The King of Elfland's Daughter

Материал из Викитропы
(перенаправлено с «Дочь короля Эльфландии»)
Перейти к: навигация, поиск
« Тем, кто благоразумно не позволял воображению своему выходить за пределы ведомых нам полей, нелегко мне рассказать о той земле, в которую пришел Алверик так, чтобы они мысленно увидели перед собою эту равнину: тут и там на равнине росли деревья, вдалеке темнел лес, из самых глубин леса вознес свои сверкающие шпили дворец Эльфландии, а выше шпилей и далее поднималась безмятежная гряда гор, вершины которых сохраняют неизменными свои краски в любом видимом нам свете. Вот потому-то воображение наше и уносится вдаль, и если моя вина в том, что читатель мой не сумел представить себе горные вершины Эльфландии, лучше бы фантазиям моим оставаться в полях, нам ведомых. Узнайте же, что краски Эльфландии более ярки, нежели в ведомых нам полях, и в самом воздухе дрожит и мерцает свечение столь глубокое, что все, на что ни падает взгляд, отчасти напоминает отражение в воде трав и деревьев июня. А тот цвет Эльфландии, о котором мне рассказать не под силу, еще может быть описан, ибо и у нас встречаются его оттенки: глубокая синева летней ночи в тот самый миг, когда сумерки уже угасли, бледно-голубые лучи Венеры, озаряющие вечер, глубины озер в полумраке: все это – оттенки того самого цвета. И как наши подсолнухи старательно поворачивают головки к солнцу, так некий предок рододендронов, должно быть, чуть оборотился в сторону Эльфландии, так что отблеск великолепия этого края жив в рододендронах и по сей день. И, превыше прочих, взорам художников наших не раз являлись ускользающие картины Волшебной Страны, так что порою с полотен их на нас снисходят чары слишком дивные для привычных нам полей; это воспоминания о давно промелькнувших видениях бледно-голубых гор нахлынули на мастеров кисти, пока сидели они за мольбертом, копируя ведомые нам поля. »
— Примерно таков дух книги
Обложка издания 1969 года

Дочь короля Эльфландии (в другом переводе, который в связи с сухостью читать не советуют – Дочь короля эльфов) – самое известное произведение раннего автора фэнтези Лорда Эдварда Дансени, вышедшее в 1924 году.

Поначалу оно было не особо известным (хотя Дансени, как автор, имел влияние на таких, как Роберт Говард и Говард Лавкрафт). Только после Толкина, когда жанр фэнтези стал много популярнее, на эту книгу стали оглядываться, начиная с переиздания 1969 года в Ballantine Adult Fantasy series, где было собрано много старого и немного нового фэнтези.

История повествует о том, как сын лорда обычного английского местечка Эрл отправился в Эльфландию, чтобы взять в жёны дочь её короля, о дальнейшей жизни этой пары и об их сыне Орионе.

Характеристика[править]

Книга написана своеобразным стилем. Читали ли вы Толкина, «Властелина Колец» и особенно «Сильмариллион»? Помните восторженные и торжественные описания всего удивительного и неведомого? Так вот, здесь это раз в десять в большей степени, хоть и с куда менее серьёзным лицом.

Автор всё время отсылает к едва уловимым чувствам, воспоминаниям, наитиям (посмотрите хотя бы эпиграф к статье), при чём, улавливает их не только в чудесах Эльфландии, но и в обычной сельской Англии с её бытом и природой. При этом он иногда слегка иронизирует над материализмом и прочими видами серьёзности.

Если вы любите строгие продуманные сеттинги, то эта книга не для вас. Впрочем, если вы просто любите интересные сеттинги, то вам она очень даже подойдёт.

Сюжет[править]

Основное действие происходит в вымышленной, но совершенно обычной английской долине Эрл. Судя по упоминаемой дате, не позже XVI века, а судя по наличию настенных часов – не раньше XV. Впрочем, дату автор упоминает в качестве иронии над слишком серьёзными читателями, которые заскучают без фактов, и вообще историчность очень условна.

Парламент Эрла, то есть, представители рабочих, приходят к старому лорду Эрла со странной просьбой: они хотят, чтобы их правителем был волшебник, дабы незаметная долина стала известной на весь мир. Лорд понимает недальновидность этой просьбы, но по закону вынужден выполнить её, и велит своему сыну Алверику отправиться в Эльфландию, чтобы взять в жёны её принцессу.

