Отсылка

Материал из Викитропы
(перенаправлено с «Оммаж»)
Перейти к: навигация, поиск

Отсылка — вставленный в произведение эпизод или момент, отсылающий на другое произведение, того же или другого автора. Отсылка может быть к другому произведению (особенно, послужившему источником вдохновения), к образу персонажа или реального человека, с которого списан тот или иной персонаж, или к какой-то конкретной сцене из другого произведения, по образу и подобию которой написана сцена в этом. Но не обязательно отсылка говорит что-то о заимствовании: возможно, это просто пасхалочка или шутка для своих.

Особый вид отсылки — оммаж, или дань уважения. Если обычная отсылка вставляется с целью пошутить, полемизировать или подсветить заимствование, то оммаж отсылает к творчеству того автора, которого конкретный писатель, художник или музыкант считает своим уважаемым наставником и предшественником. Близко к оммажу понятие in memoriam, когда автор вставляет в произведение реального человека, который скончался и которого автор хочет увековечить таким вот образом.

Другая разновидность отсылки — это На тебе!, когда какие-то идеи или элементы чужого произведения используются для полемики.

Особо изобилует отсылками любое произведение в таком направлении, как постмодернизм.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Конгрегация — Надежда Попова много и с удовольствием играет в эту игру, вставляя пасхалки и аллюзии на всё подряд, от сказок Андерсена до современной массовой культуры.
  • «Пятый Элефант» Т. Пратчетта: в Убервальде живут три скучающих сестры, которые грезят Анк-Морпорком. Младшая из них, Ирина, всё время предлагает вырубить вишнёвый сад. А ещё они снабжают Сэма Ваймса старыми штанами своего дяди… как звали дядю, догадаться нетрудно.
    • Пратчетт вообще при минимальном знакомстве с английской литературой вынуждает восхищенно и витиевато ругаться с завидной регулярностью. Какое удовольствие должны получать от этого постмодернистского пиршества литературоведы — остаётся только догадываться.
  • Аналогичными свойствами обладают и Приключения Жихаря М. Успенского. Чтение этих книг — своеобразный тест на эрудицию: сколько отсылок вы сумеете опознать?
  • Г. Л. Олди, цикл рассказов «Tribute» — именно дань памяти великим писателям: Р. Шекли, Р. Желязны, Дж. Р. Р. Толкину, Н. В. Гоголю и Р. Говарду (из рассказа-оммажа последнему («Сын Чёрной Вдовы») в итоге выросла вполне самостоятельная дилогия «Циклоп»).
  • Земной круг — трилогия «Первый закон» начиная со второй книги и три последующие книги. Автора нередко называют «британским Мартином» и один из его персонажей Коул Трясучка множество отсылает к персонажу ПЛиО Сандору Клигану: они одинаковой комплекции (силачи под два метра ростом), у обоих был старший брат, который в детстве издевался над ними и которому они хотели отомстить, но это право у них отобрали. Начиная с четвёртой книги Трясучка попадает в тиски «дознавателей» и ему выжигают половину лица вместе с глазом, таким образом он становится ещё больше похож на Сандора. А в пятой книге он становится подручным хранителя Севера Черного Доу, с чьей подачи Трясучку иногда называют «Собакой» (The Dog), так же как у Сандора было прозвище «Пёс» (The Hound). Что интересно, не смотря на множественные отсылки это совершенно разные персонажи с разной судьбой. Такой вот оммаж Мартину.

Видеоигры[править]

  • Hitman: Codename 47 (и ремейк этой же миссии в Hitman: Contracts) — миссия «Резня в ресторане Ченг чау». Самый эффектный и эффективный способ устранить цели — спрятать пистолет в туалете ресторана, где вскоре пройдёт встреча представителей двух враждующих триад под присмотром коррумпированного полицейского. После чего придти на встречу под видом эмиссара одной из триад, после обыска пойти в туалет, взять оружие и убить безоружные цели. Это одна из многих игровых отсылок к известному роману и фильму «Крёстный отец», где Майкл Корлеоне таким образом расправился с главарями врагов его семьи (и там тоже был коррумпированный полицейских и переговорщик вражеской семьи).
    • Миссия «Поздоровайся с моим маленьким дружком» («Say Hello to My Little Friend»). Вынесенную в заглавие миссии фразу произносит наркобарон Пабло Очоа, прежде чем начать отстреливаться от Сорок Седьмого из пулемёта М60. Это отсылка к фильму «Лицо со шрамом», где то же самое говорит и делает главный герой, наркобарон Тони Монтана.
    • В следующей миссии «Торговые традиции», можно получить коробку с розами. Для этого нужно украсть ключ от номера очередной цели для убийства — Франца Фукса и показав ключ регистратору, получить от него письмо флориста. С этим письмом идём к флористу и собственно, получаем от него коробку с розами. Внутри неё спрятан дробовик. Это очевидная отсылка ко второму терминатору, где герой Щварцнеггера прячет винчестер, именно в коробке с розами. Данная отсылка присутствует и в ремейке данной миссии, в Hitman: Contracts. Однако цветочная лавка закрыта и приходится воспользоваться другим путём, чтобы попасть сюда к заветной коробке. О самой коробке можно узнать в письме от Дианы, в самом начале миссии.
  • В менее явном варианте такая отсылка присутствует и в игре Mafia: The City of Lost Heaven. В одной из миссий на корабле, где нужно устранить цель, безоружный главный герой тоже может разжиться пистолетом, спрятанным в одном из туалетов.
  • Might and Magic VIII: Day of the Destroyer: в районе Воронова Берега можно найти гробницу некоего лорда Бринна. При входе в неё, будет написано, что его смерть оплакивала вся страна. Пользователь под ником «Лорд Брин» был активнейшим участником форумов Might and Magic, и даже вёл переписку с разработчиками. Потом, стало известно о его смерти. В знак почтения к этому юзеру, и была добавлена эта локация.
  • Kingdom Come: Deliverance:
    • В игре можно найти лошадь по имени «Плотва». Продавец может рассказать, что купил её у чудаковатого поляка, который теперь остепенился и живёт с женой, а лошадь хотел пустить на мясо. Также на выбор даются лошади с именами Бинки и Уччаихщравас (имя коня индийского бога Индры).
      • В дополнении «Из пепла», если Индро решит построить в Прибыславице конюшни, в них можно будет купить Тенегрива. Торговец лошадьми говорит, что это умный конь, но он «пугает до чёртиков», и упоминает некоего «француза, одетого во всё чёрное».
    • Один из перков ветки алхимии называется «Ведьмак».
    • По сюжету встречается браконьер по прозвищу «Вонючка». Он связался с жестокими разбойниками, пытающими и потрошащими людей.
  • Epic Battle Fantasy: Мэтт Рошак знает, умеет, практикует! Отсылок настолько много, что на TvTropes, например, они вынесены в отдельную подстатью.