Его зовут Бармен

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этот персонаж не имеет собственного имени. Если имя у него и есть, то его никто не упоминает, а зовут все его прозвищем, основанным на его должности, звании, титуле, профессии или роде занятий. Например, бармена зовут не Одноглазый Гарри, не Лавр Наркисс и даже не Бит Полтинник, он просто Бармен.

См. также:

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Алиса в Стране чудес» Л. Кэрролла — Герцогиня, Кухарка, Болванщик/Шляпник, Лакеи, Червонные/Чёрные Король и Королева. В сиквеле появляются также Белые Король, Королева и Рыцарь.
  • «Волшебник страны Оз» Ф. Баума, «Волшебник изумрудного города» А. Волкова — Железный Дровосек. У Баума некогда носил имя Ник Чоппер (вполне себе нормальное для США, как и Tin Woodman), у Волкова о его прежнем имени ничего не известно.
    • Многие другие персонажи у Баума тоже подходят под троп. Например, Привратник Изумрудного города фигурирует во многих книгах, но его всегда называют просто Привратником. Сам Волшебник страны Оз — американец по имени Оскар Зороастр Фадриг Айзек Норман Хенкль Эммануэль Амбруаз Диггс, но его практически всегда называют просто «Волшебник» или, реже, «Оз». Ведьм, как правило, называют просто «Добрая/Злая Ведьма <стороны света>», хотя имена у них вроде бы есть — например, Добрую Ведьму Севера зовут Локаста Таттипу.
  • «Кентерберийские рассказы» Дж. Чосера — почти все действующие лица известны лишь по прозвищам: Рыцарь, Сквайр, Монах, Кармелит, Купец, Студент…
  • «Маленький принц» А. де Сент-Экзюпери — собственно Маленький принц. Помимо него на страницах этой сказки можно встретить Короля, Фонарщика, Географа, Стрелочника и Торговца.
  • «На мраморных утёсах» — главгад известен всем как «Старший Лесничий» или «старик», его настоящее имя на страницах книги не появляется.
  • «Плоский мир» — большая часть волшебников Незримого Университета известна по своим должностям, даже если они длинные (как, например, у Преподавателя Современного Руносложения). Отчасти просто потому что так принято, отчасти — потому что знание имени даёт некоторую власть над носителем этого имени. Например, Библиотекарь старательно скрывает своё имя, потому что иначе его из орангутана превратят обратно в человека, а он этого совсем не хочет.
  • «Чёрный отряд» Г. Кука — у магов принято всячески скрывать своё настоящее имя, ведь знающий имя колдуна обладает над ним полной властью. Потому никто не знает имён ни местного тёмного владыки, ни его могущественной жены: они известны лишь как Повелитель и Госпожа. Их подручные-Взятые тоже прячут имена; например, первый наниматель титульного отряда наёмников называется Душеловом. Да и сами наёмники пользуются лишь кличками; так, главный герой и врач «Чёрного отряда» именуется Костоправом, а отрядом руководили Капитан и Лейтенант.
  • «Эдем» С. Лема — членов экипажа потерпевшего крушение звездолёта автор называет исключительно по их профессиям — Инженер, Доктор, Физик, Химик, Координатор, Кибернетик. Впрочем, одного из них — Инженера — в диалоге героев всё-таки назвали по имени — Генрих.

Музыка[править]

  • Story of Evil — в оригинальном цикле песен имен ни у кого нет, просто абстрактные «Дочь зла», «Белая девушка», etc. В новеллизации имена персонажам все же выдали.