С этого момента начало книги занимает довольно типичный сказочный сюжет. Алверик понимает, что хоть меч его отца и хорош, но бесполезен в волшебной стране, и просит помощи у ведьмы Зирундерель, с которой у него были хорошие отношения, поскольку когда-то он не отвёл взгляда от её истинного старческого облика. Ведьма делает ему волшебный меч «из молний» (также намекается, что он из метеоритного железа).

С этим мечом Алверик переступает границу Эльфландии, которая лежит не так далеко от Эрла. Его встречает местное колдовство, направляющее деревья на чужаков. Поначалу Алверик сражается обычным мечом, но это оказывается сложно, и он берёт волшебный, который лишает деревья колдовских чар.

Затем у чудесного дворца Алверик встречает саму принцессу Лиразель и рассказывает ей о ведомых нам полях (такими словами в книге называются обычные человеческие земли). Этот рассказ восхищает эльфийскую принцессу, и она соглашается идти с ним. Алверику приходится ещё сразиться с эльфийской стражей, и затем он бежит вместе с Лиразель, пока её отец не успел применить одну из трёх могущественных рун.

Вернувшись, Алверик обнаруживает, что прошло около 10-12 лет, ведь в Эльфландии время течёт по-другому. Его отец, старый лорд, умер, но в остальном мало что изменилось в неспешно живущей долине.

Алверик становится новым лордом и женится на Лиразель (хотя священнослужитель-фриар поначалу противится этому, и вообще дурно относится к созданиям Эльфландии). На этом типичный сказочный сюжет заканчивается, начинается более необычное.

У Алверика и Лиразель рождается сын. Его няней становится ведьма Зирундерель, поскольку она единственная, кто понимает и магию, и наш обычный мир с его воспитанием детей. Вместе с матерью они наполняют его тягой к чудесному.

Родители долго не могут дать имя сыну, поскольку Лиразель боится, что злые духи услышат это имя и сделают мальчику дурно. Но в конце концов она называет его Орион, в честь созвездия, поскольку она находит звёзды самым прекрасным в ведомых нам полях.

Проходят года, но Лиразель всё никак не может привыкнуть к нашему миру, остаётся чисто-эльфийской. В частности, она никак не может научиться правильно чтить святыни фриара и не понимает, почему нельзя молиться звёздам, что особенно злит Алверика.

И её отец, король Эльфландии, меж тем придумывает план, как вернуть её. Он пишет одну из могущественных рун на бумаге и отдаёт записку троллю Лурулу, чтобы тот доставил её дочери. Тролль тут же отправляется (пока шли приготовления, в нашем мире прошло десять лет), по ходу дела восхищает Ориона своими прыжками, и отдаёт руну Лиразель.

Та понимает, что в конверте, поэтому откладывает его. Но когда тоска по Эльфландии окончательно берёт своё, она всё же смотрит и руну, и в порыве ветра и вдохновения улетает домой.

Алверик отправляется в погоню, но видит, что Эльфландия отступает, оставляя на месте себя только каменную пустошь, и изредка – воспоминания. Но Алверик много дней упорно идёт вперёд по этой пустоши, пока не обессиливает и понимает, что еды едва хватит на обратный путь.

Вернувшись в Эрл, он снаряжает более основательную экспедицию. Правда, искать Эльфландию соглашаются только разного рода чудаки, да пастух, который привык быть в отдалении от людей. Идти они решают вдоль каменной пустоши – может, где-то Эльфландия ещё осталась. И понимая, что серьёзными методами найти Эльфландию не получится, Алверик назначает руководителем мальчишку, самого чудаковатого в их компании. Их путешествию предстоит продлиться много лет.

Орион про себя задаётся вопросом, куда делась его мать. И когда наконец задаёт няне-ведьме прямой вопрос, та в порыве отвечает, что её поманили леса. Орион понимает это буквально, и тогда его начинают манить обычные леса. Он просит двух местных охотников брать его с собой и рассказывать ему об охоте. И когда он вырастает, то становится прекрасным охотником, под стать герою, в честь которого было названо созвездие, давшее ему имя.

