Адаптация диктует фабулу
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Есть произведение, а есть адаптация. Например, есть книга «Приключения сэра Всеславура», а есть фильм «Всеславур: история рыцаря». И фабула этих двух произведений отличается фактами. Необязательно крупными, возможно и мелкими. Например, в книге Наставник-Покровитель сам, самолично, отправился искать корону Владычицы Пергидроли, а в фильме он послал по этому делу сэра Всеславура. Но проблема в том, что все помнят именно вариант фильма, и именно эта канва из фактов всплывает у всех в голове, даже когда они пытаются вспомнить сюжет из книги. Отсюда массовая ложная память о Всеславуре, который отвлекается от своего квеста на то, чтобы бегать за короной Пергидроли.
Примеры[править]
- Властелин Колец:
- Вопрос о том, кто встретил Арагорна и хоббитов перед Бруиненским бродом, давно служит шибболетом для отличения серьезного толкиниста от джексонёнка. Скажешь «Арвен» — обсмеют.
- Да не вторгались назгулы самолично в «Гарцующий Пони»! Они подослали Осинника и Южанина с ножами! Но все помнят крутой момент из фильма, когда они сами топочут в ночном трактире своими готическими сабатонами и тыкают в кровати длинными мечами. Вот этот момент часто путают даже большие толкинисты.
- Аналогичная сцена была в вышедшей задолго до него полнометражке Бакши. Так что здесь фабула была продиктована ещё самому Джексону, который заимствовал из этого мультфильма некоторые моменты.
- Песнь Льда и Пламени:
- Робб «А я по любви хочу». Не было у книжного Робба большой и чистой любови-моркови — только случайная связь с Джейн Вестерлинг, после которой он почувствовал себя обязанным жениться на девушке, с которой переспал. Но, хотя имя его жены многие книжники вспоминают верно и не называют её Талисой, обстоятельства их встречи часто смешивают. Во многом дело в том, что в книге POV Робба не приводятся: нам просто показывают результат.
- Chernobyl: ряд фактов в сериале был перевран, но не намеренно, а с целью лучше сбаланисировать сюжет и/или продемонстрировать развитие персонажей.
- В частности, падение вертолёта действительно имело место, но уже в октябре, а не в первые дни после аварии.
- Шахтёры копали тоннель под станцией уже после расчистки крыши, одновременно со строительством саркофага. И, конечно, они не делали это голыми.
- Сюда же — абсолютно непохожий на себя министр Щадов (см. пункт «Мискаст»).
- Легасов не произносил фразу про биороботов, его в тот момент вообще не было в Зоне.
- Отстрелом животных занимались профессиональные охотники, а не призывники.
- Пятая серия почти полностью вымышлена.
- И так далее, и тому подобное. Ещё раз: это не документальное кино, оно не обязано на 100 % следовать реальности.
- Fate/Stay Night:
- В случае первого сценария примером тропа служит то, что герой получил за то, что сохранил жизнь побежденной Илиясфиль. В визуальном романе он… не получил ничего, кроме чистой совести. Но из-за первой экранизации многие пребывают в убеждении, что она взамен на свою жизнь поделилась с ним информацией о Медее. При том, что практически все события противостояния с Медеей в экранизацию попали прямиком из ВТОРОГО сценария.
- Silent Hill:
- А здесь шибболетом служит вопрос «Снег или пепел?». В смысле, что такое белое сыпется с неба в Сайлент-Хилле? В игре это снег, но создатели фильма, ознакомившись с историей его прообраза, решительно заменили на пепел.