Адаптация диктует образ

Материал из Викитропы
Перейти к: навигация, поиск
Было — стало — прижилось.

В оригинале произведения не было какой-то детали. Или она выглядела иначе. Но тут по книге сделали мультик, как вариант — в другой стране. Или игру топовую по фильму сварганили. Или актёр в экранизации так всем полюбился, что первоначальный образ персонажа чуть ли не забыт.

Не путать с Культовой неканоничной деталью — таковая генерируется «коллективным сознанием» или автор её давно потерялся в веках или не находился на просторах Сети. Тут же все явки и пароли на месте.

Также не обязательно пересечение с Затмить адаптацией: сама-то она может, и хуже, но вот образ оттуда — прижился.

Во вторичной адаптации ставшая меметичной деталь может быть задействована в качестве канона. Иногда продиктованный образ выходит за пределы франшизы и становится кодификатором для других миров.

См. также[править]

Примеры[править]

На мировом уровне[править]

Затмившая версия (справа) повстречалась с оригиналом где-то в безднах мультиверса.
  • Семитское божество Дагон на барельефах изображается как обычный для того времени и места мужчина, только с рыбьим хвостом. Авторская мифология Говарда Лавкрафта сделала из него огромного рыбообразного гуманоида.
  • Горгульи: самый известный пример — на Соборе Парижской Богоматери. Они там бескрылые. Но практически во всех адаптациях — с кожистыми крыльями. На тормозах, так как есть и крылатые статуи. А скорее даже субверсия, потому что официально скульптуры на Соборе Парижской Богоматери не называются горгульями.
  • Локи в скандинавских мифах был рыжим, но после кинематографической вселенной Марвел практически все представляют его готическим брюнетом.
  • Экранизации Шерлока Холмса — пополам с Культовой неканоничной деталью (см. подробнее там), ибо не понятно до конца, что придумали экранизаторы нарочно, а что получилось «само собою».
  • Большинство персонажей Джексоновского «Властелина колец». Если о внешности людских и сыгранных людьми героев можно спорить, вспомним Балрога: в книге это не рогатый огненный чёрт, а очень высокий пылающий гуманоид, окруженный плотной тенью. Но кому из широких народных масс это нынче интересно?
    • С джексоновского Балрога явно делали Архидьяволов в Heroes of Might & Magic V — пример выхода за пределы.
    • А Саурон? Бедный властелин стал заложником образа «глаза на башне»… Впрочем, его, возможно, спасёт сериал от Amazon, в котором ожидается весьма мобильный, разговорчивый и бисёнистый Саурон.
  • Росомаха как высокий атлетичный мужчина. От роли Хью Джекмана. В комиксах он ростом чуть более 160 см. — оттуда неосторожность регулярно нарывающихся на когти жлобов. К тому же, волосатый и страшноватый тип.
    • Вторичная адаптация: комиксы, вышедшие после экранизаций. Логан не прямо списан с Джекмана, но уже нормального роста и не такой звероподобный.
    • По той же схеме облагородят Большого Злого Волка из Fables в игре «The Wolf among us».
  • Отличился Хью и «прихватизацией» образа Ван Хельсинга. Кто теперь помнит скучного старика Абрахама из «Дракулы», крутого в основном мозгами и знаниями, когда есть суровый Гэбриэл, кулаком и арбалетом мочащий орды кровожадных упырей и их приспешников? Образ, к слову, не оригинальный — это явный Копиркин другого известного охотника на нечисть — Соломона Кейна, просто выполненный не в ренессансной, а в стимпанковой эстетике (самое смешное то, что при переносе антуража на двести лет вперед огнестрел наш герой потерял и обзавелся арбалетом).
  • В книге «Сияние» С. Кинга Джек Торранс орудует молотком для роке, в почти дословной экранизации 1997 года — тоже. Но шедевром стал о-очень вольный пересказ от С. Кубрика (1980). Джек там с топором! В мире фэндома, юмора и мемчиков уже ничего не изменить…
    • Также много артов, шуток и мерча связано с двумя жуткими девочками в коридоре, который заливает кровью. В книге их тоже нет.
  • My Little Pony — многие сейчас помнят, как первоначально выглядели лошадки? Куда более анатомично, если вкратце. Но если теперь делают игрушки по франшизе — то по образцу современного мультика.
  • Walking Dead. Комикс чёрно-белый, многие лица выглядят довольно блекло. Гленн, например, не столь ярко выраженный азиат, у Кэрол нет печати замотанности и угнетения на лице, здоровяк Ниган не обладает харизмой актёра, сыгравшего ранее Комедианта[1]… Теперь, читая комикс при знании сериала, можно его «раскрашивать» в уме.
    • В оригинале не было парочки реднеков — Дэрила и его старшего братца Мерла. Однако первый стал секс-символом для фанаток, второй был харизматичным козлом и тоже запомнился. Теперь линейки мерча без Дэрила как минимум не обойдутся: он один формирующих образ группы выживших.
  • Чудовище Франкенштейна — форма головы стала такой именно в экранизации
  • Диснеевский образ Винни Пуха практически вытеснил каноническую иллюстрацию одобренную автором, потому что «никто не читает Шекспира».
  • «Hellraiser»: в оригинальной повести К. Баркера сенобиты описаны… ну, как такие страшные мрачные люди, без особой конкретики. Экранизация явила нам легендарного Пинхеда, одного из топовых кинозлодеев всея Земли. Оттуда же жирный Butterball, Щелкунчик с милой собачкой, сросшиеся Близнецы, обворожительные барышни типа Женщины-Сенобита, Сестрёнки и Анжелики, провоцирующий отложение строительных блоков Страж…
  • В Warcraft III юнит нежити abomination (поганище, «мясник») умел вонять и жрать трупы. На карте DotA ему (точнее, Пуджу) добавили способность притягивать врагов крюком. И вот, в HotS, MOBA-игре от самих Blizzard, именное поганище Стежок, тоже пускает крюки.
    • В общем-то, в WoW поганища тоже не чужды пускания крюков. Отсюда же старый аттракцион «использовать камень телепортации в момент, когда крюк уже запущен, но ещё не долетел, чтобы затем кататься на нем через полконтинента».
  • «Маска» — в оригинальном комиксе маска использовалась для злодейств, но в экранизация стала светлее и мягче
  • Игра престолов — очень многие актёры не соответствуют книжным образам. Тем не менее они стали гораздо известнее книжных образов и для многих людей затмили их. Выпускали даже издания книг с иллюстрацией именно сериала, с неканоничным железным троном или актёрами из сериала.

На постсоветском пространстве[править]

  • «Маугли» — Багира женского пола после советского мультика.
  • Аналогично и пожилая тётушка Сова из «Винни-Пуха».
  • Карлсон, который ест варенье. Из советского мультика. А в книге? Что угодно — тефтели, приторный порошок, но где в произведении Линдгрен варенье?

Примечания[править]

  1. К поведению это не относится: Джоффри Морган заранее предупредил, что будет следовать комиксу в этом плане и уломал режиссёрский состав на дикие зверства из оригинала, которые для экранизации даже этой франшизы казались перебором.