Поскольку Эльфландия начала сторониться волшебного меча Алверика, она отходила от него, но когда он покинул Эрл, вернулась в эту долину. И Орион увидел её границу. И тогда его начала привлекать охота лишь на единорогов.

Однажды на такой охоте он встречает тролля Лурулу, который выходил поиграть с лисом, с коим подружился во время своей миссии. Орион приглашает его помочь с охотой. Тролль соглашается, и с ним охота проходит увереннее. И Лурулу посещает идея пригласить других троллей, чтобы каждый гнал одну собаку.

Поначалу тролли боятся уходить в ведомые нам поля, их пугает слишком стремительно идущее время, но в конце концов Лурулу их убеждает. Затем он также сманивает на охоту блуждающие болотные огоньки – жителей Эльфландии, которые особенно часто являются в наш мир. А вслед за троллями и огоньками в Эрл устремляются и другие обитатели Эльфландии.

Члены парламента Эрла, до этого всё задававшиеся вопросом, не стал ли наконец их правитель волшебником (достаточное ли основание для этого, что он охотился на единорогов? А что водился с троллями?), теперь решают, что магии в Эрле стало уж слишком много, и жалеют о своём желании из молодости.

Тем временем экспедиция Алверика идёт, не видя конца. Постепенно чудаки из его команды решают вернуться к обычной жизни, и пастух отчаивается, и они один за другим покидают экспедицию. Остаются только двое самых чудаковатых, в том числе тот мальчишка, теперь уже взрослый.

Алверик встречает волшебника и спрашивает, в чём же дело. В своей башне в книге, говорящей только о будущем, маг вычитывает, что Алверик никогда не увидит Эльфландию, пока не расстанется с мечом.

Опечаленный, Алверик идёт было обратно и встречает Зирундерель, которая объясняет в чём дело и даёт ему способы лишить меч волшебной силы, чтобы Эльфландия подступила, и вернуть волшебную силу обратно, чтобы не остаться в Эльфландии безоружным.

И так Алверик вступает в волшебную страну и радостный трубит в горн. Но у двух чудаков просыпается ревность к чудесам Эльфландии, и они утаскивают лорда из волшебной страны, отнимают меч и ведут обратно в Эрл, всем встречным так хитро всё представляя, будто Алверик – сумасшедший, а они нормальные.

А в Эльфрандии Лиразель, бесконечное мгновение пребывавшая в покое на коленях у отца, слышит горн Алверика, и тогда в ней просыпается тоска по ведомым нам полям. Она разрывается между двумя мирами и умоляет отца сделать так, чтобы хотя бы Алверик, Орион и небольшой садик из человеческих земель были с ней в Эльфландии. Король ради неё совершает чудо, характерное для ведомых нам полей – восход, при чём, берёт восход с Венеры, где солнце больше, и это поражает жителей волшебной страны, но для Лиразель это всё же не то.

Тогда Король использует последнюю из трёх могущественных рун, и Эльфландия накрывает Эрл вместе с Орионом, Алвериком и всеми жителями. Только вокруг дома фриара создаётся маленький неволшебный «островок», где он остаётся жить вместе с другими слишком подозрительными к магиями, но они остаются этим вполне довольны.

Тропы[править]

  • Житель страны эльфов – Лиразель в самом буквальном смысле, и при том соответственно описанию. А вот спутники Алверика (кроме пастуха) – в переносном смысле. Орион – лишь слегка.
  • Тролли вообще не такие – здесь тролли маленькие, ловкие и прыгучие, любящие посмеяться, особенно над человеческими обычаями.
  • Антиклерикализмна тормозах. Фриар описан с иронией, и он проклинал жителей волшебной страны, но всё же показан без конкретной критики и не является отрицательным персонажем.
  • Отсутствие Зла – здесь вообще нет отрицательных персонажей, хоть героям и предстояло преодолеть преграды. Король Эльфландии и его рыцари пытались убить Алверика, но они защищали принцессу, и в конце Король всё же нашёл компромисс с людьми. Спутников Алверика тоже не назовёшь полноценными злодеями.
  • Люди – это странно – как у нас вызывает удивление Эльфландия, так у её жителей вызывает удивление наш мир со стремительно сменяющимися временами, старостью и юностью, и смешными шляпами. И как для нас мифическим существом является единорог, иногда заходящий в наши поля, так для них наш лис, который иногда заходит на границу волшебной страны.