Говорящая аббревиатура

Материал из Викитропов
Перейти к навигации Перейти к поиску

Большинство аббревиатур неуклюже и труднопроизносимо. ГКЧП-ВЧК-УПЧК из одних согласных приходится выговаривать по отдельной букве. Аббревиатуры с гласными, вроде ООН или НАТО, более благозвучны. Однако их объединяет одно: сами по себе, без расшифровки, они ничего не означают.

Говорящая аббревиатура не такая. Она образует настоящее слово, или что-то очень на него похожее, и это слово близко по смыслу к тому, что за этой аббревиатурой кроется. Поэтому она легко запоминается, и звучит гордо (если обозначает что-то положительное) или зловеще (если что-то отрицательное). Или просто по-смыслу совпадает с тем, что обозначает. Несколько абстрактных примеров:

  • Перенаселённая Земля в космической войне на выживание посылает на передовую всех, от кого хочет избавиться. Земной Экспедиционный Корпус, сокращённо — ЗЭК — состоит из преступников, неграмотных люмпенов и маргиналов, наркоманов.
  • Спецслужба диктаторского государства Убервальд называется Главк Разведки и Общественной Безопасности, сокращённо ГРОБ. Эта самая спецслужба занимается в основном тем, что гробит народ.
  • А в демократическом государстве Руритания существует НАСВЭТ — Национальное Агентство Специальных Воздействий в Экономике и Торговле. Занимается оно тем, что вытаскивает «на свет» дельцов коррупции, теневой экономики, незаконного бизнеса и организованной преступности.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • «Джеймс Бонд» Я. Флеминга — злодейская террористическая организация SPECTRE: Special Executive for Counter-intelligence, Terrorism, Revenge and Extortion (англ. «Спецподразделение контрразведки, терроризма, мести и вымогательства»). Аббревиатура переводится примерно как «ПРИЗРАК», что весьма подходит для тайной преступной группировки.
  • «Космическая трилогия» — злобный институт ГНИИЛИ. В оригинале инверсия: институт назывался NICE (англ. «Милый, приятный»), хотя и был полон всяческой гниили.

Комиксы[править]

  • Вселенная Marvel: организация SHIELD (англ. «Щит»).

Мультфильмы[править]

  • «Чёрный Плащ» — сверхсекретная организация ШУШУ (англ. «SHUSH»), в которой состоит сам Плащ. Как расшифровывается, неизвестно. А злодейская В.А.О.Н. (Всемирная ассоциация отпетых негодяев), возглавляемая уткой и двумя кондорами (или другими хищными птицами) в английском оригинале — F.O.W.L. (птица, дичь) (Fiendish Organization for World Larceny).

Видеоигры[править]

  • FalloutS.P.E.C.I.A.L., система игровых характеристик. Появилась, когда разработчикам пришлось обособиться от системы GURPS, которую они планировали использовать изначально.
  • F.E.A.R. — организация по борьбе с сверхъестественными угрозами, аббревиатура которой вынесена в заглавие, называется First Encounter Assault Recon. Акроним уже как бы намекает, что это Survival horror. Локализаторы игры на русский язык попробовали сохранить игру слов и придумали довольно нелепую расшифровку: Федеральная Единица Агрессивного Реагирования.
  • Mass Effect — организация Special Tactics and Reconnaissance (в русском переводе «Специальный корпус тактической разведки») или SPECTRE (англ. «Спектр, привидение»), госбезопасность Пространства Цитадели, чьи агенты путешествуют по галактике тайно и отвечают непосредственно перед Советом.
  • No One Lives Forever: злодейская организация H.A.R.M. Как расшифровывается, точно не известно: лидеры организации даже проводят конкурсы среди сотрудников на сочинение лучшей расшифровки этого акронима. На русский название буквально переводится как В.Р.Е.Д., в официальном переводе второй части используется другой вариант, С.Т.Р.А.Х.
  • S.T.A.L.K.E.R. — вынесенная в заглавие аббревиатура неофициально расшифровывается как «Scavengers, Trespassers, Adventurers, Loners, Killers, Explorers, Robbers» (англ. «Сборщики, нарушители, авантюристы, одиночки, убийцы, исследователи, грабители»).
  • S.W.I.N.E. — название этой игры расшифровывается как Strategic Warfare In Nifty Environment. Локализаторы из Nival не стали раскрывать аббревиатуру и перевели её на русский просто как С.В.И.Н.
  • Sonic the Hedgehog — международная военная организация GUN, Guardian Units of Nations.

Реальная жизнь[править]

  • Существовавший в 1921—1931 гг. Государственный институт музыкальной науки, ГИМН.
  • СТОН (Соловецкая тюрьма особого назначения). Впоследствии из тюрьмы была переименована в лагерь и стала называться СЛОН.
  • SWAT (изначально «Special Weapons Assault Team» («Штурмгруппа с особым вооружением»), сейчас «Special Weapons And Tactics» («Специальное оружие и тактика») — американский полицейский спецназ) — в переводе с английского «прихлопнуть» (собственно, основная задача службы — именно прихлопнуть, как муху, очередного преступника, на которого не хватает сил обычных копов).
  • BASIC (Beginner’s All-purpose Symbolic Instruction Code — универсальный код символических инструкций для начинающих) может означать «простейший», «начальный». Он и создавался как простой язык для начального обучения программированию[1].

Примечания[править]

  1. Правда, сами программисты часто говорят: «Кто учился на Бэйсике, из того нормального программера уже не выйдет». Они не совсем неправы: команды типа GOTO часто мешают понять логику тех языков программирования, которые реально применяются. Да и философия большинства разновидностей Бейсика не совместима с такими общепринятыми современными концепциями, как, к примеру, объектно-ориентированное программирование.