной Дозор». Общего с книгами: имена героев, наличие Иных и Договора. А вот физику Сумрака поменяли.
  • Фильм «Волкодав» и сериал «Молодой Волкодав». В первом сюжет умудрились вывернуть на изнанку одновременно оставив в чем-то близким к первоисточнику. С одной стороны Винитар тут вдруг балуется черной магией, Волкодав призывает силу Перуна прямо себе в меч и тем побеждает древнюю хтонь, да ещё и женится на кнесинке… А с другой стороны пятикнижие в целом примерно так и закончилось, только вместо кнесинки — Оленюшка и о выживании реинкарнированного Волкодава остается только гадать (он и раньше демонстрировал чудеса живучести).
  • Последние сезоны «Игры Престолов».
  • Один из первых французских полнометражных мультфильмов «Птица и Король» — по мотивам сказки Андерсена «Пастушка и Трубочист». Связь: Пастушка и Трубочист (которые здесь не фарфоровые фигурки, а персонажи на картинах) загадочной ночью оживают и сбегают через камин ради своей любви. Но они не возвращаются, как в оригинале, но бегут дальше, преследуемые всем миром по приказу злого короля с картины (заменившего не менее злой оригинал), по королевству в притчевом духе сказок, антиутопии, стим/дизельпанка и модернизма, и им помогает яркий персонаж Птицы.
  • To Love-Ru: первый сезон аниме-адаптации, за вычетом нескольких ключевых эпизодов, никакого отношения к сюжету оригинальной манги не имел. В дальнейшем аниматоры исправились.
  • Евангелион: целый ворох работ типа Girlfriend of Steel отпочковавшихся от оригинального сериала и End of Evangelion. При формальном наличии тех же персонажей, фактически они весьма слабо связаны с оригиналом.
  • The Disappearance of Nagato Yuki-chan: произведение на тему «что если бы Кён так и остался в мире The Disappearance of Haruhi Suzumiya». Фактически отдельная работа, пусть и с многочисленными отсылками на исходное ранобэ.
  • Зигзаг с сериалом «Декстер». Первый сезон в общих чертах соответствует первой книге-первоисточнику, различаются некоторые детали и существенно отличается концовка. Со второго же начинается полноценный сабж — сходство между сюжетами сериала и книги практически отсутствует, хотя в некоторых сюжетных ходах можно уловить те самые отдаленные мотивы.
  • Российский боевик На игре снят по отдаленным мотивам книги «Игры в жизнь». Из первоисточника взята сама идея и имена некоторых персонажей, характер большинства из них существенно изменен как и сам сюжет.
  • Сериал «Затерянный мир сэра Артура Конана Дойла» имеет столько общего с «Затерянным миром» сэра Артура Конана Дойла, что больше некуда. Ввели Мисс Фансервисов, ряженых под Рим людоящеров, всякую магическую чертовщину, попаданцев из нашего мира, из постапокалиптического будущего, натуральнейших похитителей тел и даже одержимых дирижаблей, а под конец мир схлопнулся, потому что «у Летучего Голландца всегда должен быть капитан».
  • Видеоигра «Вивисектор: Зверь внутри» сделана по отдалённым мотивам романа «Остров доктора Моро» Герберта Уэллса. От романа остался только безумный учёный, занимающийся модификацией зверей и собственно трансзвери. Доктора, кстати зовут не Моро, а Морхед.
Thinkin peter.jpegТочно видел, но не помню, где!
Описание тропа хорошее, но конкретных примеров применения крайне мало. Может быть, вы сумеете вспомнить хотя бы парочку?


  1. Фамилию завхоза смягчили: уж больно чёткая была фонетическая аллюзия на "Гавноедов".