Кино[править]

  • «Водный мир» — главный герой. Даже в титрах его роль указана как «Мореход».
  • «Во имя короля: История осады подземелья» — крестьянин по прозвищу Фермер.
  • «Джентльмены» — Тренер, обучающий трудных подростков смешанным боевым искусствам.
  • «Звёздные войны» — в оригинальной трилогии фильмов нигде не называлось имя Императора, его звали просто Император. То, что его зовут Палпатин, объяснили уже в приквелах. А до этого его имя упоминалось ещё в первой новеллизации «Новой надежды», а затем в некоторых произведениях Расширенной Вселенной, поэтому для фанатов саги тайна личности Сидиуса не была такой уж и тайной.
  • «Один против всех» Гаспара Ноэ — главного героя-мясника так и зовут: Мясник.
  • «Сталкер» А. Тарковского — герои картины не называют друг друга по имени и пользуются только прозвищами: Сталкер, Писатель, Учёный. В книге, послужившей основой для экранизации («Пикник на обочине» братьев Стругацких), все герои имели имена; например, главного героя-сталкера звали Рэдрик Шухарт.

Телесериалы[править]

  • «Десятое королевство» — охотника на службе у Злой Королевы так и зовут: Охотник.
  • «Доктор Кто» — собственно Доктор.
  • «Каламбур» — Официантка из «Бара Каламбур», Командор и Стюардесса из «Крутого пике», Профессор из «Сенсация любой ценой». Ну и Помощник. (Кстати, в одном из выпусков Помощник на вопрос «как вас зовут?» ответил «меня не зовут, я сам прихожу».) А вот Мужик, Баба и Морячок-Дурачок из «Деревни дураков» — это соседний троп; их на самом деле так зовут и на эти имена им приходит почта.

Мультфильмы[править]

  • «Кубо: Легенда о самурае» — антагониста не называют по имени, а Лунный Король это его титул. На тормозах — в дополнительных материалах раскрыто, что его зовут Рэйден.
  • «Пиноккио» (1940, диснеевский мультфильм) — владельца Острова Удовольствий, на котором дети превращаются в ослов, все называют просто Кучер. Судя по облику, который Кучер на секунду продемонстрировал Честному Джону и Гидеону, он не человек — и, стало быть, человеческого имени у него может и не быть.

Мультсериалы[править]

  • «Кот Феликс» — Профессор, закадычный враг нашего героя. Вообще-то у него есть имя, но старикан не может его запомнить.
  • «По ту сторону изгороди» — Лесоруб ни разу не назван по имени.
  • «Юная Лига Справедливости» — инсектоид Фуражир. Хотя формально Фуражир это его супергеройское имя, для самого инсектоида это просто обозначение его должности среди собратьев, в гнезде есть и другие Фуражиры.

Аниме, манга и ранобэ[править]

  • Akudama Drive — собственно, ни одного настоящего имени здесь не прозвучит: команда преступников пользуется позывными на основе своих базовых характеристик: Мошенница, Маньяк, Громила, Шпана и т. п., в то время как про местных полицейских-палачей мы лишь знаем по их ролям: Глава, Учитель, Ученица и т. п.
  • Darling in the FranXX — председатель APE Папа и его заместитель Канцлер.
  • Detatoko Princess — король Магического Королевства (отец главной героини, принцессы Ляпис). Просто король, без имени. А старого учителя ГГ зовут Дзии, что буквально означает «Дедушка».
  • Hellsing — весь триумвират командиров «Миллениума»: Штурмбаннфюрер, Гауптштурмфюрер и Доктор.
  • Maou no Hisho — Секретарь, сирота, у которой имени попросту нет. Хотя Король Демонов за хорошую службу обещал выдать (предлагал вместо этого 10 % мира, Секретарь отказалась).
  • Maoyuu Maou Yuusha — Герой, Королева Демонов, Волшебница… Имен ни у кого не называется, хотя они быть должны.
    • В Goblin Slayer — ровным счётом та же история, все персонажи именуются по своим амплуа.
  • My Recently Hired Maid Is Suspicious — в веб-версии просто «Служанка» и «Господин». После того как на волне популярности было создано полноценное издание манги, имена у героев все же появились.
  • Maoujou de Oyasumi — Принцесса. На тормозах — имя у нее все же есть и даже пару раз называлось. Но 99 % времени она просто Принцесса.
  • Roaming The Apocalypse With My Shiba Inu — пса зовут Хару, а его хозяйка — просто Хозяйка. Как поясняет мангака, это отражает характер отношений между собакой и ее владельцем.

Настольные игры[править]

  • «Битвы Fantasy» — три волшебника: Некромант, Колдун и Чародей. Они неспроста скрывают свои имена — тот кто знает истинное имя волшебника, получает власть над ним.

Видеоигры[править]

  • Child of Light — один из спутников Авроры — голем Голем.
  • Deltarune — король монстров, которого все называют Королём. И при этом сын короля Лансер представляется нам при первой встрече.
  • Fallout — любопытный зигзаг с тропом. Супермутанта-подручного Повелителя зовут Лейтенант. Некоторые мутанты упоминают, что у него есть имя… Лу Тенант. Имя, скорее всего, не настоящее, а произведенное от его звания.
  • Final Fantasy X-2 — собственно, Бармен. Амфибиеобразный хиппелло, работающий барменом на «Цельсии», отзывается исключительно на свою должность.
  • Genshin Impact — протагонисту можно дать имя, но все жители Тейвата будут называть его «Путешественник» или «Путешественница» в зависимости от того, какого пола героя выбрал игрок. Но у него есть имя «по умолчанию» — именно его получает тот из Путешественников, которого игрок не выбрал: в английской (и, соответственно русскоязычной, поскольку её перевод делается с английской) версии Путешественника зовут парень — Итер, а его сестру Люмин. В китайском оригинале парень — Кун, девушка — Ин, в японской версии Сора и Хотару соответственно, а в индонезийской, например, этих двух персонажей зовут Джелани и Нурул.
  • Magic Rampage — абсолютно все персонажи не имеют имён, только должность или род занятий. Например, Король, Капитан, Тот Парень (и вовсе он не Райан), Волшебник, и так далее.
  • Resident Evil 4 — торговец Торговец же, незнакомец!
  • S.T.A.L.K.E.R. — тоже Бармен из «Тени Чернобыля». Владелец питейного заведения, даёт советы и мутные задания.
  • The Inner World — The Last Wind Monk — брат Эмиля. Этот самый Эмиль раньше владел магазинчиком под названием «Магазин странных штучек Эмиля», но потом ушёл в политику, а магазином стал заправлять его приёмный брат. Магазин переименовали в «Магазин странных штучек брата Эмиля», а самого брата все стали называть просто братом Эмиля — так что он даже и сам забыл, как его звали раньше.
  • Tropico — Эль Президенте, глава банановой республики которой управляет игрок. Изначально был достаточно абстрактным персонажем, позднее у него появился собственный игровой юнит, который можно послать куда-нибудь с инспекцией.
  • Vampire: the Masquerade — Bloodlines — вампир-шериф, который всем известен как Шериф. Может быть, у него и есть имя, но, кроме ЛаКруа, его никто не знает.
  • XCOM — Коммандер, или Шеф: так к главному герою обращаются сотрудники в катсценах.
  • «Ведьмак 3: Дикая Охота» — на тормозах. У Кровавого Барона есть имя, Филипп Стенгер. Но его никто так не называет, только Бароном. И это при том, что барон он не настоящий, император Эмгыр не выписывал ему патента на титул (хотя в разговоре с императором тот упоминает, что считает Стенгера своим вассалом).
  • «Код доступа: РАЙ» — главный герой, хакер по прозвищу Хакер.

Визуальные новеллы[править]

  • Ace Attorney — судьи. Почти все судьи (с одним исключением), что в викторианской Англии, что в современной Японии/США, что в горной стране Кура’ин, никогда не называемы по имени. Просто «судья» или «ваша честь», и всё. Даже начальник полиции Гонт, который дружит с наиболее часто фигурирующим в играх судьёй, называет его не по имени, а по прозвищу.
Внешние ссылки
TV Tropes Everyone Calls Him Barkeep